Bedienung und Installation Operation and installation Utilisation et installation Bediening en installatie Uso e installazione OBSLUHA A INSTALACE Эксплуатация и монтаж Pufferspeicher | Buffer cylinder | Ballon de stockage | Bufferreservoirs | Serbatoio tampone | Akumulační zásobník | Промежуточный накопитель »» »» »» »» »» »» SBP SBP SBP SBP SBP SBP 200 E 200 E cool 400 E 400 E cool 700 E 700 E SOL
Inhalt | Bedienung Allgemeine Hinweise Bedienung 1. 1.1 1.2 1.3 Allgemeine Hinweise ����������������������������������������2 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 3 Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 3 2. 2.1 2.
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation 3. Gerätebeschreibung Hinweis Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. ff Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch. Dieses Gerät dient dazu, die Betriebszeit des Wärmeerzeugers zu verlängern und tarifliche Abschaltzeiten zu überbrücken. Es dient auch zur hydraulischen Entkopplung der Volumenströme des Wärmeerzeuger- und Heizkreises. 3.2.
Installation Sicherheit 6.2 ! 4. Sicherheit Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden. 4.1 Transport Sachschaden Für den Transport zum Aufstellort empfehlen wir Ihnen, die Speicherverkleidung abzunehmen. 6.2.
Installation Inbetriebnahme Montage-Varianten SBP 700 E | SBP 700 E SOL deutsch 6.4 6.4.1 Montage Einschraubheizkörper Der Einschraubheizkörper dient zur elektrischen Nacherwärmung. -- Beim SBP 200 | 400 können Sie einen Einschraubheizkörper entweder rechts oder links montieren. -- Beim SBP 700 können Sie einen oder zwei Einschraubheizkörper montieren. ff Entfernen Sie die Abdeckkappe an dem Anschluss. ff Drehen Sie den Verschlussstopfen mit einem Steckschlüssel SW 32 heraus.
Installation Technische Daten 9. Technische Daten 9.1 Maße und Anschlüsse SBP 400 E | SBP 400 E cool 750 600 SBP 200 E | SBP 200 E cool 630 450 d46 h08 i07 h01 d46 h08 i07 h01 e01 i07 d01 h02 e02 15-28 390 d02 D0000026006.ai 15-28 370 d02 230 370 e02 h02 250 390 1455 1390 1315 1170 1240 1310 1535 1308 1240 1168 1315 1390 1455 1710 e01 i07 d01 D0000026004.
Installation Technische Daten deutsch SBP 700 E | SBP 700 E SOL 910 749 175 175 d46 i07 i07 h23 1890 d01 h01 h08 d35 h28 d02 905 e02 277 d26 h02 d36 305 445 955 862 1415 1415 d25 1555 1855 e01 45° a23 d01 d02 d25 d26 d35 d36 d46 e01 e02 h01 h02 h08 h23 h28 i07 Gerät WP Vorlauf WP Rücklauf Solar Vorlauf Solar Rücklauf Wärmeerzeuger Vorlauf opt. Wärmeerzeuger Rücklauf opt.
Installation | Umwelt und Recycling Technische Daten 9.2 Datentabelle SBP 200 E SBP 200 E cool SBP 400 E SBP 400 E cool SBP 700 E SBP 700 E SOL 185458 227590 220824 227591 185459 185460 Hydraulische Daten Nenninhalt Inhalt Wärmeübertrager unten Fläche Wärmeübertrager unten Druckverlust bei 1,0 m³/h Wärmeübertrager unten Einsatzgrenzen Max. Be- / Entladevolumenstrom Max. zulässiger Druck Prüfdruck Max. zulässige Temperatur Max.
Erreichbarkeit Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite. Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Contents | Operation General information Operation 1. 1.1 1.2 1.3 General information ��������������������������������������� 10 Safety instructions ���������������������������������������������� 10 Other symbols in this documentation ���������������������� 11 Units of measurement ����������������������������������������� 11 2. 2.1 2.
