DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C, DHF 12 C1 compact control Technik zum Wohlfühlen Deutsch Hydraulisch gesteuerter Durchlauferhitzer Gebrauchs- und Montageanweisung English Hydraulically controlled instantaneous water heaters Operating and installation instructions Français Chauffe-eau instantané à commande hydraulique Instructions d’utilisation et de montage Nederlands Hydraulisch geregelde geiser Gebruiks- en montage-aanwijzingen Español Calentador instantáneo controlado hidráulicam
Deutsch Seite 6 - 11 Inhaltsverzeichnis 1. Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.1 Gerätebeschreibung 1.2 Das Wichtigste in Kürze 1.3 Wichtige Hinweise 1.4 Warmwasserleistung 1.5 Einstellungsempfehlung 1.6 Erste Hilfe bei Störungen 1.7 Wartung und Pflege 1.8 Gebrauchs- und Montageanweisung 2. Montageanweisung . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 9 2.1 Geräteaufbau 2.2 Kurzbeschreibung 2.3 Armaturen 2.4 Vorschriften und Bestimmungen 2.5 Technische Daten 2.6 Montageort 2.
14 13 12 11 10 9 1 8 7 2 6 3 4 15 mm compac 8201.02 5 t c o n t ro l 220 mm 140 mm £ 12 mm 130 mm 21 20 370 mm 323 mm 19 G½ 17 mm 35 mm 30 mm 100 mm 5 15 6 16 35 mm 141 mm 8208.
A B 3 WW KW 30 mm 1. 8364.01 2. compact control KW 30 mm compact control 3. 4. 8202.01 WW compact control C E 1 2 20 8204.01 21 14 3 4 5 23 6 6 7 8 D 9 8203.01 10 6 7875.01 22 11 1 12 2 13 3 14 4 15 5 16 6 17 7 24 18 8 6 19 9 25 20 10 8205.
DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF , , , 24 , C G DHF 12 C1 160 mm ≥ 30 mm 3350.04 F T 3 1 2 3’ 1’ 2’ H Q Q T K3 K1 K2 3' 1' 2' 3 1 2 LR 1-A c L L 8673.01 N L L 3/PE ~ 400 V PE N a 1/N/PE ~ 220/230 V 4983.01 L L 8207.01 PE I> 8673.01 b L L 3/PE ~ 400 V J I 8210.02 27 26 b 8209.02 a 1 2 3 1 2 on 4 5 16 13 24 35 46 4. 57 3. 68 compact control compact control 79 8 10 9 11 1. compact control 2.
1. Gebrauchsanweisung für den Benutzer und den Fachmann 1.1 Gerätebeschreibung Der hydraulisch gesteuerte Durchlauferhitzer DHF ... C compact control erwärmt das Wasser, während es durch das Gerät strömt. Sobald ein Warmwasserventil geöffnet wird, schaltet nach Überschreiten der Einschaltmenge die Heizleistung automatisch ein. Die Auslauftemperatur ist abhängig vom Wasserdurchfluss und von der Kaltwasser-Zulauftemperatur. 1.
2.
2.
(darf nur durch einen Fachmann erfolgen!) 1 2 3 4 5 6 1 2 7 Gerät befüllen und entlüften. Achtung Trockenganggefahr! Ein dem Gerät nachgeschaltetes Warmwasserventil solange öffnen, bis die Kaltwasserzuleitung und das Gerät luftfrei sind. Luft siehe Hinweis „1.3 Wichtige Hinweise“. Gerätekappe montieren und mit Schraube befestigen.
5. Umwelt und Recycling Transportverpackung. Damit Ihr Stiebel Eltron-Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Nur das unbedingt Notwendige und auf alle Fälle umweltverträglich und recyclebar lautet unsere Devise. ! Alle Kartonteile sind überwiegend aus Altpapier hergestellt und chlorfrei gebleicht. Diese hochwertigen Rohstoffe werden nach Gebrauch wieder neu aufbereitet.
