71505829/3 E300 E320 E380 02/2015 IT Tosaerba elettrico con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
ITALIANO - Istruzioni Originali .................................................................................................... БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ............................................................................ BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ......................................................................................... ČESKY - Překlad původního návodu k používání ..........................................................................
6 10a 4 3 9 10 5 8 7 1 2 41 20 21 22 42 44 45 ii
1.
1.1b II E 320 E 380 1.
2.1 2.2 2 1 3.1 3.3 3.2 3.4 4.1 4.
�1� DATI TECNICI E300 E320 E380 kW 1 1 1,4 min-1 3800 3200 3800 kg 6,4 7,5 8,7 V / Hz 230-240/50 230-240/50 230-240/50 cm 30 32 38 �2� Potenza nominale * �3� Velocità mass.
[1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Номинална мощност * [3] Максимална скорост на функциониране на двигателя * [4] Тегло на машината * [5] Напрежение и честота на захранване [6] Широчина на косене [7] Ниво на звуково налягане [8] Несигурност на измерване [9] Измерено ниво на акустична мощност [10] Гарантирано ниво на акустична мощност [11] Ниво на вибрации [12] Размери (дължина/ширина/височина) [13] Код на инструмента за рязане [14] Аксесоари [15] Набор за “Mulching” • За специфични данни,
[1] FI - TEKNISET TIEDOT [2] Nimellisteho * [3] Moottorin maksimaalinen toimintanopeus * [4] Laitteen paino * [5] Syöttöjännite ja -taajuus [6] Leikkuuleveys [7] Akustisen paineen taso [8] Mittauksen epävarmuus [9] Mitattu äänitehotaso [10] Taattu äänitehotaso [11] Tärinätaso [12] Koko (pituus/leveys/korkeus) [13] Leikkuuvälineen koodi [14] Lisävarusteet [15] Silppuamisvarusteet • Määrättyä arvoa varten, viittaa laitteen tunnuslaatassa annettuihin tietoihin.
[1] PL - DANE TECHNICZNE [2] Moc znamionowa * [3] Maks.
IT ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. damente nella posizione neutra determinando l’arresto del dispositivo di taglio. 4) Prima di ogni utilizzo, controllare che il cavo di alimentazione e la prolunga non siano danneggiati e non presentino segni di deterioramento o invecchiamento. Staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente se il cavo o la prolunga si danneggiano durante l’uso.
è in funzione. 19) Non manomettere o disattivare i sistemi di sicurezza. 20) Nei modello con trazione, disinnestare l’innesto della trasmissione alle ruote prima di avviare il motore. 21) Utilizzare solo gli accessori approvati dal produttore della macchina. 22) Non utilizzare la macchina se gli accessori/utensili non sono installati nei punti previsti.
6) Il cavo di alimentazione della macchina, se danneggiato, deve essere sostituito unicamente con un ricambio originale, da parte del vostro rivenditore o presso un centro specializzato. 7) Il collegamento permanente di qualunque apparato elettrico alla rete elettrica dell’edificio deve essere realizzato da un elettricista qualificato, conformemente alle normative in vigore. Un collegamento non corretto può provocare seri danni personali, incluso la morte.
10. Tensione e frequenza di alimentazione 10a. Grado di protezione elettrica NOTA La macchina può essere fornita con alcuni componenti già montati. 11. Chassis 12. Motore 13. Dispositivo di taglio 14. Protezione di scarico posteriore 15. Sacco di raccolta 16. Manico 17. Comando interruttore 18.
Il motore si arresta automaticamente al rilascio della leva (1). prima rasatura alla massima altezza consentita dalla macchina, seguita da una seconda rasatura a distanza di due o tre giorni. 2.2 Regolazione dell’altezza di taglio Per regolare l’altezza di taglio, inclinare la macchina da un lato e posizionare l’asse delle ruote in una delle tre scanalature previste all’interno dello chassis. L’altezza deve essere la stessa per entrambi gli assi. ESEGUIRE L’OPERAZIONE A DISPOSITIVO DI TAGLIO FERMO. 3.
2. Il rasaerba elettrico fa saltare la corrente L’amperaggio della presa di corrente non è sufficiente Collegare la macchina a una presa di corrente con amperaggio sufficiente Ci sono in funzione altri apparecchi elettrici Non collegare altre apparecchiature nello stesso momento alla stessa presa di corrente 3.