Operation Safety Other symbols in this documentation 3. Note General information is identified by the symbol shown on the left. ff Read these texts carefully. This appliance is designed to extend the operating time of the heat source and to bridge power-OFF periods. It also enables hydraulic separation of the volume flow of heat source and heating circuit.
Installation Safety 6.2 ! 4. Safety Only a qualified contractor should carry out installation, commissioning, maintenance and repair of the appliance. 4.1 Transport Material losses We recommend removing the cylinder casing during transportation to the installation location. 6.2.1 Removing the cylinder casing General safety instructions 1 We only guarantee trouble-free function and operational reliability if the original accessories and spare parts intended for the appliance are used. 5.
Installation Commissioning 6.4 Installation versions SBP 700 E | SBP 700 E SOL 6.4.1 Installing the immersion heater ENGLISH The immersion heater is used for electric booster heating. -- With the SBP 200 | 400 the immersion heater can be mounted on the r.h. or l.h. side. -- One or two immersion heaters can be mounted with the SBP 700. ff Remove the cap from the connector. ff Undo the vent plug with an SW 32 socket spanner. 26_03_01_0228 26_03_01_0227 SBP E | SBP E cool 7. Commissioning 7.
Installation Technische Daten 9. Technische Daten 9.1 Dimensions and connections SBP 400 E | SBP 400 E cool 750 600 SBP 200 E | SBP 200 E cool 630 450 d46 h08 i07 h01 d46 h08 i07 h01 e01 i07 d01 h02 e02 15-28 390 d02 D0000026006.ai 15-28 370 d02 230 370 e02 h02 250 390 1455 1390 1315 1170 1240 1310 1535 1308 1240 1168 1315 1390 1455 1710 e01 i07 d01 D0000026004.
Installation Technische Daten SBP 700 E | SBP 700 E SOL 910 749 175 175 i07 i07 h23 1890 d01 h01 h08 d35 277 d26 e02 h28 d02 905 h02 d36 305 445 955 862 1415 1415 d25 1555 1855 e01 ENGLISH d46 45° a23 d01 d02 d25 d26 d35 d36 d46 e01 e02 h01 h02 h08 h23 h28 i07 Appliance Heat pump flow Heat pump return Solar flow Solar return Heat source flow optional Heat source return optional Ventilation Heating flow Heating return Sensor heat pump flow Sensor heat pump return Sensor heat pum
Installation | Warranty | Environment and recycling 9.2 Data table SBP 200 E SBP 200 E cool SBP 400 E SBP 400 E cool SBP 700 E SBP 700 E SOL 185458 227590 220824 227591 185459 185460 Hydraulic data Nominal capacity Contents, indirect coil bottom Surface area, lower indirect coil Pressure drop at 1.0 m³/h indirect coil bottom Application limits Maximum charge / discharge flow rate Max. permissible pressure Test pressure Max. permissible temperature Max.
Table des matières | Utilisation Remarques générales 1. 1.1 1.2 1.3 Remarques générales ������������������������������������� 17 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 17 Autres repérages utilisés dans cette documentation ���� 18 Unités de mesure ����������������������������������������������� 18 2. 2.1 2.
Utilisation Sécurité 1.2 Autres repérages utilisés dans cette documentation Remarque. Le symbole ci-contre caractérise des remarques générales. ff Lisez attentivement les textes de remarque. 3. Description de l‘appareil. Cet appareil sert à prolonger le temps de fonctionnement du générateur de chaleur et à passer les périodes de coupures tarifaires. Il sert également au découplage hydraulique des débits volumétriques dans le circuit du générateur de chaleur et dans le circuit de chauffage. 3.2.
Montage Sécurité 6.2 ! Sécurité L‘installation, la mise en service, la maintenance et les réparations de cet équipement ne doivent être effectuées que par un installateur. 4.1 Dégâts matériels Nous vous recommandons d’enlever le revêtement de l’accumulateur pour le transport à l’emplacement de montage. 6.2.