Deutsch Notizen Technik zum Wohlfühlen Kundendienst-Anforderung Technik zum Wohlfühlen Garantie-Urkunde Bitte vollständig ausfüllen und im Umschlag einsenden. Verkauft am: _________________________________________________ Absender (bitte in Blockschrift) Name: _______________________________________________________ Straße, Nr.: ____________________________________________________ PLZ, Wohnort: ________________________________________________ Diese Angaben entnehmen Sie bitte dem Geräte-Typenschild.
1. Operating instructions for the user and qualified installer 1.1 Unit description The hydraulically controlled instantaneous water heater DHF … C compact control heats the water as it is flowing through the unit. As soon as a hot water tap is turned on, the heating output is switched on automatically after the switch-on quantity is exceeded. The temperature of the hot water is dependent on the flow rate and temperature of the incoming cold water. 1.
2.
2.5 Technical data (the data on the unit rating plate are applicable) DHF 13 C DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C DHF 24 C DHF 12 C1 compact compact compact compact compact compact control control control control control control Typ Heat output Partial power Stage ! kW Rated power Stage!! kW Rated powe Stage ! l/min Stage !! l/min Flow rate limit l/min Pressure loss * Flow rate 2.6 Installation location bar l/min 7.5 15 9 18 10,5 21 12 24 3.0 4.5 6.5 3.0 4.5 6.5 3.9 5.9 7.0 4.4 6.4 7.5 4.9 7.6 8.0 3.
# Install the supplied parts. Note the direction arrows of the water installation ( D E ). The three-way isolating valve (6) must not be used to restrict the flow rate! # Concealed connection D # Surface-type connection E The IP25 protection mode (hoseproof) is guaranteed in the case of the following connection. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 With a Stiebel Eltron surface-type tap fitting WKMD or WBMD (see ”2.12 Special Accessories”): Use water plugs G ½ (23).
3. Fault finding - user Fault Cause Remedy Not hot water. The heating element in the DHF ... C compact control does not switch on despite a fully opened hot water fitting. – No power supply. – Check fuses in the domestic system. – The necessary switch-on quantity has not been reached. Dirt accumulation or lime scale blockage of the Perlators in the fittings or the shower heads. – Clean and/or descale. Fault Cause Remedy Unit does not switch on. – Water pressure in cold water pipe too low.
English Notizen 17
1. Notice d’utilisation pour l’utilisateur et l’installateur 1.1 Description de l’appareil Le chauffe-eau instantané à commande hydraulique DHF ... C compact control chauffe l’eau pendant qu’elle circule dans l’appareil. Dès qu’un robinet d’eau chaude est ouvert, la puissance de chauffe s’enclenche automatiquement dès que le débit nécessaire est atteint. La température de l'eau chaude est fonction du débit et de la température d'entrée d'eau froide. 1.
2.
2.5 Caractéristiques techniques 2.
2.10 Achèvement du montage # Monter les pièces jointes. Respecter les flèches directionnelles de l’installation de distribution d’eau ( D - E ). La vanne d’arrêt à 3 voies (6) ne doit pas être utilisée pour réduire le débit! 1. Avec une installation de distribution d’eau en saillie et/ou pour le raccordement à des systèmes flexibles de conduite d’eau, l’arrière de l’appareil doit être fixé en bas par une vis supplémentaire ( J , 27). 2. Ouvrir la vanne d’arrêt à 3 voies ( D , 6). 3.
3. Dépannage par l’utilisateur Défaillance Cause Remède Pas d’eau chaude. Le système de chauffe dans le DHF ... C compact control ne s’enclenche pas, bien que la vanne d’eau chaude soit entièrement ouverte – Pas de tension – Utilisateur / spécialiste: contrôler les fusibles dans l’installation principale. – Le débit nécessaire pour déclencher le chauffage n’est pas atteint. Encrassement ou entartrage des perforations dans les robinetteries ou la pomme de douche.
1. Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker en de installateur 1.2 Het belangrijkste in het kort Capaciteitsschakelaar ! Halve verwarmingscapaciteit Slechts de halve verwarmingscapaciteit wordt ingeschakeld: " o.a. geschikt voor het handen wassen !! Maximale verwarmingscapaciteit Bij een geringe doorstroomhoeveelheid wordt de halve verwarmingscapaciteit en bij een grotere doorstroomhoeveelheid wordt automatisch de gehele verwarmingscapaciteit ingeschakeld: " o.a. geschikt voor het baden, douchen en afwassen.
2. Montage-aanwijzing voor de installateur 2.
2.6 Plaats van montage (Geldig zijn de gegevens op het typeplaatje van het toestel) Type Verwarmingscapaciteit Deelvermogen trap ! kW Nominaal vermogen trap !! kW Inschakelhoeveelheden trap ! l/min trap !! l/min Doorstroomhoeveelheids begrenzing l/min Drukverlies * bar Doorstroomhoeveelheid l/min Nominale inhoud Uitvoering Nominale overdruk Gewicht Isolatieklasse vlg. DIN EN 60335 Bescherming vlg. EN 60529 Keurmerk Wateraansluiting Elektrische aansluiting Max. systeemimpedantie Z max.
2.8 Wateraansluiting 2.10 Montage voltooien 2.12 Speciale accessoires # Meegeleverde onderdelen monteren, let op de richting van de pijl van de waterinstallatie ( D - E ). De 3-weg-afsluiter (6) mag niet voor het smoren van de doorstroomhoeveelheid worden gebruikt! 1. Bij wateropbouw-installatie en/of bij aansluiting op flexibele waterleidingsystemen dient de achterwand in het onderste gedeelte met een extra schroef bevestigd te worden ( J , 27). 2. 3-weg-afsluiter openen ( D , 6). 3.
3. Het verhelpen van storingen door de gebruiker Storing Oorzaak Oplossing Geen warmwater. Het verwarmingssysteem in de DHF ... C compact control schakelt ondanks een geheel geopende warmwaterkraan niet in. – Geen spanning. – Gebruiker / installateur: zekeringen in de huisinstallatie controleren. – De vereiste inschakelhoeveelheid voor de inschakeling van de verwarmingscapaciteit wordt niet bereikt. Vervuiling of verkalking van de perlatoren in de armaturen of de douchekop.
1. Instrucciones de uso para el usuario y el instalador 1.1 Descripción del aparato El calentador instantáneo controlado hidráulicamente DHF ... C compact control calienta el agua a medida que ésta fluye a través del aparato. En cuanto se abre un grifo de agua caliente y se rebasa el caudal de disparo, la resistencia se conecta automáticamente. La temperatura de salida depende del caudal de agua circulante y de la temperatura del agua fría entrante. 1.
2.
2.
Conectar el aparato a la toma de tierra de la instalación eléctrica. – En el caso de una instalación empotrada, el cable de red aislado deberá sobresalir, como mínimo, 30 mm de la pared G . – ¡Para estanqueizar frente al agua del exterior se debe utilizar el manguito ( J , 26) incluido! – Conectar el cable de red a la regleta de bornes. – El circuito de prioridad está incorporado H en los aparatos DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C: en combinación con otros aparatos eléctricos, p.ej.
3. Resolución de incidencias por parte del usuario Incidencia Causa Remedio No se genera agua caliente. El sistema de caldeo del DHF ... C compact control no se conecta a pesar de estar completamente abierto el grifo del agua caliente. – No hay tensión de red. – Comprobar los fusibles o el interruptor de potencia de la instalación eléctrica. – No se alcanza el caudal de agua requerido para la conexión de la potencia de caldeo.
1.1Instrukcja1obsługi1dla1Użytkownika1i1Instalatora 1.2 Skrót1 najważniejszych informacji -Pokrętło-doboru-mocy ! Połowa1mocy1grzewczej Włączana-jest-tylko-połowa-mocy grzewczej: " nastawa-zalecana-np.-do-mycia rąk. !! Pełna1moc1grzewcza Przy-małym-przepływie-włącza-się automatycznie-połowa-mocy grzewczej,-przy-dużym-przepływie pełna-moc-grzewcza: " nastawa-zalecana-np.-do-kąpieli lub-zmywania-naczyń. Mały1pobór1wody " wysoka-temperatura-wody wypływającej.
