OPERATION AND INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR THE LICENSED PLUMBER INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO E INSTALACIÓN PARA EL PLOMERO MATRICULADO MODE D’EMPLOI ET DIRECTIVES D’INSTALLATION INSTALLATION À L’INTENTION DES PLOMBIERS AGRÉÉS MINI-TANK ELECTRIC WATER HEATERS CALENTADORES DE AGUA ELÉCTRICOS DE MINI-TANQUE CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUES À MINI-RÉSERVOIR »» SHC 2.5 »» SHC 4 Conforms to ANSI / UL Std. 174 Certified to CAN/ CSA Std. C22.2 No. 110 Conforme a ANSI/UL Std. 174 Certificación con CAN/CSA Std. C22.
TABLE OF CONTENTS | OPERATION | INSTALLATION 1. General Information ����������������������������������� 3 2. Safety Precautions ������������������������������������� 3 3. Register your product ��������������������������������� 4 4. General Description ������������������������������������ 4 5. Technical Description ���������������������������������� 4 6. 6.1 6.2 Technical Data ������������������������������������������ 5 Dimensions, SHC 2.
1.
OPERATION Register your product ! ! WARNING: THIS WATER HEATER MUST BE INSTALLED STRICTLY IN ACCORDANCE WITH THE INSTRUCTIONS ENCLOSED AND LOCAL ELECTRIC AND BUILDING CODES. IT IS ALSO POSSIBLE THAT CONNECTIONS TO THE WATER HEATER ITSELF MAY DEVELOP LEAKS. IT IS THEREFORE IMPERATIVE THAT THE WATER HEATER BE INSTALLED SO THAT ANY WATER IS DIRECTED TO AN ADEQUATE DRAIN IN SUCH A WAY THAT WATER DAMAGE TO THE BUILDING, FURNITURE, CARPETING OR OTHER PROPERTY CANNOT OCCUR.
INSTALLATION Technical Data 3 15/16" (100) Hot Water Outlet 1/2″ NPT male thread 1 1/16″ (26.5) 1 3/4" (45) Dimensions, SHC 2.5 11″ (280) 12 1/2″ (318) 3 1/8″ (80) 7 7/8" (200) 1 Measured at 131°F / 55°C set point temperature in 68°F / 20°C ambient air temperature. 6.1 12 5/8″ (320) Cold Water Inlet 1/2″ NPT male thread in. (mm) 10 5/8″ (270) 3 1/8″ (80) 7. General Recommendations 5 1/2" (140) 12 5/8″ (320) 18 11/16″ (475) The installation must be carried out by licensed professionals.
INSTALLATION Mounting the Unit 8. Mounting the Unit ! NOTICE: UNIT MUST BE INSTALLED IN A VERTICAL POSITION WITH THE WATER FITTINGS POINTING UPWARD. ! WARNING: DO NOT INSTALL UNIT WHERE IT WOULD ROUTINELY BE SPLASHED WITH WATER. ELECTRIC SHOCK MAY RESULT. NOTICE: THIS UNIT SHOULD NOT BE INSTALLED IN A LOCATION WHERE IT MAY BE EXPOSED TO FREEZING TEMPERATURES (LESS THAN 36 °F [2 °C]). IF THE UNIT MAY BE SUBJECT TO FREEZING TEMPERATURES, ALL WATER MUST BE DRAINED FROM THE UNIT.
1 3 5. Manually vent the T&P valve. See 12.2, “Venting the T&P relief valve”, pg. 8 6. Check entire system for leaks. 10. Electrical Connection 2 4 ! CAUTION: ALWAYS FILL THE UNIT’S TANK WITH WATER BEFORE PLUGGING THE WATER HEATER’S CORD INTO AN ELECTRICAL OUTLET. FAILURE TO DO SO WILL RESULT IN PERMANENT DAMAGE TO THE WATER HEATER. NOTICE: THE WATER HEATER MUST BE CONNECTED TO A GROUNDED OUTLET. 1. 2. 3. 4.