BG ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. – състоянието на инструмента за рязане и проверете дали винтовете и блока за рязане не са износени или повредени. Заменяйте заедно повредените или изхабени инструмент за рязане и винтове, за да поддържате балансирането. Евентуалните ремонти трябва да се извършат в специализиран сервизен център.
изпразване. Много внимавайте в близост до стръмнини, канавки или насипи. 14) Включете внимателно двигателя, следвайки инструкциите и като държите краката си далеч от инструмента за рязане. 15) По време на задействане и двете Ви ръце трябва да се намират върху ръкохватката. 16) Не наклонявайте косачката, за да я включите. Извършете включването на равна повърхност без препятствия или висока трева. 17) Не приближавайте ръцете и краката си до или под въртящите се части.
12) Сменете предупредителните стикери, ако са повредени. Приберете машината на място, недостъпно за деца. 14) Изчакайте двигателят да изстине преди да поставите машината в което и да е помещение. 15) За да се намали риска от пожар, почиствайте машината и особено двигателя, от остатъци от трева, листа или прекалено масло. Изпразвайте винаги торбата за събиране на трева и не оставяйте съдове с окосена трева в на помещението. кабела далеч от източници на топлина, масло, остри ръбове или движещи се части.
Операторът е в състояние да управлява машината и да задейства основните команди, като остава винаги зад ръкохватката и, следователно, на безопасно разстояние от въртящия се инструмент за рязане. Отдалечаването на оператора от машината, предизвиква спиране на двигателя и на въртящия се инструмент за рязане, в рамките на няколко секунди. 16. Р ъкохватка 17. Команда прекъсвач 18.
ЗАБЕЛЕЖКА Машината може да бъде доставена с някои вече монтирани компоненти. Двигателят се управлява от прекъсвач с двойно действие, за да се избегне случайно задействане. За задействане, натиснете бутона (2) и дръпнете лоста (1). ВНИМАНИЕ! Разопаковане и завършването на монтажа трябва да бъдат извършени на равна и стабилна повърхност, с достатъчно пространство за преместване на машината и опаковката, като винаги си служите с подходящи инструменти.
теж в зоната на работа. Необходимо е да имате предвид, че по-голямата част от тревата е съставена от едно стъбло и едно или повече листа. Ако листата се окосят изцяло, поляната се поврежда и повторното израстване ще бъде по-трудно. По принцип, може да важат следните указания: – прекалено ниско косене води до отскубване и разреждане на тревния килим, който придобива вид „на петна”.
BS PAŽNJA: PRIJE NEGO ŠTO KORISTITE OVU MAŠINU, PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIRUČNIK S UPUTAMA. Sačuvati za naredne potrebe. oštete za vrijeme upotrebe mašine, odmah ih iščupajte iz električne utičnice. NEMOJTE DODIRIVATI KABAL PRIJE NEGO ŠTO GA IŠČUPATE IZ ELEKTRIČNE UTIČNICE. Ne koristite mašinu ukoliko su napojni ili produžni kabal oštećeni ili dotrajali. Oštećeni ili dotrajali kabal može stvoriti kontakt s dijelovima pod naponom.
23) Isključite reznu glavu, zaustavite motor i iščupajte kabal za napajanje (prethodno provjerite jesu li se svi dijelovi u pokretu do kraja zaustavili): – za vrijeme transporta mašine; – svaki put kad kosilicu ostavite bez nadzora; – prije otklanjanja uzroka zastoja ili prilikom otčepljivanja ispušne cijevi; - prije vršenja zahvata kontrole, čišćenja ili rada na mašini; – nakon što udarite o strano tijelo.
– veza između kablova i utičnica mora biti izolirana. Koristite produžne kablove s integralnim službeno potvrđenim izoliranim utičnicama, koje se mogu naći u prodaji. 9) Kvaliteta napojnih kablova ne smije biti manja od kvalitete H05RN-F ili H05VV-F, minimalnog presjeka od 1,5 mm2 i najveće preporučene dužine od 25 m. 10) Zakačite kabal na kuku za držanje kabla prije nego što startate mašinu. 11) Ne koristite kabal na neodgovarajući način.
Nemojte bacati električne aparate u kućni otpad. Na osnovu Europske smjernice 2012/19/EU o otpadu električnih i elektronskih aparata i njenom sprovođenju u skladu sa državnim propisima, istrošeni električni aparati se moraju odvojeno skupljati da bi se mogli ponovo iskoristiti na ekološko prihvatljiv način. Električni aparati bačeni na otpad ili u prirodu, stvaraju otrovne supstance koje mogu završiti u podzemnim vodama i lancu ishrane te na taj način štetiti vašem zdravlju.
