OPERATION AND INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR THE LICENSED PLUMBER INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO E INSTALACIÓN PARA EL PLOMERO MATRICULADO DIRECTIVES D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI À L’INTENTION DES PLOMBIERS AGRÉÉS MINI-TANK ELECTRIC WATER HEATERS CALENTADORES DE AGUA ELÉCTRICOS DE MINITANQUE CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUES À MINI-RÉSERVOIR » SHC 2.5 The SHC Mini-tank series is tested and certified by WQA against NSF/ANSI 372 for lead free compliance.
INDEX | OPERATION | INSTALLATION 1. General Information ______________________________ 2 2. Safety Precautions ________________________________ 3 3. General Description_______________________________ 4 4. Technical Description _____________________________ 4 5. Technical Data _____________________________________ 4 6. General Recommendations ______________________ 5 7. Mounting the Unit ________________________________ 5 8. Plumbing Connections ____________________________ 5 9.
1.
OPERATION | INSTALLATION General Description DANGER: CAUTION: ! WATER TEMPERATURES OVER 125 °F (52 °C) ! A WATER HEATER EQUIPPED WITH A CATHODIC CAN CAUSE SEVERE BURNS INSTANTLY OR DEATH FROM SCALDING. A HOT WATER SCALDING POTENTIAL EXISTS IF THE THERMOSTAT ON THE UNIT IS SET TOO HIGH. HOUSEHOLDS WITH SMALL CHILDREN, DISABLED OR ELDERLY PERSONS MAY REQUIRE THAT THE THERMOSTAT BE SET AT 120 °F (49 °C) OR LOWER TO PREVENT POSSIBLE INJURY FROM HOT WATER.
. Technical Data Voltage Wattage, max. Amperage, max. Phase Frequency Type of installation Internal cylinder material Enclosure material Thermal insulation material Color Nominal water volume Standby heat loss Recovery time Temperature setting range Maximum operating pressure Weight empty Water connections V W A Hz GAL / L kWh / day Minutes °F / °C PSI / MPa Lbs / kg SHC 2.5 233219 110–120 1300 11.3 Single, 1/N/PE 50/60 Under sink Steel Plastic Polystyrene white 2.65 10 0.5 18 86–140 30–60 150 1.0 15.
OPERATION | INSTALLATION Plumbing Connections 8. ! Plumbing Connections BRAIDED FLEX HOSE CONNECTORS ARE ALSO RECOMMENDED. IMPORTANT: IF WATER PIPES ARE OF COPPER OR BRONZE, USE DIELECTRIC CONNECTIONS TO PREVENT HEATER CORROSION. FAILURE TO PROVIDE DIELECTRIC INSULATION MAY RESULT IN PREMATURE TANK OR NIPPLE FAILURE AND MAY VOID YOUR WARRANTY. DO NOT APPLY HEAT DIRECTLY TO INLET OR OUTLET CONNECTIONS. 1 2 NOTICE: 3 ! HARD WATER OR WATER WITH A HIGH MINERAL COUNT MAY DAMAGE THE UNIT.
FILLING THE WATER HEATER To fill the water heater: 1. Open the hot water faucet. 2. Open the cold water supply valve. 3. When water runs out of the faucet, the tank is filled. 4. Close the hot water faucet. 5. Check entire system for leaks. 9. DO NOT use this water heater with any other voltage. Failure to use the correct voltage may result in personal injury or property damage.
OPERATION | INSTALLATION Maintenance instructions Temperature setting The water heater thermostat is factory set at 120 °F (49 °C). 1. No one is near the temperature/pressure relief valve discharge pipe. 2. The water discharged will not cause any bodily injury or property damage. The water may be extremely hot. 3 2 1 D0000035122 If after manually operating it, the valve fails to completely reset and continues to release water, immediately close the cold water inlet to the heater.
OPERATION | INSTALLATION Maintenance instructions De-scaling the heating element Scale deposit can affect the heating capacity of the heating element. Scale can even cause the element to burn out. The element can be descaled either chemically or manually. 1. Remove the heating element (see “Removing the heating element”). 2. To descale chemically, soak the heating element in white vinegar or other descaling solution then rinse well. 3.
