BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE OPERAÇÃO E INSTALAÇÃO OBSŁUGA I INSTALACJA OBSLUHA A INSTALACE KEZELÉS ÉS TELEPÍTÉS ЭКСПЛУАТАЦИЯ И МОНТАЖ HÄNDETROCKNER | HAND DRYER | SÈCHE-MAINS | HANDENDROGER | SECADOR DE MÃOS | SUSZARKA DO RĄK | SUŠIČ RUKOU | KÉZSZÁRÍTÓ | ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СУШИЛКИ ДЛЯ РУК »» HTE 4 »» HTE 5
INHALT | BESONDERE HINWEISE BESONDERE HINWEISE ��������������������������������� 2 BEDIENUNG ��������������������������������������������� 3 1. 1.1 1.2 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 3. 4. 5. 6. 6.1 6.2 6.
BEDIENUNG 1. Allgemeine Hinweise 1.1 Dokumentinformation Das Kapitel Bedienung richtet sich an den Benutzer und den Fachhandwerker. Das Kapitel Installation richtet sich an den Fachhandwerker. Bitte lesen! Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie die Anleitung gegebenenfalls an einen nachfolgenden Benutzer weiter. 1.2 2. Sicherheit 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät dient zum Trocknen nasser Hände.
BEDIENUNG Gerätebeschreibung Gefahr durch Feuer! Betreiben Sie das Gerät nicht ... ... wenn die Räume durch Chemikalien, Staub, Gas oder Dämpfe feuer- oder explosionsgefährdet sind. ... in unmittelbarer Nähe von Leitungen oder Behältnissen, die brennbare oder explosionsgefährdete Stoffe führen oder enthalten. ... wenn im Aufstellraum Arbeiten wie Verlegen, Schleifen, Versiegeln, durchgeführt werden. ... wenn mit Benzin Sprays, Bohnerwachs oder ähnlichem umgegangen wird.
INSTALLATION 7. 8.3 Elektrischer Anschluss Hinweis! Beachten Sie das Typenschild. Die angegebene Spannung muss mit der Netzspannung übereinstimmen. Sicherheit Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden. 7.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und die originalen Ersatzteile verwendet werden. 7.
INSTALLATION Montage 9.2 Demontage der Gehäusekappe HTE 5 »» Lösen »» Ziehen Sie die Netzanschlussleitung durch die Kabeldurchführung in die Geräterückwand. Sie die Verriegelungsschraube. »» Ziehen »» Setzen Sie das Gerät mit den Schlüssellöchern auf die Befestigungsschrauben. Sie den Verriegelungsschieber nach unten. »» Nehmen Sie die Gehäusekappe ab. »» Schrauben 1 »» Schließen 2 1 Gehäusekappe 2 Verriegelungsschieber 3 Verriegelungsschraube Sie die Anschlussleitung am Gerät an.
INSTALLATION Übergabe des Gerätes 10. Übergabe des Gerätes Erklären Sie dem Benutzer die Funktionen des Gerätes. Machen Sie ihn besonders auf die Sicherheitshinweise aufmerksam. Überreichen Sie dem Benutzer die Bedienungs- und Installationsanleitung. Händetrockner HTE 4 073007 alpinweiß Kunststoff (ABS) HTE 5 073008 signalweiß Aluminiumdruckguss, lackiert 26_07_32_0032 Typ Bestellnummer Farbe Gehäuse 1 ≥ 300 1 11.1 Technischen Daten 130 40 ≥ 127 11. Technische Daten Modell DEUTSCH 11.
INSTALLATION Technische Daten 11.5 Abmessungen 11.5.1 HTE 4 230 184 30 b01 3 b01 15 192 D0000025609 161 249 95 238 Durchführung elektr. Leitungen (Rückansicht des Gerätes) 11.5.2 HTE 5 233 184 160 266 95 257 3 b01 15 192 D0000025610 35 b01 Durchführung elektr. Leitungen (Rückansicht des Gerätes) 8 |HTE 4-5 WWW.STIEBEL-ELTRON.
Erreichbarkeit Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite. Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
GERMANY UMWELT UND RECYCLING Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sachgerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
CONTENTS | SPECIAL INFORMATION OPERATION �������������������������������������������� 12 1. 1.1 1.2 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 3. 4. 5. 6. 6.1 6.2 6.