Montage Mise en service 6.4 Variantes de montage SBP 700 E | SBP 700 E SOL 6.4.1 Montage de la cartouche chauffante à visser La cartouche chauffante sert au réchauffage électrique. -- Vous pouvez monter une cartouche chauffante à droite ou à gauche dans le cas du SBP 200 | 400. -- Vous pouvez monter une ou deux cartouches chauffantes sur le SBP 700. ff Enlevez le capuchon des embouts de raccordement. ff Dévissez les bouchons de fermeture à l’aide d’une clé à pipe d’ouverture 32.
Montage Caractéristiques techniques 9. Caractéristiques techniques 9.1 Cotes et raccordements SBP 400 E | SBP 400 E cool 750 600 SBP 200 E | SBP 200 E cool 630 450 d46 h08 i07 h01 d46 h08 i07 h01 e01 i07 d01 h02 e02 1315 1390 1455 1710 15-28 390 d02 D0000026006.ai 230 370 15-28 370 d02 250 390 1455 1390 1315 1170 1240 1310 1535 1308 1240 1168 e02 h02 D0000026004.
Montage Caractéristiques techniques SBP 700 E | SBP 700 E SOL 910 749 175 175 d46 i07 i07 h23 1890 d01 h01 h08 d35 h28 d02 905 e02 277 d26 h02 d36 305 445 955 862 1415 1415 d25 1555 1855 e01 45° a23 d01 d02 d25 d26 d35 d36 d46 e01 e02 h01 h02 h08 h23 h28 i07 Appareil PAC départ PAC retour Solaire départ Solaire retour Générateur de chaleur départ opt. Générateur de chaleur retour opt.
Installation | Garantie | Environnement et recyclage 9.2 Tableau de données Données hydrauliques Contenance nominale Contenance de l‘échangeur de chaleur inférieur Surface de l‘échangeur de chaleur inférieur Perte de pression de l‘échangeur de chaleur inférieur à 1,0 m³/h Limites d‘utilisation Débits de charge / décharge max. Pression max. admissible Pression d‘essai Température max. admissible Surface max.
Inhoud | Bediening Algemene aanwijzingen Bediening 1. 1.1 1.2 1.3 Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 24 Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 24 Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 25 Meeteenheden �������������������������������������������������� 25 2. 2.1 2.
Bediening Veiligheid 1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie 3. Toestelbeschrijving Aanwijzing Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het symbool dat hiernaast staat. ff Lees de aanwijzingsteksten grondig door. Dit toestel dient om de werkingstijd van de warmtegenerator te verlengen en om de tariefspecifieke uitschakeltijden te overbruggen. Het dient ook voor de hydraulische ontkoppeling van de debieten van het warmtegenerator- en verwarmingscircuit. 3.2.
Installatie Veiligheid 6.2 ! 4. Veiligheid Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur worden uitgevoerd. 4.1 Transport Materiële schade Voor het transport naar de opstelplaats is het aan te bevelen de boilerommanteling af te nemen. 6.2.
Installatie Ingebruikname 6.4 Montagevarianten SBP 700 E | SBP 700 E SOL 6.4.1 Montage inschroef-verwarmingselement Het inschroef-verwarmingselement dient voor de bijkomende elektrische opwarming. -- Bij de SBP 200 | 400 kunt u een inschroef-verwarmingselement rechts of links monteren. -- Bij de SBP 700 kunt u één of twee inschroef-verwarmingselementen monteren. ff Verwijder de afdekkap op de aansluitstomp ff Draai de afsluitstop uit met een steeksleutel SW 32.
Installatie Technische gegevens 9. Technische gegevens 9.1 Afmetingen en aansluitingen SBP 400 E | SBP 400 E cool 750 600 SBP 200 E | SBP 200 E cool 630 450 d46 h08 i07 h01 d46 h08 i07 h01 e01 i07 d01 h02 e02 15-28 390 d02 D0000026006.ai 15-28 370 d02 230 370 e02 h02 250 390 1455 1390 1315 1170 1240 1310 1535 1308 1240 1168 1315 1390 1455 1710 e01 i07 d01 D0000026004.