2.1Instrukcja1montażu1dla1Instalatora 2.
2.
2.8 Podłączenie1 wody # Zainstalować-załączone-elementy przyłącza-wody.-Przestrzegać kierunków-strzałek-instalacji-wodnej ( 1D1-- 1E ). Króciec1trójdrożny1(6)1nie1może być1wykorzystywany1do ograniczania1przepływu. 1D montaż1podtynkowy 1E 2.10 Zakończenie1 montażu 2.12 Osprzęt1 dodatkowy 1. Przy-instalacji-natynkowej-i/lub elastycznych-przewodach-wodnych ścianka-tylna-musi-być zamocowana-dodatkową-śrubą-w części-dolnej-( J1,127).
3.1Usuwanie1usterek1przez1Użytkownika Usterka Przyczyna Usuwanie brak-ciepłej-wody. system-grzejny-DHF1...1C-compact control-nie-włącza-się-pomimo-w-pełni otwartego-kurka-cieplej-wody. – brak-napięcia. – skontrolować-bezpieczniki-(w-instalacji – nie-został-osiągnięty-przepływ włączeniowy-niezbędny-do-załączenia mocy-grzewczej. –-wyczyścić-lub-odkamienić. domowej). Tabela-4 4.1Usuwanie1usterek1przez1Serwisanta Usterka Przyczyna Usuwanie ogrzewacz-nie-włącza-się.
1.1Návod1k1používání1pro1uživatele1a1odborníky 1.1 Popis1 přístroje Hydraulicky-řízený-průtokový-ohřívač DHF-...-C-compact-control-ohřívá-vodu po-dobu-jejího-průtoku-přístrojem. Jakmile-se-otevře-ventil-na-odběru-teplé vody,-zapne-se-po-překročení-množství vody,-potřebného-k-sepnutí,-automaticky topné-těleso.-Výstupní-teplota-je-závislá na-průtoku-a-teplotě-vstupní-vody. 1.2 Nejdůležitější1ve stručnosti výkonový1volič ! poloviční1výkon Zapne-se-pouze-poloviční-topný-výkon: " vhodné-např.-pro-umytí-rukou.
2.
2.5 Technická1data1(platí-údaje-na-typovém-štĺtku) typ DHF-13-C DHF-15-C DHF-18-C DHF-21-C DHF-24-C DHF-12-C1 compact compact compact compact compact compact control control control control control control topný-výkon částečný-výkon stupeň ! kW jmenovitý-výkon stupeň !! kW spínací-průtok částečný-výkon stupeň ! l/min jmenovitý-výkon stupeň !! l/min omezení-průtoku tlaková-ztráta-* 2.
2.8 Vodovodní1 přípojka 2.10 Ukončení1 montáže 2.12 Zvláštní1 příslušenství # Namontujte-přiložené-části.-Dbejte-na orientaci-šipek-( 1D1-- 1E1). 3-cestný1uzavírací1ventil1(6)1nesmí být1použit1jako1škrtící1ventil. 1. Při-instalaci-na-omítce-a/nebo-při připojení-tlakovými-hadicemi-je potřeba-připevnit-přístroj-ve-spodní části-přídavným-šroubem-( 1J1,127). 2. Otevřete-3-cestný-uzavírací-ventil ( D,1,16). 3. Obr.- 1I11pouze-pro-montáž-na-omítce. Čistě-vylomte-průchodky-v-krytu ohřívače-(a),-popř.
3.1Odstraňování1poruch1uživatelem porucha příčina odstranění Není-teplá-voda, topný-systém-DHF1...1C-compact control-nespíná-ani-při-plně-otevřeném ventilu-teplé-vody. – není-zapnuto-el.-napájení. – uživatel/odborník-přezkouší-jištění. – není-dosažen-průtok-vody-potřebný pro-sepnutí-topného-tělesa,-znečištění nebo-zanesení-perlátorů-v-bateriích-či sprchových-hlavicích-vápenatými usazeninami. – uživatel/odborník-provede-vyčištění-a/ nebo-odvápnění. tab.-4 4.
1. Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ è 1.2 Êîðîòêî î ãëàâíîì Ïåðåêëþ÷àòåëü ìîùíîñòè ! Ïîëîâèííàÿ ìîùíîñòü íàãðåâà Âêëþ÷àåòñÿ òîëüêî ïîëîâèííàÿ ìîùíîñòü íàãðåâà: " ïîäõîäèò äëÿ ìûòüÿ ðóê. !! Ïîâûøåííàÿ ìîùíîñòü íàãðåâà Ïðè óìåíüøåííîì ïðîõîäÿùåì îáúåìå àâòîìàòè÷åñêè âêëþ÷àåòñÿ ïîëîâèííàÿ ìîùíîñòü íàãðåâà; ïðè ïîâûøåííûõ êîëè÷åñòâàõ ïðîòåêàþùåé âîäû – ïîëíàÿ ìîùíîñòü íàãðåâà: " ïîäõîäèò äëÿ ïðèíÿòèÿ âàííû, äóøà èëè äëÿ ìûòüÿ ïîñóäû.
2. Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó äëÿ ñïåöèàëèñòà 2.1 Êîíñòðóêöèÿ óñòàíîâêè 2.
2.5 Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè 2.6 Ìåñòî ìîíòàæà (äåéñòâèòåëüíû äàííûå íà øèëüäå ïðèáîðà) Òèï DHF 13 C DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C DHF 24 C DHF 12 C1 compact compact compact compact compact compact control control control control control control Ìîùíîñòü íàãðåâà ×àñòè÷íàÿ ìîùíîñòü Ñòóïåíü !êÂò Îáúåìû ïðè âêëþ÷åíèè Ñòóïåíü !!êÂò Îáúåìû ïðè âêëþ÷åíèè Ñòóïåíü ! ë/ìèí. Ñòóïåíü !! ë/ìèí. 220V 230V 6,6 13,2 7,5 15 9 18 10,5 12 8 8,8 21 24 12 13,2 Ïðèáîð DHF ...
2.8 Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé ñåòè • Ñìîíòèðóéòå ïðèëàãàåìûå äåòàëè. Ïðè ïðîâåäåíèè ðàáîò íà âîäîïðîâîäå îáðàòèòå âíèìàíèå íà íàïðàâëåíèå ñòðåëêè ( D – E ).
3. Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé ïîëüçîâàòåëåì Íåèñïðàâíîñòü Âîçìîæíàÿ ïðè÷èíà Ñïîñîá óñòðàíåíèÿ Íåò íàãðåâà âîäû. Íå âêëþ÷àåòñÿ ñèñòåìà íàãðåâà ïðèáîðà DHF ... C compact control äàæå ïðè ïîëíîñòüþ îòêðûòîì âåíòèëå ãîðÿ÷åé âîäû.
Technik zum Wohlfühlen Zentrale Holzminden Stiebel Eltron GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Str. 37603 Holzminden Telefon 0 55 31 / 7 02-0 Fax Zentrale 0 55 31 / 7 02-4 80 Fax Ersatzteile 0 55 31 / 7 02-3 35 Fax Kundendienst 0 55 31 / 7 02-6 02 Fax Reparatur-Werkstatt 0 55 31 / 7 02-3 58 E-Mail info@stiebel-eltron.com Internet www.stiebel-eltron.com Stiebel Eltron International GmbH Dr.-Stiebel-Str. 37603 Holzminden Telefon 0 55 31 / 7 02-0 Fax 0 55 31 / 7 02-4 79 E-Mail info@stiebel-eltron.com Internet www.
DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C, DHF 12C1 compact control Montageschablone Template Matrice Montageschabloon Plantilla de montaje Szablon1montażowy Montážní1šablona Ìîíòàæíûé øàáëîí
370 mm ∅ 6 mm ∅ 4 x 35 mm ∅ 6 mm ∅ 4 x 35 mm 140 mm 220 mm ∅ 15 mm 323 mm mm 6,0
8366.
Technik zum Wohlfühlen