IZVRŠITE KAD JE MOTOR ISKLJUČEN. bi se tokom vremena održali prvobitna razina sigurnosti i učinak mašine. Sve operacije podešavanja ili održavanja treba izvoditi kad je motor zaustavljen i mašina isključena s električne mreže. 3.
4. Trava se teško kosi Rezna glava nije u dobrom stanju Naoštriti reznu glavu ili je zamijeniti 5. Ako mašina počne čudno vibrirati Oštećena je ili su neki njeni dijelovi popustili Zaustaviti mašinu i iščupati kabal za napajanje. Provjeriti da nema eventualnih oštećenja. Provjeriti da nema dijelova koji su popustili i pritegnuti ih.
CS UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití. a způsobit tak zastavení sekacího zařízení. 4) Před každým použitím zkontrolujte, zda nedošlo k poškození napájecího kabelu a prodlužovacího kabelu a zda na nich nejsou viditelné stopy opotřebování nebo zestárnutí. V případě poškození napájecího kabelu nebo prodlužovacího kabelu proveďte jeho okamžité odpojení ze zásuvky elektrického rozvodu.
výstupního otvoru. 18) Nezvedejte ani nepřepravujte sekačku, když je motor v činnosti. 19) Neprovádějte neoprávněné zásahy do bezpečnostních zařízení ani je nevyřazujte z činnosti. 20) U modelů s pohonem před uvedením motoru do chodu vyřaďte náhon na kola. 21) Používejte výhradně příslušenství schválené výrobcem stroje. 22) Nepoužívejte stroj, když příslušenství/nástroje není nainstalováno/nejsou nainstalovány na určených místech.
vyměnit výhradně za originální náhradní díl a výměnu musí provést váš prodejce nebo specializované servisní středisko. 7) Trvalé připojení jakéhokoli elektrického zařízení do elektrického rozvodu budovy musí být realizováno kvalifikovaným elektrikářem v souladu s platnými předpisy. Nesprávně provedené zapojení může způsobit vážná ublížení na zdraví včetně smrti. 8) UPOZORNĚNÍ: NEBEZPEČÍ! Vlhkost a elektřina nejsou slučitelné.
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. kříň S Motor Sekací zařízení Ochranný kryt zadního výhozu Sběrný koš Rukojeť Ovládání vypínače Závěs napájecího kabelu POZNÁMKA Stroj může být dodán s některými již namontovanými součástmi. UPOZORNĚNÍ! Rozbalení a dokončení montáže musí být provedeno na rovné a pevné ploše s dostatečným prostorem pro manipulaci se strojem a s obaly a za použití vhodného nářadí. Likvidace obalů musí proběhnout v souladu s platnými místními předpisy.
Při uvolnění páky (1) dojde automaticky k zastavení motoru. druhé sekání až po dvou nebo třech dnech. 2.2 Nastavení výšky sečení Pro nastavení výšky sečení nakloňte stroj z jedné strany a umístěte nápravu kol do jedné ze tří drážek, které se nacházejí uvnitř skříně. Nastavená výška musí být stejná pro obě nápravy. OPERACI PROVEĎTE PŘI ZASTAVENÉM SEKACÍM ZAŘÍZENÍ. 3.4 Ukončení pracovní činnosti Po ukončení pracovní činnosti uvolněte páku (1).
Do stroje se nedostává elektrický proud Zkontrolujte připojení do elektrického rozvodu 2. Elektrická sekačka způsobuje přerušení dodávky elektrického proudu Kapacita použité zásuvky elektrického rozvodu, vyjádřená v ampérech, není dostatečná Připojte stroj do zásuvky elektrického rozvodu s dostatečnou proudovou kapacitou V činnosti jsou další elektrická zařízení Nepřipojujte další zařízení do stejné zásuvky elektrického rozvodu 3.