Installatie Technische gegevens SBP 700 E | SBP 700 E SOL 910 749 175 175 d46 i07 i07 1415 d02 905 h28 277 e02 d36 305 445 955 862 1415 d26 h02 1555 d35 d25 Nederlands h23 1890 d01 h01 h08 1855 e01 45° a23 d01 d02 d25 d26 d35 d36 d46 e01 e02 h01 h02 h08 h23 h28 i07 Toestel WP-aanvoer WP-retour Zonne-energie aanvoer Zonne-energie retour Warmtegenerator aanvoer opt. Warmtegenerator retour opt.
Installatie | Garantie | Milieu en recycling 9.2 Gegevenstabel SBP 200 E SBP 200 E cool SBP 400 E SBP 400 E cool SBP 700 E SBP 700 E SOL 185458 227590 220824 227591 185459 185460 Hydraulische gegevens Nominale inhoud Inhoud warmtewisselaar onder Oppervlakte warmtewisselaar onder Drukverlies bij 1,0 m³/uur warmtewisselaar onder Werkingsgebied Max. laad-/ontladingsvolumestroom Max. toegelaten druk Testdruk Max. toegelaten temperatuur Max.
Indice | Uso Avvertenze generali 1. 1.1 1.2 1.3 Avvertenze generali ��������������������������������������� 31 Avvertenze di sicurezza ��������������������������������������� 31 Altre segnalazioni utilizzate in questo documento ������ 32 Unità di misura �������������������������������������������������� 32 2. 2.1 2.
Uso Sicurezza 1.2 Altre segnalazioni utilizzate in questo documento Avvertenza. Le avvertenze generali sono contrassegnate dal simbolo indicato qui a fianco. ff Leggere con attenzione i testi delle avvertenze. 3. Descrizione dell‘apparecchio Questo apparecchio serve per l’estensione dei tempi di funzionamento del generatore di calore e per il superamento dei tempi di spegnimento tariffari.
Installazione Sicurezza 6.2 ! Sicurezza L’installazione, la messa in funzione, la manutenzione e le riparazioni devono essere eseguite solo da un tecnico specializzato. 4.1 Danni materiali Per il trasporto verso la località di installazione si consiglia di rimuovere il rivestimento dell’accumulatore. 6.2.
Installazione Messa in funzione 6.4 Varianti di montaggio SBP 700 E | SBP 700 E SOL 6.4.1 Montaggio riscaldatore a immersione Il riscaldatore a immersione serve per il riscaldamento elettrico ultimo. -- Nella serie SBP 200 | 400 un riscaldatore a immersione può essere montato a destra o a sinistra. -- Nella serie SBP 700 è possibile montare due riscaldatori a immersione. ff Rimuovere il coperchio del manicotto di raccordo. ff Estrarre il tappo di chiusura con una chiave a tubo W 32.
Installazione Dati tecnici 9. Dati tecnici 9.1 Misure e allacciamenti SBP 400 E | SBP 400 E cool 750 600 SBP 200 E | SBP 200 E cool 630 450 d46 h08 i07 h01 d46 h08 i07 h01 e01 i07 d01 h02 e02 15-28 390 d02 D0000026006.ai 230 370 15-28 370 d02 Italiano e02 h02 250 390 1455 1390 1315 1170 1240 1310 1535 1308 1240 1168 1315 1390 1455 1710 e01 i07 d01 D0000026004.
Installazione Dati tecnici SBP 700 E | SBP 700 E SOL 910 749 175 175 d46 i07 i07 h23 1890 d01 h01 h08 d35 277 d26 e02 h28 d02 905 h02 d36 305 445 955 862 1415 1415 d25 1555 1855 e01 45° a23 d01 d02 d25 d26 d35 d36 d46 e01 e02 h01 h02 h08 h23 h28 i07 Apparecchio PC mandata PC ritorno Solare mandata Solare ritorno Generatore calore mandata opz. Generatore calore ritorno opz.