WARRANTY Warranty Safety Shut-off ! 12. Warranty WARNING: NEVER LOCK THE SLIDING RESET PLUNGER. DANGER: WATER TEMPERATURES OVER 125 °F (52 °C) CAN CAUSE SEVERE BURNS INSTANTLY OR DEATH FROM SCALDING. DO NOT ATTEMPT TO RESET THE HIGH LIMIT SWITCH WITHOUT FIRST COOLING DOWN THE WATER INSIDE THE WATER HEATER. Resetting high temperature shut off system 1. Unplug the water heater 2. Remove the cover (see removing the cover instructions). 3. Unplug the adapter from the controller shaft. 4.
1. Información general _____________________________11 2. Advertencias de seguridad _____________________12 3. Descripción general______________________________13 4. Descripción técnica ______________________________13 ! AL UTILIZAR APARATOS ELÉCTRICOS, PARA 5. Datos técnicos ____________________________________13 6. Recomendaciones generales____________________13 7.
OPERACIÓN | INSTALACIÓN Información general 1.
2. Advertencias de seguridad ! LEA Y SIGA ESTAS INSTRUCCIONES. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR LESIONES FÍSICAS GRAVES O LA MUERTE. LA UNIDAD DEBE SER INSTALADA POR UN PLOMERO MATRICULADO. LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR CON TODOS LOS CÓDIGOS DE PLOMERÍA Y ELECTRICIDAD LOCALES, DEL ESTADO Y DE LA NACIÓN. EL MANTENIMIENTO O REPARACIÓN DE LA UNIDAD DEBE SER REALIZADO POR UNA AGENCIA DE SERVICIO CALIFICADO.
OPERACIÓN | INSTALACIÓN Descripción general Estos calentadores de agua SHC pueden utilizarse en la mayoría de las aplicaciones en el punto de uso. Están diseñados para proporcionar agua caliente para el lavado de manos y para las piletas de cocina en el ámbito hogareño, comercial o industrial. Los calentadores de agua SHC son livianos y compactos, y están fabricados de modo que la instalación resulte sencilla. Las unidades están diseñadas para montarse sobre una pared.
7. Cómo montar la unidad ! AVISO: LA UNIDAD DEBE SER INSTALADA EN POSICIÓN VERTICAL. LOS EMPALMES PARA LA CONDUCCIÓN DEL AGUA DEBEN APUNTAR HACIA ARRIBA. ADVERTENCIA: NO INSTALE LA UNIDAD EN UN LUGAR DONDE RECIBA SALPICADURAS DE AGUA A MENUDO, YA QUE ESO PODRÍA CAUSAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA. PRECAUCIÓN: LOS TUBOS DE AGUA CALIENTE QUE SALEN DE LA UNIDAD PUEDEN ESTAR CALIENTES AL TACTO. SE DEBE USAR LA AISLACIÓN PARA TUBERÍAS DE AGUA CALIENTE POR DEBAJO DE 36“ PARA EVITAR RIESGOS DE QUEMADURAS EN NIÑOS. 8.
OPERACIÓN | INSTALACIÓN Conexión eléctrica Si se utiliza una tubería de cobre, se deberá soldar un trozo de tubo a un empalme de rosca (unión) antes de atornillar el adaptador al tanque. TAMBIÉN SE RECOMIENDAN LAS TUBERÍAS TRENZADAS FLEXIBLES. NO APLIQUE CALOR DIRECTO SOBRE LAS CONEXIONES DE ENTRADA O SALIDA. 1 2 3 CÓMO LLENAR EL CALENTADOR DE AGUA D0000034988 4 1. 2. 3. 4.
Conecte el calentador a un TOMACORRIENTE PUESTO A TIERRA. el mismo sentido de las manecillas del reloj (hacia la derecha) para reducir la temperatura. La unidad viene equipada con un cable de electricidad para conectar el calentador de agua a un receptáculo. Todos los códigos locales y del estado deben ser respetados. Instale el interruptor eléctrico correcto en el panel del interruptor de circuito. El termostato del calentador de agua puede configurarse para ser protegido de las temperaturas muy bajas.