DA ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. gerledningen ikke er beskadiget eller viser tegn på slid eller ældning. Fjern øjeblikkeligt stikket fra stikkontakten, hvis el-kablet eller forlængerledningen beskadiges i forbindelse med brug. RØR IKKE VED KABLET, FØR DET ER FJERNET FRA STIKKONTAKTEN. Maskinen må ikke anvendes, hvis el-kablet eller forlængerledningen er beskadiget eller slidt.
monteret på de tilsigtede steder. 23) Frakobl skæreanordningen, stands motoren og frakobl tændingsledningen (mens man sørger for at alle bevægelige dele er standset helt): – i forbindelse med transport af maskinen – når plæneklipperen efterlades uden opsyn – inden afhjælpning af en blokering eller rensning af udkasteråbningen – inden kontrol, rengøring eller reparation af maskinen – efter påkørsel af et fremmedlegeme.
Maskinen består hovedsageligt af en motor, som driver en skæreanordning beskyttet af en skærm. Maskinen er udstyret med hjul og et styrehåndtag. re vandtætte. Anvend forlængerledninger med godkendte vandtætte stik, som findes i handelen. 9) Elledningernes kvalitet skal mindst være af typen H05RN-F eller H05VV-F og have et min. tværsnit på 1,5 mm². Den anbefalede maks. længde er på 25 m. 10) Inden maskinen startes, skal ledningen fastgøres til holdekrogen.
17. Afbryder 18. Krog til elledning emballagen, med anvendelse af passende værktøjer. Emballagen skal bortskaffes i overensstemmelse med de gældende lokale bestemmelser. Straks efter købet skal identifikationsdata (pkt. 3 - 4 - 5) noteres i de tilsvarende felter på brugsanvisningens sidste side. 1.1a Montering af styrehåndtag (type “I”) Indsæt styrehåndtagets nederste højre (1) og venstre (2) del i de tilsvarende huller, og fastgør dem med de medfølgende skruer (3).
Forlængerledningen skal FØRST frakobles stikkontakten (2) og DEREFTER frakobles plæneklipperen på siden med afbryderen (3). VENT TIL SKÆREANORDNINGEN ER STANDSET HELT før andre indgreb foretages. 2.2 Indstilling af klippehøjde Justér klippehøjden ved at skråtstille maskinen til den ene side og anbringe hjulakslen i en af de tre dertil bestemte riller i chassiset. Højden skal være den samme på begge aksler. INDSTIL KLIPPEHØJDEN MENS SKÆREANORDNINGEN STÅR HELT STILLE. VIGTIGT Hvis motoren standser pga.
Maskinen får ikke strøm Kontrollér den elektriske forbindelse 2. Den elektriske plæneklipper får sikringen til at springe Stikkontaktens amperestyrke er ikke tilstrækkelig Forbind maskinen til en stikkontakt, som kan levere den nødvendige strøm Andre elektriske apparater er i funktion Slut ikke andre apparater til samme stikkontakt på samme tid 3.
DE ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE EBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. 3) Vor dem Gebrauch die ganze Maschine gründlich überprüfen, insbesondere: – eine Sichtkontrolle des Schneidwerkzeugs durchführen und kontrollieren, ob die Schrauben oder das Schneidwerkzeug abgenutzt oder beschädigt sind. Sind Schneidwerkzeug und Schrauben abgenutzt oder beschädigt, müssen diese en bloc ausgetauscht werden, damit die Auswuchtung erhalten bleibt.
beim Transport über andere Flächen als Gras anzukippen ist und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und wieder abtransportieren. 11) Wenn Sie die Maschine in der Nähe der Straße verwenden, achten Sie auf den Verkehr. 12) Verwenden Sie die Maschine nie mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder ohne die Grasfangeinrichtung, den seitlichen oder den hinteren Auswurfschutz. 13) In der Nähe von abschüssigen Stellen, Gräben oder Dämmen besonders vorsichtig sein.
oder Beschädigung. Falls sie beschädigt sind, müssen sie ersetzt werden. 12) Beschädigte Warn- und Hinweisschilder müssen ausgewechselt werden. 13) Stellen Sie die Maschine an einem für Kinder unzugänglichen Platz ab. 14) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem Raum abstellen. 15) Um das Brandrisiko zu vermindern, die Maschine und insbesondere den Motor von Grasresten, Blättern oder übermäßigem Fett freihalten.
Der Bediener kann die Maschine führen und die Hauptsteuerungen betätigen, wobei er immer hinter dem Griff steht, also in Sicherheitsabstand zum rotierenden Schneidwerkzeug. Wenn der Bediener sich von der Maschine entfernt, werden der Motor und das rotierende Schneidwerkzeug innerhalb weniger Sekunden angehalten. 16. Griff 17. Bedienungsschalter 18.