OPERATION General information OPERATION 1. General information 1.1 Document information The chapter Operation is intended for users and contractors. The chapter Installation is intended for heating contractors. Please read Read these instructions carefully before using the appliance and retain them for future reference. Pass on the instructions, if required, to a new user. 1.2 Key to symbols 2. Safety 2.1 Intended use The appliance is used to dry wet hands.
OPERATION Equipment description -- in rooms where the appliance is at risk from fire or explosion as a result of chemicals, dust, gases or vapours. -- in the direct proximity of pipes or receptacles that carry or contain flammable or explosive materials. Equipment description The appliance works without contact. It is fitted with an optical proximity sensor, which automatically activates the heater and fan when your hands approach the appliance.
INSTALLATION Safety INSTALLATION Safety 1 7.1 General safety instructions We guarantee trouble-free operation and operational reliability only if the original accessories and spare parts intended for the appliance are used. 7.2 26_07_32_0030 Only qualified contractors should carry out installation, commissioning, maintenance and repair of the appliance. Instructions, standards and regulations Note! Observe all applicable national and regional regulations and instructions.
INSTALLATION Appliance handover 9.3 Wall mounting 9.4 Fitting the HTE 4 casing cover »» Cut out the drilling template. This can be found at the end of these instructions. »» Transfer the four mounting points on to the wall using the drilling template. Pay attention to the length and position of the power cable. Use our height guidelines to help you (see Specification). »» Drill »» Place the casing cover on the appliance so that it is slightly tilted and pivot it towards the wall.
INSTALLATION Specification 11. Specification 11.3 Clearances 11.1 Specification Hand dryer ≥ 127 HTE 4 HTE 5 073007 073008 white signal white Plastic (ABS) Diecast aluminium, painted 1 1 130 40 Type Part number Colour Casing ≥ 300 Model Rated output W 1800 1800 Output W 1740 1740 Fan power W 60 60 Connection 1/N 220-240 V 50 Hz 1/N 220-240 V 50 Hz Protection cat.
INSTALLATION Specification 11.5 Dimensions 11.5.1 HTE 4 184 ENGLISH 230 30 b01 3 b01 15 192 D0000025609 161 249 95 238 Entry electrical cables (view from the back of the appliance) 11.5.2 HTE 5 233 184 160 266 95 257 3 b01 15 192 D0000025610 35 b01 Entry electrical cables (view from the back of the appliance) WWW.STIEBEL-ELTRON.
INTERNATIONAL GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING Guarantee The warranty conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products, it is increasingly the case that warranties can only be issued by those subsidiaries. Such warranties are only granted if the subsidiary has issued its own terms of warranty. No other warranty will be granted.
Table des matières | Remarques Particulières UTILISATION ������������������������������������������������������� 20 1. 1.1 1.2 Remarques générales ������������������������������������� 20 Informations document ���������������������������������������� 20 Explication des symboles ������������������������������������� 20 2. 2.1 2.2 2.3 2.
Utilisation Remarques générales -- Fixez l’appareil comme indiqué au chapitre « Installation / Montage ». 2. Sécurité 2.1 Utilisation conforme Cet appareil sert à sécher les mains. UTILISATION 1. Remarques générales 1.1 Informations document Le chapitre Utilisation s'adresse aux utilisateurs et artisans professionnels. Le chapitre Installation s'adresse aux artisans professionnels. L’appareil est destiné à une utilisation domestique.
Utilisation Description de l'appareil Risque d'incendie ! Ne pas utiliser l'appareil si ... -- un risque d'incendie ou d'explosion dans les locaux à cause de produits chimiques, de gaz ou de vapeurs existe. -- des câbles ou des récipients susceptibles de contenir ou de transporter des matériaux inflammables ou explosibles se trouvent à proximité immédiate. -- des travaux de pose, de ponçage, de vitrification sont exécutés dans le local où l'appareil est installé.