INSTALLATION Settings 12. Maintenance Instructions 10.1 Electrical diagram 1 ! 2 1 2 BEFORE SERVICING OR CLEANING THE WATER HEATER, DISCONNECT THE WATER HEATER FROM THE ELECTRICAL OUTLET. THE TEMPERATURE/PRESSURE RELIEF VALVE MUST BE MANUALLY OPERATED ONCE PER MONTH. CAUTION SHOULD BE TAKEN TO ENSURE THAT: 3 4 5 B L 1. NO ONE IS NEAR THE TEMPERATURE/PRESSURE RELIEF VALVE DISCHARGE PIPE. 2. THE WATER DISCHARGED WILL NOT CAUSE ANY BODILY INJURY OR PROPERTY DAMAGE. THE WATER MAY BE EXTREMELY HOT.
INSTALLATION Maintenance Instructions 12.5 Removing the heating element 4. The T&P valve may take more than one attempt to reseat correctly. If this is the case, try re-opening the valve and quickly releasing it, allowing it to slap shut. This action does not damage the valve. 5. If after repeated attempts the valve does not reseat properly and continues to leak water, it should be replaced. If the valve fails this test it was already malfunctioning and was not offering the protection needed. 6.
INSTALLATION Maintenance Instructions 12.9 Safety Shut-off ! WARNING: NEVER LOCK THE SLIDING RESET PLUNGER. DANGER: WATER TEMPERATURES OVER 125 °F (52 °C) CAN CAUSE SEVERE BURNS INSTANTLY OR DEATH FROM SCALDING. DO NOT ATTEMPT TO RESET THE HIGH LIMIT SWITCH WITHOUT FIRST COOLING DOWN THE WATER INSIDE THE WATER HEATER. D0000036026 12.9.1 Resetting high temperature shut-off system 1. Unplug the water heater. 2. Remove the cover (See 12.4, “Removing the cover”, pg. 9). 3.
13. Limited Warranty Subject to the terms and conditions set forth in this limited warranty, Stiebel Eltron, Inc.
ÍNDICE | FUNCIONAMIENTO | INSTALACIÓN 1. Información general ��������������������������������� 13 2. Advertencias de seguridad ���������������������������14 3. Registre su producto �������������������������������� 15 4. Descripción general ���������������������������������� 15 5. Descripción técnica ���������������������������������� 15 6. 6.1 6.2 Datos técnicos ���������������������������������������� 15 Dimensiones, SHC 2.
1.
FUNCIONAMIENTO Advertencias de seguridad 2. Advertencias de seguridad ! LEA Y SIGA ESTAS INSTRUCCIONES. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR LESIONES FÍSICAS GRAVES O LA MUERTE. ! LA UNIDAD DEBE SER INSTALADA POR UN PLOMERO MATRICULADO. LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR CON TODOS LOS CÓDIGOS DE PLOMERÍA Y ELECTRICIDAD LOCALES, DEL ESTADO Y DE LA NACIÓN. EL MANTENIMIENTO O REPARACIÓN DE LA UNIDAD DEBE SER REALIZADO POR UNA AGENCIA DE SERVICIO CALIFICADO.
FUNCIONAMIENTO Registre su producto Modelo; ejemplo: SHC 2.5 (tomado de la etiqueta situada en la parte superior de la unidad, en el centro) Número que se indica después de “Nr.” Lugar de compra Fecha de compra Nombre y apellido Dirección de email Dirección postal Número de teléfono Si tiene alguna pregunta en relación con el proceso de registro o con las opciones de garantía, por favor, póngase en contacto directamente con Stiebel Eltron USA en el número de teléfono (800)-582-8423. 4.
INSTALACIÓN Recomendaciones generales 7. 12 5/8″ (320) 15/16″ (23) Dimensiones, SHC 4 1 15/16" (49) 6.2 La instalación debe ser realizada por profesionales matriculados. Todos los códigos locales y del estado deben ser respetados. El fabricante no se responsabilizará por los daños causados por el incumplimiento de estas instrucciones de instalación o por una instalación incorrecta realizada por un instalador no calificado.
! AVISO: ESTA UNIDAD NO DEBE SER INSTALADA EN UN LUGAR DONDE PUEDA ESTAR EXPUESTA A TEMPERATURAS MUY BAJAS (MENORES A 36 °F [2 °C]). SI LA UNIDAD PUDIERA ESTAR EXPUESTA A TEMPERATURAS MUY BAJAS, SE DEBE VACIAR TODO EL AGUA DE LA UNIDAD. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA INSTRUCCIÓN ANULA TODAS LAS GARANTÍAS. LA UNIDAD DEBE SER UBICADA EN UN LUGAR DONDE LA PÉRDIDA DE AGUA DE LA UNIDAD O DE LAS CONEXIONES NO CAUSE DAÑOS AL ÁREA ADYACENTE A LA UNIDAD.