Installazione | Garanzia | Ambiente e riciclaggio 9.2 Tabella dati SBP 200 E SBP 200 E cool SBP 400 E SBP 400 E cool SBP 700 E SBP 700 E SOL 185458 227590 220824 227591 185459 185460 Dati idraulici Volume boiler ACS Capacità scambiatore di calore, in basso Superficie scambiatore di calore, in basso Perdita di pressione a 1,0 m³/h scambiatore di calore, in basso Limiti di utilizzo Flusso volumetrico max.
Obsah | Obsluha Všeobecné pokyny Obsluha 1. 1.1 1.2 1.3 Všeobecné pokyny ����������������������������������������� 38 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 38 Jiné symboly použité v této dokumentaci ������������������ 39 Měrné jednotky ������������������������������������������������� 39 2. 2.1 2.
Obsluha Bezpečnost 1.2 Jiné symboly použité v této dokumentaci 3. Popis přístroje Upozornění Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným vedle. ff Texty upozornění čtěte pečlivě. Tento přístroj slouží k prodloužení provozní doby zdroje tepla a k překlenutí tarifních vypínacích dob. Přístroj slouží k hydraulickému oddělení objemových průtoků okruhu zdroje tepla a topného okruhu. 3.2.
Instalace Bezpečnost 6.2 ! 4. Bezpečnost Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí provádět pouze odborník. 4.1 Přeprava Hmotné škody Pro dopravu na místo instalace vám doporučujeme odebrat zakrytování zásobníku. 6.2.1 Odebrání zakrytování zásobníku Všeobecné bezpečnostní pokyny 1 Dokonalou funkci a provozní bezpečnost zaručujeme jen tehdy, když je pro přístroj použito určené originální příslušenství a originální náhradní díly. 5. Popis přístroje 5.
Instalace Uvedení do provozu 6.4 Varianty montáže SBP 700 E | SBP 700 E SOL 6.4.1 Montáž šroubovacího topného tělesa Šroubovací topné těleso slouží k elektrickému dohřevu zásobníku. -- U zásobníků SBP 200 | 400 můžete šroubovací topné těleso namontovat buď vpravo nebo vlevo. -- U zásobníku SBP 700 můžete namontovat jedno nebo dvě šroubovací topná tělesa. ff Odstraňte krytku na připojovacím hrdlu. ff Vyšroubujte uzavírací zátku s použitím nástrčného klíče DN 32. 26_03_01_0228 7. Uvedení do provozu 7.
Instalace Technické údaje 9. Technické údaje 9.1 Rozměry a přípojky SBP 400 E | SBP 400 E cool 750 600 SBP 200 E | SBP 200 E cool 630 450 d46 h08 i07 h01 d46 h08 i07 h01 e01 i07 d01 h02 e02 15-28 390 d02 D0000026006.ai 15-28 370 d02 230 370 e02 h02 250 390 1455 1390 1315 1170 1240 1310 1535 1308 1240 1168 1315 1390 1455 1710 e01 i07 d01 D0000026004.ai 20° 20° d01 SBP 200 E SBP 200 E cool d01 d02 d46 e01 e02 h01 h02 h08 i07 Tep.čerp.vstup. strana Tep.čerp.
Instalace Technické údaje SBP 700 E | SBP 700 E SOL 910 749 175 175 d46 i07 i07 h23 1890 d01 h01 h08 d35 h28 d02 905 e02 277 d26 h02 d36 305 445 955 862 1415 1415 d25 1555 1855 e01 45° a23 d01 d02 d25 d26 d35 d36 d46 e01 e02 h01 h02 h08 h23 h28 i07 Přístroj Tep.čerp.vstup.strana Tep.čerp.vratný tok Solar vst.strana Solar.vratný tok Zdroj tepla vstup.strana vol. Zdroj tepla vrat.tok vol. Odvzdušnění Topení vstup.strana Topení vratný tok Čidlo tep.čerp.vstup.strana Čidlo tep.čerp.