Installation Sécurité INSTALLATION Sécurité 1 7.1 Sécurité générale Nous garantissons un bon fonctionnement et la sécurité d'exploitation uniquement si les accessoires d'origine destinés à l'appareil ainsi que les pièces de rechange d'origine sont utilisés. 7.2 Prescriptions, normes et directives Remarque ! Prenez en compte toutes les prescriptions et les consignes nationales et régionales.
Installation Remise de l'appareil 26_07_32_0024 2 3 ff Passez le câble de raccordement électrique par le passe-câble dans la paroi arrière de l'appareil. ff Installez l'appareil sur les vis de fixation par les orifices correspondants. ff Vissez l'appareil au mur avec les deux autres vis. ff Connectez le câble de raccordement électrique à l'appareil. Remarque ! Veillez à ce que les fils du câble de raccordement électrique se trouvent dans la zone du moteur de soufflante.
Installation Données techniques 11. Données techniques 11.3 Cotes de dégagement 11.1 Données techniques mm kg mm 250 x 238 x 230 2.5 200 266 x 257 x 230 4 200 11.2 Schéma de raccordement électrique 1 Zone de détection de l'électronique de proximité à infrarouges 11.4 Valeurs indicatives pour la hauteur de montage Remarque! La hauteur (mm) correspond à la distance entre la base de l’appareil et le sol.
Installation Données techniques 11.5 Dimensions 11.5.1 HTE 4 230 184 3 b01 15 192 Passage des câbles électriques (vue arrière de l’appareil) 11.5.2 HTE 5 233 184 160 266 95 257 3 b01 15 192 D0000025610 35 b01 Passage des câbles électriques (vue arrière de l’appareil) WWW.STIEBEL-ELTRON.
Garantie | Environnement et recyclage Garantie Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos produits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garantie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que si la filiale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera accordé aucune garantie par ailleurs.
BEDIENING ��������������������������������������������������������� 28 BIJZONDERE INFO 1. 1.1 1.2 Algemene instructies �������������������������������������� 28 Informatie over dit document �������������������������������� 28 Legende ����������������������������������������������������������� 28 -- Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt van het toestel als er niet voortdurend toezicht is. 2. 2.1 2.2 2.3 2.
Bediening Algemene instructies BEDIENING 1. Algemene instructies 1.1 Informatie over dit document Het hoofdstuk Bediening is zowel bedoeld voor de gebruiker als voor de vakman. Het hoofdstuk Installatie is bestemd voor de vakman. Dit lezen a.u.b.! Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats. Geef de handleiding eventueel door aan een volgende gebruiker. 1.2 2. Veiligheid 2.
Bediening Toestelomschrijving Brandgevaar! Gebruik het toestel niet ... -- wanneer er in de ruimte door chemicaliën, stof, gassen of dampen gevaar voor brand of explosies bestaat; -- in de onmiddellijke omgeving van leidingen of containers met brandbare of explosieve stoffen; -- wanneer in de opstelruimte bouw- of verbouwingswerkzaamheden worden uitgevoerd; -- wanneer er wordt gewerkt met benzine, sprays, boenwas en dergelijke; ventileer de ruimte voldoende voordat het toestel wordt gebruikt. 3.
Installatie Veiligheid INSTALLATIE Veiligheid 1 Algemene veiligheidsaanwijzingen Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfsveiligheid uitsluitend bij gebruik van originele accessoires en vervangingsonderdelen voor de apparatuur. 7.2 Voorschriften, normen en bepalingen Opmerking! Neem alle nationale en regionale voorschriften en bepalingen in acht. Opmerking! Neem bij de installatie van het toestel in ruimtes met bad en/of douche de betreffende veiligheidszone in acht.
Installatie Overdracht van het toestel 9.3 Wandmontage 9.4 Montage van de behuizingskap HTE 4 ff Plaats de behuizingskap licht gekanteld op het toestel en draai deze in de richting van de wand. ff Schuif de vergrendelingschuif tot tegen de aanslag omhoog. ff Schroef de vergrendelingschuif en de behuizingskap vast. Montage van de behuizingskap HTE 5 NEDERLANDS 9.5 1 26_07_32_0039 26_07_32_0026 26_07_32_0029 ff Knip de boorsjabloon eruit. Deze staat aan het einde van deze handleiding.