INSTALACIÓN Conexión eléctrica 9.1 1 3 2 4 1. 2. 3. 4. Válvula de descarga de presión/temperatura Salida de agua caliente Entrada de agua fría Tubería de descarga Instale un tubo de descarga desde la válvula de escape que termine en un fregadero o un drenaje. Oriente el tubo de manera que la descarga salga dentro de las 6 pulg. (152 mm) por encima o a cualquier distancia por debajo del piso estructural y no pueda entrar en contacto con piezas que contengan electricidad.
INSTALACIÓN Configuraciones Un límite de temperatura alta con reconfiguración manual viene instalado de fábrica para interrumpir el suministro de electricidad en caso de una falla en el termostato. Configuración de la protección contra la congelación D0000034989 10.1 Diagrama eléctrico 1 2 1 12. Instrucciones de mantenimiento 2 ! 3 4 L 1. 2. 3. 4. 5. 5 B N PE D0000035810 A Elemento calefactor Lámpara indicadora Interruptor Termostato Tanque 11.
INSTALACIÓN Instrucciones de mantenimiento 12.2.1 Procedimiento de ventilación y prueba 1. Antes de ventilación, asegúrese de que se conoce la forma de cortar el suministro de agua al calentador. No es necesario inicialmente, pero puede llegar a ser de modo que si la válvula P y T no vuelva a asentar correctamente cuando ventilado, lo que puede causar que el agua se escape. 2. En la parte superior de la válvula P y T es una pequeña manija que levanta un pasador en el centro de la válvula.
12.7 Cómo reemplazar el elemento calefactor 1. Desenchufe y vacíe el calentador de agua (Vea 12.3, “Cómo vaciar el calentador de agua”, pág. 20). 2. Remueva la cubierta (Vea 12.4, “Cómo remover la cubierta”, pág. 20). 3. Remueva el elemento calefactor (Vea 12.5, “Cómo remover el elemento calefactor”, pág. 20). 4. Instale y selle el elemento nuevo. Asegúrese de que el elemento calefactor esté ubicado correctamente. 5. Vuelva a montar todos los cables en su posición original. 2. Remueva la cubierta (Vea 12.
INSTALACIÓN Instrucciones de mantenimiento 1 2 1. Adaptador 2. Botón 22 | SHC 2.5 / SHC 4 www.stiebel-eltron-usa.
GARANTÍA Garantía Limitada Sujeto a los términos y condiciones expresados en esta garantía limitada de por vida, Stiebel Eltron, Inc.
TABLE DES MATIÈRES | MODE D’EMPLOI | INSTALLATION DIRECTIVES IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ 1. Généralités ���������������������������������������������25 2. Mesures de précaution relatives à la sécurité ���� 26 3. Description �������������������������������������������� 27 4. Inscrivez votre produit ������������������������������ 27 5. Description technique ������������������������������� 27 6. 6.1 6.2 Données techniques ��������������������������������� 27 Dimensions, SHC 2.
1.
MODE D’EMPLOI Mesures de précaution relatives à la sécurité 2. Mesures de précaution relatives à la sécurité ! VEUILLEZ LIRE ET RESPECTER CES INSTRUC- ! TIONS. LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. CET APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR UN PLOMBIER AGRÉÉ. L’INSTALLATION DOIT SE FAIRE CONFORMÉMENT AUX CODES DE L’ÉLECTRICITÉ ET DE LA PLOMBERIE EN VIGUEUR AU NIVEAU NATIONAL, PROVINCIAL ET LOCAL.
MODE D’EMPLOI Description Les chauffe-eau SHC sont légers et compacts et fabriqués de sorte à être installés facilement. Ces appareils sont conçus pour être fixés au mur. Ces appareils sont conçus pour fonctionner avec une pression d’eau normale. 4. Inscrivez votre produit NOTE: Vous devez inscrire votre produit dans les 90 jours qui suivent la date d’achat sur notre site internet pour activer la garantie normale ou pour pouvoir réclamer la garantie prolongée.