OPERACIÓN | INSTALACIÓN Instrucciones de mantenimiento ! ADVERTENCIA: ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO, LA REPARACIÓN O LA LIMPIEZA DEL CALENTADOR DE AGUA, DESCONECTE EL CALENTADOR DE AGUA DEL TOMACORRIENTE. LA VÁLVULA DE DESCARGA DE TEMPERATURA/ PRESIÓN DEBE SER OPERADA MANUALMENTE POR LO MENOS UNA VEZ AL AÑO. SE DEBEN TOMAR PRECAUCIONES PARA ASEGURARSE DE LO SIGUIENTE: 1. NADIE DEBE ESTAR CERCA DE LA TUBERÍA DE DESCARGA DE LA VÁLVULA DE DESCARGA DE TEMPERATURA/PRESIÓN. 2.
GARANTÍA Instrucciones de mantenimiento D0000034991 ESPAÑOL 4. Remueva la parte superior de la tubería del elemento calefactor. 5. Con una llave apropiada, desatornille el elemento calefactor. 6. Remueva el elemento calefactor del tanque. Los depósitos de sarro pueden afectar la capacidad calefactora del elemento calefactor. El sarro también puede hacer que el elemento calefactor se consuma. A este elemento se le puede remover el sarro químicamente o manualmente. 1.
GARANTÍA Garantía D0000034992 12. Garantía Apagado de seguridad ADVERTENCIA: ! NUNCA BLOQUEE EL ÉMBOLO DE CONFIGURACIÓN DESLIZANTE. PELIGRO: LAS TEMPERATURAS DE AGUA SUPERIORES A LOS 125 °F (52 °C) PUEDEN PROVOCAR GRAVES QUEMADURAS INSTANTÁNEAS O LA MUERTE POR QUEMADURAS. NO INTENTE RECONFIGURAR EL INTERRUPTOR DE LÍMITE ALTO SIN HABER ENFRIADO PRIMERO EL AGUA QUE ESTÁ EN EL CALENTADOR DE AGUA. Cómo reconfigurar el sistema de apagado de alta temperatura 1. Desenchufe el calentador de agua. 2.
1. Généralités _______________________________________21 2. Mesures de précaution relatives à la sécurité 22 3. Description _______________________________________23 4. Description technique ___________________________23 5. Données techniques _____________________________23 6. Recommandations générales ___________________24 7. Fixation de l’appareil ____________________________24 8. Branchements de plomberie____________________25 9. Configuration électrique ________________________26 10.
MODE D’EMPLOI / INSTALLATION Mesures de précaution relatives à la sécurité Conserver ces instructions pour consultation ultérieure. L’installateur doit laisser ces instructions au consommateur. Pour toute question relative à l’installation, l’utilisation ou le fonctionnement de ce chauffe-eau, ou si vous avez besoin de manuels d’installation supplémentaires, veuillez vous adresser à notre service technique en composant le (800) 582-8423 (Canada et États-Unis uniquement).
! AVERTISSEMENT : CE CHAUFFE-EAU DOIT ÊTRE INSTALLÉ STRICTEMENT CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS CI-JOINTES ET AUX CODES ÉLECTRIQUES ET DE LA CONSTRUCTION LOCAUX. IL EST POSSIBLE QUE LES CONNEXIONS VERS LE CHAUFFE-EAU LUI-MÊME PRÉSENTENT DES FUITES. IL EST PAR CONSÉQUENT IMPÉRATIF QUE LE CHAUFFE-EAU SOIT INSTALLÉ DE SORTE QUE TOUTE FUITE D’EAU SERA DIRIGÉE VERS UN DRAIN ADÉQUAT POUR ÉVITER TOUT DOMMAGE AU BÂTIMENT, À L’AMEUBLEMENT, À LA MOQUETTE OU À TOUT AUTRE BIEN.
OPERATION | INSTALLATION Recommandations générales Dimensions et connexions 28 (1.1") 270 (10.63") c01 100 (3.94") D0000034994 c01 c06 6. Arrivée d’eau froide Sortie d’eau chaude AVIS : L’APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ VERTICALEMENT AVEC LES RACCORDEMENTS D’EAU DIRIGÉS VERS LE HAUT. AVERTISSEMENT : N’INSTALLEZ PAS L’APPAREIL À UN ENDROIT OÙ IL POURRAIT ÊTRE ÉCLABOUSSÉ RÉGULIÈREMENT PAR DE L’EAU. CELA POURRAIT ENTRAÎNER UN CHOC ÉLECTRIQUE. 140 (5.5") c06 Fixation de l’appareil ! 80 (3.15") 320 (12.