Installatie Technische gegevens 11. Technische gegevens 11.3 Afstandsafmetingen 11.1 Technische gegevens 250 x 238 x 230 2.5 200 266 x 257 x 230 4 200 11.2 Elektrisch schema 1 Detectiebereik van de infrarood-naderingselektronica 11.4 Richtwaarden voor montagehoogte Opmerking! De hoogte (mm) is de afstand tussen de onderkant van het toestel en de vloer.
Installatie Technische gegevens 11.5 Afmetingen 11.5.1 HTE 4 230 184 30 b01 3 192 Doorvoer elektrische kabels (Achteraanzicht van het toestel) NEDERLANDS b01 15 D0000025609 161 249 95 238 11.5.2 HTE 5 233 184 160 266 95 257 3 b01 15 192 D0000025610 35 b01 Doorvoer elektrische kabels (Achteraanzicht van het toestel) WWW.STIEBEL-ELTRON.
Internationale garantie | Milieu en recycling Garantie Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaatschappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze producten, alleen garantie worden verleend door deze dochtermaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt, wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden heeft gepubliceerd.
Índice | Indicações especiais UTILIZAÇÃO �������������������������������������������������������� 36 1. 1.1 1.2 Avisos gerais ����������������������������������������������� 36 Informação sobre a documentação ������������������������� 36 Explicação dos símbolos �������������������������������������� 36 2. 2.1 2.2 2.3 2.
Utilização Avisos gerais -- Em caso de danos ou substituição do cabo da alimentação elétrica, este deve ser substituído exclusivamente pela peça sobresselente original e por um técnico autorizado pelo fabricante. 2. Segurança 2.1 Utilização correcta -- Fixe o aparelho conforme descrito no capítulo „Instalação / montagem“. O aparelho destina-se à utilização em ambiente doméstico. Pode ser utilizado em segurança por pessoas que não tenham sido instruídas.
Utilização Descrição do aparelho Perigo devido a fogo! Não utilize o aparelho... -- se os compartimentos apresentarem perigo de incêndio ou de explosão devido a substâncias químicas, poeiras, gases ou vapores. -- na proximidade imediata de tubagens ou recipientes que transportem ou contenham substâncias combustíveis ou explosivas. -- se no compartimento de instalação estiverem a decorrer trabalhos de aplicação, lixagem ou selagem.
Instalação Segurança INSTALAÇÃO Segurança 1 7.1 Avisos de segurança gerais Apenas garantimos o funcionamento perfeito e a segurança operacional se forem utilizados os acessórios originais e as peças sobresselentes originais previstas para o aparelho. 7.2 Regulamentos, normas e disposições Aviso! Observe os regulamentos e disposições nacionais e regionais. Aviso! Na instalação do aparelho em compartimentos com banheiras e/ou chuveiros observe a área de protecção correspondente.
Instalação Entrega do aparelho 9.3 Fixação na parede 9.4 Montagem da cobertura da caixa HTE 4 ff Coloque a cobertura da caixa ligeiramente inclinada na caixa e rode-a no sentido da parede. ff Desloque a corrediça de travamento para cima até ao encosto ff Aparafuse a corrediça de travamento e a cobertura da caixa. Montagem da cobertura da caixa HTE 5 26_07_32_0026 26_07_32_0039 1 1 Passagem do cabo ff Desloque a cobertura da caixa, ligeiramente inclinada, sobre o aparelho até ao encosto da parede.
Instalação Dados técnicos 11. Dados técnicos 11.3 Medidas de distância 11.1 Dados técnicos Medidas e pesos Dimensões A x L x P Peso Comprimento máximo do cabo de ligação à rede eléctrica W W W ~ dB (A) ~ m³/h ~s mm kg mm 1 1800 1800 1740 1740 60 60 1/N 220-240 V 50 Hz 1/N 220-240 V 50 Hz II II IP 23 54 146 36 250 x 238 x 230 2.5 200 IP 23 54 146 36 266 x 257 x 230 4 200 11.2 Esquema eléctrico 1 Área de detecção do sistema electrónico de aproximação a infravermelhos 11.
