CS 20, CS 20 L Technik zum Wohlfühlen Deutsch Standkonvektor Gebrauchs- und Montageanweisung English Portable Convector Operating and installation instructions Français Convecteur mobile Notice d’utilisation et de montage Nederlands Staande convector Gebruiks- en installatieaanwijzing Česky Přenosný+konvektor Návod+k+používání+a+montáži Magyar 170523 8420.
Inhaltsverzeichnis Deutsch Seite 4 - 7 Contenu Français 1. Gebrauchsanweisung 1.1 Gerätebeschreibung 1.2 Bedienung 1.3 Sicherheitshinweise 1.4 Pflege und Wartung 1.5 Wichtiger Hinweis 2. Montageanweisung 2.1 Geräteaufbau 2.2 Vorschriften und Bestimmungen 2.3 Gerätemontage 2.4 Elektrischer Anschluss 2.5 Übergabe 3. Umwelt und Recycling 4. Kundendienst und Garantie 1. Notice d’utilisation 1.1 Description de l'appareil 1.2 Utilisation 1.3 Consignes de sécurité 1.4 Entretien et maintenance 1.
600 mm (CS 20) 4 100 mm 710 mm (CS 20 L) 6 390 mm 435 mm 2 3 5 (nur CS 20 L) 7 8422.01 1 180 mm A a a <200 mm ⇒ b >250 mm a ≥200 mm ⇒ b >500 mm >100 mm 8423.01 b >100 mm >500 mm B C 3 8424.
8503.
8504.
1. Gebrauchsanweisung 1.1 Gerätebeschreibung Der CS 20 (L) eignet sich als Übergangs- und Ergänzungsheizung für kleinere Räume wie z. B. Hobbyraum und Gästezimmer. Diese Geräte können als mobile Standgeräte mit montierten Standfüßen oder alternativ als wandhängende Geräte eingesetzt werden. Als Standgerät kann es leicht überall da eingesetzt werden, wo schnell Wärme benötigt wird. Die richtige Abstimmung zwischen dem Wärmebedarf des Raumes und der Heizleistung des Gerätes ist zu beachten.
müssen die beiden Standfüße am Gerät montiert werden. 1.4 Pflege und Wartung Sollten am Gerätegehäuse leichte bräunliche Verfärbungen auftreten, so sind diese mög- 2. Montageanweisung Aufstellung und elektrischer Anschluss müssen von einem Fachmann unter Beachtung dieser Montageanweisung durchgeführt werden. Der CS 20 (L) wird komplett mit Anschlussleitung und Netzstecker geliefert.
3. Umwelt und Recycling Transportverpackung. Damit Ihr Stiebel Eltron-Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Nur das unbedingt Notwendige und auf alle Fälle umweltverträglich und recyclebar lautet unsere Devise. " Alle Kartonteile sind überwiegend aus Altpapier hergestellt und chlorfrei gebleicht. Diese hochwertigen Rohstoffe werden nach Gebrauch wieder neu aufbereitet.
Kundendienst-Anforderung Bitte vollständig ausfüllen und im Umschlag einsenden. Absender (bitte in Blockschrift) Name: ______________________________________________________ Straße, Nr.: __________________________________________________ PLZ, Wohnort: _______________________________________________ Diese Angaben entnehmen Sie bitte dem Geräte-Typenschild. Typ: CS 20 (L) 0,75; 1,25; 2,0 kW / 220 - 240 Volt Nr.
1. Operating instructions 1.1 Unit description The CS 20 (L) is suitable for heating rooms that are used infrequently, or to supplement an existing heating system. These units can be used as mobile free-standing units with the feet fitted, or alternatively as wall hanging units. As free-standing units they can easily be used wherever heat is required quickly. The heat requirement of the room should be matched to the heat output of the unit.
free-standing unit, both feet must be fitted to the unit. 1.4 Care and maintenance If slight brownish discolouration should appear on the unit housing, this should be 1.5 Important instruction rubbed off as soon as possible with a damp cloth. The unit should be cleaned in the cold condition, using customary cleaning agents. Abrasive or corrosive cleaning agents should be avoided. Do not spray any cleaning sprays into the air slots. 2.
1. Notice d’utilisation 1.1 Description de l’appareil Le CS 20 (L) convient parfaitement pour servir de chauffage de transition et d’appoint pour des petites pièces comme par ex. les salles de jeux et les chambres d’amis. Cet appareil peut être monté sur pieds ou être suspendu au mur. Monté sur pieds, il peut être facilement utilisé dans des endroits à chauffer rapidement. Veiller à ce que la chaleur nécessaire dans la pièce corresponde à la puissance de chauffage de l’appareil.