8. ! ! Branchements de plomberie d’urgence. Elle doit rester ouverte lorsque le chauffeeau fonctionne. IMPORTANT : SI LES CANALISATIONS D’EAU SONT EN CUIVRE OU EN BRONZE, UTILISEZ LES RACCORDEMENTS DIÉLECTRIQUES POUR ÉVITER LA CORROSION DU CHAUFFE-EAU. SI AUCUNE ISOLATION DIÉLECTRIQUE N’EST FOURNIE, CELA POURRAIT ENTRAÎNER UNE DÉFAILLANCE PRÉMATURÉE DU RÉSERVOIR OU DU MAMELON ET ANNULER VOTRE GARANTIE.
OPERATION | INSTALLATION Configuration électrique REMPLISSAGE DU CHAUFFE-EAU Pour remplir le chauffe-eau : 1. Ouvrez le robinet d’eau chaude. 2. Ouvrez le robinet d’alimentation en eau froide. 3. Lorsque l’eau commence à s’écouler du robinet d’eau chaude, cela implique que le réservoir est rempli. 4. Fermez le robinet d’eau chaude. 5. Vérifiez que le système n’a aucune fuite. 9. Le chauffe-eau doit être connecté à UNE PRISE AVEC MISE À LA TERRE.
Le thermostat du chauffe-eau peut être programmé pour empêcher que l’eau ne gèle. Cette position maintient la température interne au-dessus de zéro. Réglage pour la protection contre le gel 11. Instructions relatives à l’entretien ! AVERTISSEMENT : AVANT TOUTE OPÉRATION DE RÉPARATION OU DE NETTOYAGE DU CHAUFFE-EAU, DÉBRANCHEZ LE CHAUFFE-EAU DE LA PRISE ÉLECTRIQUE. D0000034989 LA SOUPAPE DE DÉCHARGE DE PRESSION ET DE TEMPÉRATURE DOIT ÊTRE UTILISÉE MANUELLEMENT AU MOINS UNE FOIS PAR AN.
OPERATION | INSTALLATION Instructions relatives à l’entretien Pour effectuer certains travaux de réparation, il faut vidanger le chauffe-eau. Pour cela, procédez comme suit : 1. Débranchez le chauffe-eau. 2. Ouvrez le robinet d’eau chaude pour faire sortir toute l’eau chaude. Laissez-la couler jusqu’à ce que de l’eau froide sorte du robinet. 3. Coupez l’alimentation en eau froide vers le chauffe-eau. 4. Fermez le robinet d’eau chaude. 5.
D0000034992 FRANÇAIS OPERATION | INSTALLATION Instructions relatives à l’entretien Vanne d’isolement de sécurité AVERTISSEMENT : D0000036026 ! NE BLOQUEZ JAMAIS LE PLONGEOIR COULISSANT Remplacement de l’anode EUne anode au magnésium est utilisée pour prolonger la durée de vie du réservoir. Le retrait permanent de cette anode pour quelle raison que ce soit annulera la garantie. Selon les circonstances, l’anode au magnésium aura besoin d’être changée tous les un ou deux ans.
1 2 D0000034993 GARANTIE Garantie 1. Adaptateur 2. Bouton 12. Garantie Stiebel Eltron garantit le chauffe-eau SHC 2.5 contre tout vice de fabrication et de matériel au propriétaire initial. Le réservoir est garanti contre toute fuite pendant une période de six (6) à partir de la date d’achat. Toutes les autres pièces sont garanties pendant deux (2) ans. Si une pièce quelconque s’avère défectueuse pendant cette période, dans des conditions d’utilisation normale, Stiebel Eltron, Inc.
NOTES | NOTAS www.stiebel-eltron-usa.com SHC 2.
4 Due to our continuous process of engineering and technological advancement, specifications may change without notice. Stand 8643 A 304662-37xxx-88xx STIEBEL ELTRON, Inc. 17 West Street | 01088 West Hatfield MA Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369 info@stiebel-eltron-usa.com www.stiebel-eltron-usa.