Instalação Dados técnicos 11.5 Dimensões 11.5.1 HTE 4 230 184 30 b01 3 b01 15 192 D0000025609 161 249 95 238 Passagem do cabo (traseiro do aparelho) 11.5.2 HTE 5 184 PORTUGUÊS 233 160 266 95 257 3 b01 15 192 D0000025610 35 b01 Passagem do cabo (traseiro do aparelho) WWW.STIEBEL-ELTRON.
Internacional Garantia | Ambiente e reciclagem Garantia As condições de garantia da nossa empresa alemã não se aplicam a aparelhos adquiridos fora da Alemanha. Além disso, nos países nos quais os nossos produtos são comercializados por uma das nossas filiais, apenas essa filial poderá conceder uma garantia. Este tipo de garantia é apenas concedido quando a filial especificou condições de garantia próprias. Além deste âmbito não são concedidas quaisquer garantias.
SPIS TREŚCI | WSKAZÓWKI SPECJALNE OBSŁUGA ����������������������������������������������� 44 1. 1.1 1.2 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 3. 4. 5. 6. 6.1 6.2 6.
OBSŁUGA Wskazówki ogólne OBSŁUGA 1. Wskazówki ogólne 1.1 Informacje dotyczące niniejszego dokumentu Rozdział Obsługa przeznaczony jest dla użytkowników i specjalistów. Rozdział Instalacja przeznaczony jest wyłącznie dla specjalistów. Przeczytać! Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania produktu osobom trzecim niniejszą instrukcję należy również dołączyć. 1.2 2. Bezpieczeństwo 2.
OBSŁUGA Opis urządzenia Ryzyko spowodowane ogniem! Nie umieszczać na urządzeniu żadnych przedmiotów. Nie opierać o urządzenie żadnych przedmiotów i nie umieszczać żadnych przedmiotów między urządzeniem a ścianą. Wskazówka! Zachować minimalny odstęp pod kratką wylotu powietrza (patrz rozdz. Dane techniczne). Ciepłe powietrze musi bez przeszkód wydostawać się z urządzenia.
OBSŁUGA Co robić, gdy ... 6. Co robić, gdy ... 6.1 ... urządzenie się nie włącza ——Sprawdzić bezpieczniki w instalacji domowej. ——Zakrycie czujnika optycznego uniemożliwia pracę urządzenia. W takiej sytuacji urządzenie wyłącza się po około trzech sekundach, co zapobiega pracy ciągłej. Jeśli występuje usterka, sprawdzić, czy powierzchnia czujnika nie została zmieniona. Po usunięciu ewentualnych przedmiotów urządzenie będzie znów działać prawidłowo. 6.2 ...
INSTALACJA Montaż Podłączenie elektryczne 9.2 Wskazówka! Zwrócić uwagę na treść tabliczki znamionowej. Podane napięcie musi być zgodne z napięciem sieciowym. Demontaż pokrywy obudowy HTE 5 »» Odkręcić wkręt blokujący. »» Pociągnąć »» Zdjąć suwak blokujący w dół. pokrywę obudowy. 1 Zagrożenie życia przez porażenie prądem! Podłączenie do sieci dopuszczalne jest wyłącznie w formie przyłącza stałego.
INSTALACJA Przekazanie urządzenia 1 Montaż pokrywy obudowy HTE 5 26_07_32_0039 9.5 26_07_32_0029 1 Przelot kabla »» Przeciągnąć sieciowy przewód przyłączeniowy przez przelot w ściance tylnej urządzenia. »» Nałożyć urządzenie otworami w kształcie dziurek na klucz na wkręty mocujące. »» Przykręcić urządzenie do ściany dwoma pozostałymi wkrętami. »» Podłączyć przewód przyłączeniowy do urządzenia. »» Nasunąć pokrywę obudowy pod niewielkim kątem na urządzenie i przesunąć aż do ściany.
INSTALACJA Dane techniczne 11.2 Schemat połączeń 11.4 Wartości orientacyjne wysokości montażu Wskazówka! Wysokość (w mm) określa odległość pomiędzy dolną krawędzią urządzenia a podłogą. 26_07_32_0039 Wiek Wys. (mm) Dorosły mężczyzna 1 350 Dorosła kobieta 1 250 Przedszkole 4-7 810 7 - 10 910 Szkoła 10 - 13 1 120 Szkoła 13 - 16 1 250 11.3 Wymiary odstępów Szkoła podstawowa 26_07_32_0032 POLSKI 1 130 1 ≥ 300 40 ≥ 127 1 Obszar wykrywania czujnika zbliżeniowego na podczerwień WWW.