1.4 Entretien et maintenance En cas d’apparition de légères taches brunâtres sur le carter de l’appareil, les enlever avec un 2. Notice de montage L’installation et le raccordement électrique devront être réalisés par un spécialiste qui respectera cette notice de montage. 2.
1. Gebruiksaanwijzing 1.1 Beschrijving van het toestel De CS 20 (L) is geschikt als overgangsverwarming en aanvullende verwarming voor kleinere ruimten zoals een hobbyruimte of logeerkamer. Deze toestellen kunnen als mobiele staande toestellen met gemonteerde voetstukken of als wandtoestellen gebruikt worden. Als staand toestel kan het gemakkelijk overal waar snel behoefte is aan warmte ingezet worden.
1.4 Onderhoud Mochten er op de kap van het toestel lichtbruine plekken ontstaan, dan moeten 2. Montageaanwijzing De opstelling en elektrische aansluiting dienen met inachtneming van deze installatieaanwijzing door een installateur uitgevoerd te worden. De CS 20 (L) wordt compleet met aansluitsnoer en netstekker geleverd.
1.+Návod+k+obsluze++pro+uživatele+a+odborného+instalatéra 1.1+Popis+přístroje CS#20#(L)#je#vhodný#přechodné#nebo doplňkové#vytápění#pro#menší#místnosti jako#např.#dílny#či#pokoje#pro#hosty. Tento#přístroj#může#být#použit#jako přenosný#s#nožičkami#nebo#alternativně jako#nástěnný.#Přenosné#provedení#může být#použito#všude#tam,#kde#je#teplo#rychle potřeba.#Je#potřeba#dbát#na#správný poměr#mezi#potřebou#tepla#v#místnosti#a topným#výkonem#přístroje.
2.+Návod+k+montáži++pro+odborníka CS#20#(L)#je#dodáván#vč.#přívodní#šňůry se#zástrčkou. Transportní#obal#odstraňte#teprve#na místě#instalace.#Při#vybalení#dejte#pozor, aby#v#obalu#nezůstalo#příslušenství přístroje. 2.1+Konstrukce+přístroje (viz.str.3) 1 volič#teploty#termostatu 2 spínače#výkonu 3 spínač#ventilátoru#VYP/ZAP#(jen#u CS#20#L) 4 výstupní#mřížka#vzduchu 5 výstupní#mřížka#vzduchu#z#ventilátoru (jen#u#CS#20#L) 6 prolisy#pro#uchycení 7 nožičky 8 závěsná#lišta 2.
1.+Kezelési+útmutató++Az+üzemeltető+és+a+szerelő+számára 1.1+Készülék+leírás A#CS#20#(L)#készülék#kis#szobák,#mint pl.:#hobbi,#vagy#vendég#szobák#átmeneti időben#történő,#vagy#kiegészítő#fűtésére alkalmas. A#készülék,#mint#mobil#készülék,#a#lábain állva,#vagy#akár#a#falra#felszerelve#is működtethető. Álló#készülékként#könnyen#bárhová helyezhető,#ahol#melegíteni#kell.#A készülék#teljesítményét#a#helyiség hőszükségletéhez#kell#igazítani.
1.4+Ápolás+és+karbantartás Amennyiben#a#készülékházon#enyhe barna#elszíneződés#jelenne#meg,#akkor ezt#lehetőleg#azonnal#nedves#ruhával#le kell#törölni. 1.5+Fontos+figyelmeztetés A#készülék#kihűlt#állapotban#az általánosan#használt#ápolószerekkel tisztítható. A#súroló#és#maró#hatású#ápolószerek használata#kerülendő. Ne#permetezzen#be#a#levegőnyílásokba tisztító#sprayt. Kérjük,#hogy#ezt#az#útmutatót gondosan#őrizze#meg,#és tulajdonos#változáskor#bocsássa#az#új tulajdonos#rendelkezésére.
Technik zum Wohlfühlen Zentrale Holzminden Stiebel Eltron GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Str. 37603 Holzminden Telefon 0 55 31 / 7 02-0 Fax Zentrale 0 55 31 / 7 02-4 80 E-Mail info@stiebel-eltron.com Internet www.stiebel-eltron.com Stiebel Eltron International GmbH Dr.-Stiebel-Str. 37603 Holzminden Telefon 0 55 31 / 7 02-0 Fax 0 55 31 / 7 02-4 79 E-Mail info@stiebel-eltron.com Internet www.stiebel-eltron.com Unseren zentralen Service erreichen Sie unter 0 180 3... ...