INSTALLATION Recommandations générales 8. 12 5/8″ (320) 15/16″ (23) Dimensions, SHC 4 1 15/16" (49) 6.2 12 1/2″ (318) 3 1/8″ (80) Fixation de l’appareil ! AVERTISSEMENT : N’INSTALLEZ PAS L’APPAREIL À UN ENDROIT OÙ IL POURRAIT ÊTRE ÉCLABOUSSÉ RÉGULIÈREMENT PAR DE L’EAU. CELA POURRAIT ENTRAÎNER UN CHOC ÉLECTRIQUE. 13 7/16″ (342) 19 3/4″ (501) 7 7/8" (200) ATTENTION : LES CANALISATIONS D’ÉCOULEMENT D’EAU CHAUDE QUITTANT L’APPAREIL PEUVENT ÊTRE CHAUDES AU TOUCHER.
INSTALLATION Branchements de plomberie ! ! Branchements de plomberie LES CONNECTEURS POUR TUYAUX FLEXIBLES TRESSÉS SONT ÉGALEMENT CONSEILLÉS. IMPORTANT : SI LES CANALISATIONS D’EAU SONT EN CUIVRE OU EN BRONZE, UTILISEZ LES RACCORDEMENTS DIÉLECTRIQUES POUR ÉVITER LA CORROSION DU CHAUFFE-EAU. SI AUCUNE ISOLATION DIÉLECTRIQUE N’EST FOURNIE, CELA POURRAIT ENTRAÎNER UNE DÉFAILLANCE PRÉMATURÉE DU RÉSERVOIR OU DU MAMELON ET ANNULER VOTRE GARANTIE.
INSTALLATION Configuration électrique La pression maximale est inscrite sur la soupape P & T et elle ne doit pas dépasser la pression de fonctionnement maximale du chauffe-eau (150 lb/po²). LA CONDUITE D’ÉVACUATION -- Ne doit pas être de plus petite taille que la conduite de sortie de la soupape, ni posséder des raccordements réducteurs. -- Ne doit être ni bouchée, ni bloquée. -- Doit être en matériau compatible avec l’eau chaude. -- Ne doit pas dépasser 4,6 m (15 pi) de long.
INSTALLATION Instructions relatives à l’entretien D0000034989 12. Instructions relatives à l’entretien ! AVERTISSEMENT : AVANT TOUTE OPÉRATION DE RÉPARATION OU DE NETTOYAGE DU CHAUFFE-EAU, DÉBRANCHEZ LE CHAUFFE-EAU DE LA PRISE ÉLECTRIQUE. LA SOUPAPE DE DÉCHARGE DE PRESSION ET DE TEMPÉRATURE DOIT ÊTRE UTILISÉE MANUELLEMENT UNE FOIS PAR MOIS. IL FAUT FAIRE ATTENTION QUE : 1. PERSONNE NE SE TROUVE PRÈS DE LA CANALISATION D’ÉVACUATION DE LA SOUPAPE DE DÉCHARGE DE PRESSION ET DE TEMPÉRATURE. 2.
INSTALLATION Instructions relatives à l’entretien 12.4 Retrait du couvercle 3. Pour détartrer manuellement, utilisez un outil non métallique (doux); brossez l’élément pour enlever le tartre. Veillez à ne pas endommager la surface de l’élément chauffant. 4. Remettez l’élément chauffant en place. 5. Remplissez le réservoir avant de rebrancher le chauffe-eau à l’alimentation électrique. 1. Retirez le bouton de contrôle de la température à l’avant de l’appareil. 2. Retirez les vis du couvercle. 3.
INSTALLATION Instructions relatives à l’entretien 12.9.1 Ré-enclenchement du système de coupure en cas de haute température 1. Débranchez le chauffe-eau. 2. Retirez le couvercle (Voir 12.4, « Retrait du couvercle », p. 32). 3. Débranchez l’adaptateur de l’axe du dispositif de commande. 4. Appuyez sur le bouton à l’aide d’un outil approprié. 5. Remettez l’adaptateur en position correcte. 6. Remettez le couvercle sur le chauffe-eau et serrez. 7. Remettez le bouton de commande du thermostat en place.
GARANTIE Garantie Limitée 13. Garantie Limitée Sous réserve du respect des termes et conditions définis dans la présente garantie à vie limitée, Stiebel Eltron, Inc.
NOTES | NOTAS www.stiebel-eltron-usa.com SHC 2.
4 Subject to errors and technical changes! Stand 8643 A 304662-38483-9031 STIEBEL ELTRON, Inc. 17 West Street | 01088 West Hatfield MA Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369 info@stiebel-eltron-usa.com www.stiebel-eltron-usa.