INSTALACJA Dane techniczne 11.5 Wymiary 11.5.1 HTE 4 230 184 30 b01 3 b01 15 192 D0000025609 161 249 95 238 Przepust na przewody elektr. (widok urządzenia z tyłu) 11.5.2 HTE 5 233 184 160 266 95 257 3 b01 15 192 D0000025610 35 b01 Przepust na przewody elektr. (widok urządzenia z tyłu) 50 | HTE 4-5 WWW.STIEBEL-ELTRON.
GWARANCJA MIĘDZYNARODOWA | ŚRODOWISKO I RECYKLING Gwarancja Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmują warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybutorem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spółka-córka sformułowała własne warunki gwarancji. W innych przypadkach gwarancja nie jest udzielana.
OBSAH | ZVLÁŠTNÍ POKYNY ZVLÁŠTNÍ POKYNY ������������������������������������ 52 OBSLUHA ����������������������������������������������� 53 1. 1.1 1.2 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 3. 4. 5. 6. 6.1 6.2 6.
OBSLUHA Všeobecné pokyny 1. Všeobecné pokyny 1.1 Informace o dokumentu Kapitola Obsluha je určena uživatelům a instalačním technikům. Kapitola Instalace je určena instalačním technikům. Pozor, čtěte! Dříve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento návod a pečlivě jej uschovejte. V případě potřeby předejte návod dalšímu uživateli. 1.2 Vysvětlivky symbolů 2. Bezpečnost 2.1 Použití v souladu s účelem Přístroj slouží k sušení mokrých rukou. Přístroj je určen k použití v domácnostech.
OBSLUHA Popis přístroje Nebezpečí požáru! Nepoužívejte přístroj ... -- pokud hrozí v prostoru nebezpečí vzniku požáru nebo výbuchu kvůli výskytu chemikálií, prachu, plynů nebo výparů. -- v bezprostřední blízkosti rozvodů nebo nádob, které obsahují nebo rozvádějí hořlavé nebo výbušné látky. -- pokud se v místě instalace provádějí práce jako pokládka, broušení, nátěry. -- pokud se zde používá benzín, spreje, vosk na parkety a podobně. Před zahájením provozu přístroje prostor dostatečně odvětrejte.
INSTALACE Bezpečnost INSTALACE 7. 8.3 Elektrická přípojka Upozornění! Dodržujte údaje uvedené na typovém štítku. Uvedené napětí se musí shodovat se síťovým napětím. Bezpečnost Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí provádět pouze odborný pracovník. 7.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Řádnou funkci a spolehlivý provoz můžeme zaručit pouze v případě použití originálního příslušenství a originálních náhradních dílů, stanovených pro tento přístroj. 7.
INSTALACE Montáž Demontáž krytu přístroje HTE 5 »» Povolte blokovací šroub. »» Potáhněte »» Sejměte 1 blokovací lištu směrem dolů. kryt přístroje. 1 Kabelová průchodka Protáhněte kabel kabelovou průchodkou v zadní stěně přístroje. »» Přístroj nasaďte klíčovými otvory na upevňovací šrouby. 1 2 26_07_32_0024 »» Přišroubujte 3 »» Připojte přístroj dalšími dvěma šrouby na stěnu. k přístroji kabel. Upozornění! Dbejte, aby přívodní kabel neprocházel v blízkosti elektromotoru ventilátoru.
INSTALACE Předání přístroje 10. Předání přístroje 11.3 Odstupy Vysvětlete uživateli funkce přístroje. Upozorněte ho především na bezpečnostní pokyny. Předejte uživateli návod k obsluze a instalaci. ≥ 127 1 Sušič rukou Typ Objednací číslo Barva krytu HTE 4 073007 bílá Plast (ABS) HTE 5 073008 signální bílá Hliníkový tlakový odlitek, lakovaný 1 26_07_32_0032 Model ≥ 300 11.1 Technické údaje 130 40 11.