Instalace | Záruka | Životní prostředí a recyklace 9.2 Tabulka údajů SBP 200 E SBP 200 E cool SBP 400 E SBP 400 E cool SBP 700 E SBP 700 E SOL 185458 227590 220824 227591 185459 185460 Údaje o hydraulickém systému Jmenovitý objem Objem - výměník dole Plocha - výměník dole Tlakové ztráty při 1,0 m³/h - tepelný výměník dole Meze použitelnosti Max. napouštěcí / vypouštěcí objemový průtok Max. dovolený tlak Zkušební tlak Maximální dovolená teplota Max.
Содержание | Эксплуатация Общие указания Управление 1. 1.1 1.2 1.3 Общие указания �������������������������� 45 Указания по технике безопасности ������������ 45 Другие обозначения в данной документации ��� 46 Единицы измерения ������������������������ 46 2. 2.1 2.2 Техника безопасности ��������������������� 46 Использование по назначению ��������������� 46 Указания по технике безопасности ������������ 46 3. Описание устройства. ��������������������� 46 Управление 1.
Управление Техника безопасности 1.2 Другие обозначения в данной документации Указание Общие указания обозначены приведенным рядом с ними символом. ff Следует внимательно прочитать тексты указаний. Символ ! Значение Материальный ущерб (повреждение прибора, косвенный ущерб, ущерб окружающей среде) Утилизация устройства ff Этот символ указывает на необходимость выполнения определенных действий. Описание необходимых действий приведено шаг за шагом. 1.
Монтаж Техника безопасности 6.2 Транспортировка ! Монтаж, запуск, а также техобслуживание и ремонт прибора должны производиться только квалифицированным специалистом. 4.1 6.2.1 Снятие облицовки резервуара 1 Общие указания по технике безопасности Мы гарантируем безупречную работу прибора и безопасность эксплуатации только при использовании оригинальных принадлежностей и оригинальных запчастей. 2 5. Описание устройства. 5.
Монтаж Ввод в эксплуатацию 6.4 Варианты монтажа SBP 700 E | SBP 700 E SOL 6.4.1 Установка ввинчиваемого нагревательного элемента Ввинчиваемый электронагревательный элемент предназначен для дополнительного подогрева сетевой воды. -- В приборах SBP 200 | 400 ввинчиваемый нагревательный элемент можно установить справа или слева. -- В приборе SBP 700 можно установить один или два ввинчиваемых нагревательных элемента. ff Снять крышку с соединительного патрубка.
Монтаж Технические характеристики 9. Технические характеристики Размеры и соединения 750 600 SBP 200 E | SBP 200 E cool 630 450 d46 h08 i07 h01 d46 h08 i07 h01 e01 i07 d01 h02 e02 1455 1390 1315 1170 1240 1310 1535 d02 15-28 390 D0000026006.ai 15-28 370 d02 230 370 e02 h02 D0000026004.
Монтаж Технические характеристики SBP 700 E | SBP 700 E SOL 910 749 175 175 d46 i07 i07 h23 1890 d01 h01 h08 d35 h28 d02 905 e02 277 d26 h02 d36 305 445 955 862 1415 1415 d25 1555 1855 e01 45° a23 d01 d02 d25 d26 d35 d36 d46 e01 e02 h01 h02 h08 h23 h28 i07 Прибор ТН подача ТН обратная линия Гелиоуст. подача Гелиоуст. обратная линия Генератор тепла - подача - вариант Генератор тепла - обрат., вар.
Installation | Garantie | Umwelt und Recycling 9.2 Таблица параметров Гидравлические данные Номинальный объем Вместимость теплообменника нижн. Площадь теплообменника нижн. Снижение давления при 1,0 м³/ч нижн. Пределы рабочего диапазона Максимальный объемный расход при заполнении/опорожнении системы Макс. допустимое давление Испытательное давление Макс. допустимая температура Макс.
Deutschland STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480 info@stiebel-eltron.de www.stiebel-eltron.de Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de Australia STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.