INSTALACE Technické údaje 11.5 Rozměry 11.5.1 HTE 4 230 184 30 b01 3 b01 15 192 D0000025609 161 249 95 238 Průchodka el. rozvodů (pohled na přístroj zezadu) 11.5.2 HTE 5 233 184 160 266 95 257 3 b01 15 192 D0000025610 35 b01 Průchodka el. rozvodů (pohled na přístroj zezadu) 58 | HTE 4-5 WWW.STIEBEL-ELTRON.
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE Záruka Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích, ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost. Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná společnost vydala vlastní záruční podmínky. Jinak nelze záruku poskytnout.
TARTALOMJEGYZÉK | FONTOS MEGJEGYZÉSEK FONTOS MEGJEGYZÉSEK ������������������������������ 60 KEZELÉS ������������������������������������������������ 61 1. 1.1 1.2 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 3. 4. 5. 6. 6.1 6.2 6.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Általános információk 1. Általános információk 1.1 Dokumentumra vonatkozó információk A Használati útmutató fejezet a felhasználók és a szakszerelők részére készült. A Telepítési útmutató fejezet a szakszerelők részére készült. Olvassa el! Használat előtt olvassa el gondosan ezt az útmutatót és őrizze meg. Adja tovább az útmutatót a következő tulajdonosnak is. 1.2 Jelmagyarázat 2. Biztonság 2.1 Rendeltetésszerű használat A készüléket nedves kéz szárítására terveztük.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék ismertetése Tűzveszély! Ne működtesse a készüléket ... -- ha tűz- vagy robbanásveszélyes a helyiség vegyszerek, por, gázok vagy gőzök miatt. -- éghető vagy robbanásveszélyes anyagot vezető vagy tartalmazó vezetékek és tartályok közvetlen közelében. -- ha a felállítás helyiségében olyan munkálatokat végeznek, mint a sajtónyomtatás, köszörülés vagy vákuumcsomagolás. -- ha a munkavégzés benzin spray, padlóviasz vagy hasonló használatával történik.
TELEPÍTÉS Biztonság TELEPÍTÉS 7. 8.3 Villamos csatlakozás Megjegyzés! Vegye figyelembe a típustábla értékeit. A megadott feszültségnek egyeznie kell a hálózati feszültséggel. Biztonság A készülék telepítését, üzembe helyezését, illetve a karbantartást és a javítást csak szakember végezheti el. 7.1 Általános biztonsági tudnivalók A kifogástalan működést és üzembiztonságot csak abban az esetben garantáljuk, ha a készülékhez ajánlott tartozékokat és cserealkatrészeket használják. 7.
9.2 HTE 5 házfedél leszerelése »» Oldja ki a rögzítőanyát. »» Húzza lefelé a tolózárat. »» Vegye le a ház fedelét. 1 1 Kábelátvezetés 1 »» Csatlakoztassa a hálózati tápvezetéket a kábelátvezetésen át a készülék hátoldalába. 2 26_07_32_0024 »» Helyezze 3 »» Két rá a készüléket a kulcslyukaknál a rögzítőcsavarokra. másik csavarral csavarozza oda a készüléket a falhoz. »» Kapcsolja rá a tápkábelt a készülékre.
TELEPÍTÉS A készülék átadása 10. A készülék átadása 11.3 Távolságok Mutassa be a felhasználónak a készülék funkcióit. Külön hívja fel a figyelmét a biztonsági szempontokra. Adja át a felhasználónak a használati és telepítési útmutatót. ≥ 127 1 Típus Hand dryer HTE 4 HTE 5 073007 073008 white signal white Plastic (ABS) Diecast aluminium, painted 26_07_32_0032 Típus Rendelési szám Szín Burkolat 1 ≥ 300 11.1 Műszaki adatok 130 40 11.
TELEPÍTÉS Műszaki adatok 11.5 Méretek 11.5.1 HTE 4 230 184 30 b01 3 b01 15 192 D0000025609 161 249 95 238 Elektr. vezetékek átvezetése a készülék felszerelése 11.5.2 HTE 5 233 184 160 266 95 257 3 b01 15 192 D0000025610 35 b01 Elektr. vezetékek átvezetése a készülék felszerelése 66 | HTE 4-5 WWW.STIEBEL-ELTRON.
NEMZETKÖZI GARANCIA | KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS Garancia A Németországon kívül vásárolt készülékekre nem érvényesek cégünk németországi vállalatainak garanciális feltételei. Az olyan országokban, amelyekben termékeinket egy leányvállaltunk terjeszti, a garanciát elsősorban a leányvállalatunk biztosítja. Garancia csak akkor nyújtható, ha az adott leányvállalat kiadta saját garanciális feltételeit. Azon felül semmilyen garanciát nem nyújtunk.
СОДЕРЖАНИЕ | СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ��������������68 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ������������������������69 1. Общие указания ���������������������������� 69 1.1 1.2 2. 2.1 2.2 2.3 2.4 3. 4. 5. 6. 6.1 6.2 6.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Общие указания ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1. Общие указания 1.1 Сведения о руководстве Глава Эксплуатация предназначена для пользователя и специалиста. 2. Техника безопасности 2.1 Прибор предназначен для сушки рук. Прибор предназначен для бытового использования. Для его безопасного обслуживания пользователю не требуется проходить инструктаж. Возможно использование прибора не только в быту, но и, например, на малых предприятиях, при условии соблюдения тех же условий эксплуатации.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Описание прибора Указание! Соблюдайте минимальное расстояние между выпускной решеткой и находящейся под ней поверхностью (см. главу Технические характеристики). Нагретый воздух должен выходить через выпускную решетку беспрепятственно! Опасность возникновения пожара! Не к ладите предметы на прибор. Не прислоняйте предметы к прибору и не вставляйте их между прибором и стеной.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Чистка, уход и техническое обслуживание 5. Чистка, уход и техническое обслуживание МОНТАЖ Для ухода за корпусом достаточно влажной ткани. Не используйте абразивные или разъедающие чистящие средства! Дополнительно протрите мягкой тканью до блеска. Не разбрызгивайте на прибор воду из шланга и иных устройств. Иначе вода может попасть в прибор. 7. 6. Что делать, если ... 7.1 6.1 ... прибор не включается ——Проверьте предохранители домашней электрической сети.
МОНТАЖ Монтаж 9. Указание! Следует учитывать данные на заводской табличке. Напряжение сети должно совпадать с указанным на табличке. Опасно для жизни! Высокое напряжение! Подключение к электросети должно быть в неразъемном исполнении. Прибор должен расцепляться с сетью с помощью разделяющего участка размером не менее 3 мм на каждом полюсе.
МОНТАЖ Передача прибора 9.3 Крепление на стене Указание! Следите за тем, чтобы жилы кабеля сетевого питания не располагались в зоне двигателя вентилятора. 26_07_32_0025 lone für M ont a Указание! Соблюдайте максимальную длину кабеля се т е в о го пи т ан и я . (C м . Те х нич е ск и е характеристики). 9.4 Монтаж крышки корпуса HTE 4 »» Вырежьте шаблон для отверстий. Он находится в конце настоящего руководства. 4 крепежные точки на стену с помощью шаблона для отверстий.
МОНТАЖ Технические характеристики 11. Технические характеристики 11.3 Расстояния до других предметов 11.
МОНТАЖ Технические характеристики 11.5 Размеры 11.5.1 HTE 4 230 184 30 b01 3 b01 15 192 D0000025609 161 249 95 238 Ввод для электропроводки (вид прибора сзади) 11.5.2 HTE 5 233 184 35 b01 3 192 Ввод для электропроводки (вид прибора сзади) РУССКИЙ b01 15 D0000025610 160 266 95 257 WWW.STIEBEL-ELTRON.
МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ | ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ Гарантия Приборы, приобретенные за пределами Германии, не подпадают под условия гарантии немецких компаний. К тому же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставляется исключительно этой дочерней компанией. Такая гарантия предоставляется только в случае, если дочерней компанией изданы собственные условия гарантии. За пределами этих условий никакая гарантия не предоставляется.
26_07_32_0031
Deutschland STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480 info@stiebel-eltron.de www.stiebel-eltron.de Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de Australia STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.