2.1 Schalter mit Doppelfunktion Der Motor wird durch einen Schalter mit Doppelfunktion betätigt, um ein ungewolltes Einschalten zu verhindern. Zum Starten, die Taste (2) drücken und den Hebel (1) ziehen. ACHTUNG! Das Auspacken und die Montage müssen auf einer ebenen und stabilen Oberfläche erfolgen. Es muss genügend Platz zur Bewegung der Maschine und der Verpackung sowie die geeigneten Werkzeuge zur Verfügung stehen. Die Entsorgung der Verpackung muss gemäß den örtlichen Vorschriften erfolgen.
– ein zu tiefer Schnitt verursacht Ausrisse, Entwurzelungen des Rasens und ein „fleckiges“ Aussehen; – im Sommer muss der Schnitt höher sein, um ein Austrocknen der Erde zu vermeiden; – nasser Rasen darf nicht geschnitten werden; die Schnittwirkung des sich drehenden Schneidwerkzeugs wird durch das anhaftende Gras vermindert und verursacht Ausrisse im Rasen; – bei besonders hohem Gras sollte ein Mähvorgang mit der höchsten Schnitthöhe der Maschine und ein zweiter Mähvorgang nach zwei oder drei Tagen aus
EL ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ατηρήσετε την ισορροπία. Οι επεμβάσεις αυτές πρέπει να εκτελούνται μόνο από το εξειδικευμένο Συνεργείο. – Ο μοχλός ασφαλείας θα πρέπει να κινείται ελεύθερα, χωρίς εμπόδια και όταν απελευθερωθεί πρέπει να επανέρχεται αυτόματα και γρήγορα στη θέση του νεκρού, προκαλώντας την ακινητοποίηση του συστήματος κοπής.
βολής. 13) Δώστε πολύ προσοχή κοντά σε κρημνούς, ορύγματα ή τάφρους. 14) Βάλτε σε λειτουργία τον κινητήρα με προσοχή ακολουθώντας τις οδηγίες και κρατώντας τα πόδια μακριά από το σύστημα κοπής. 15) Κατά την εκκίνηση και τα δύο χέρια θα πρέπει να βρίσκονται στη λαβή. 16) Μη γέρνετε το χλοοκοπτικό για να το θέσετε σε λειτουργία. Η επιφάνεια εκκίνησης πρέπει να είναι επίπεδη και χωρίς εμπόδια ή υψηλή χλόη. 17) Μην πλησιάζετε χέρια ή πόδια δίπλα ή κάτω από τα περιστρεφόμενα τμήματα.
οποίο δεν έχουν πρόσβαση τα παιδιά. 14) Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει πριν τοποθετήσετε το μηχάνημα σε οποιοδήποτε περιβάλλον. 15) Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς, διατηρείτε το μηχάνημα και, ιδίως, τον κινητήρα καθαρό από χορτάρια, φύλλα ή υπερβολικό γράσο. Αδειάζετε τον κάδο περισυλλογής και μην αφήνετε δοχεία με κομμένη χλόη στο εσωτερικό του χώρου αποθήκευσης. 13) Αποφύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ, κουζίνες, ψυγεία.
νου συστήματος κοπής μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα. Το παράδειγμα της δήλωσης συμμόρφωσης βρίσκεται στην προτελευταία σελίδα του εγχειριδίου. Προβλεπόμενη χρήση Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να διατίθενται με τα οικιακά απορρίμματα.
συσκευασίας, χρησιμοποιώντας πάντα τα κατάλληλα εργαλεία. Η απόρριψη των υλικών συσκευασίας πρέπει να γίνεται σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. ΠΡΟΣΟΧΗ! Η εκκίνηση του κινητήρα προκαλεί την ταυτόχρονη περιστροφή του συστήματος κοπής. Ο κινητήρας σταματά αυτόματα αφήνοντας το μοχλό (1). 1.1a Τοποθέτηση του τιμονιού (Τύπου “I”) Εισάγετε στις αντίστοιχες οπές τα κάτω δεξιά (1) και αριστερά τμήματα (2) του τιμονιού και στερεώστε τα με τις βίδες (3) που παρέχονται.
– η πολύ χαμηλή κοπή προκαλεί ξερίζωμα και αραιώσεις στο γκαζόν που αποκτά όψη με “κηλίδες”, – το καλοκαίρι η κοπή πρέπει να είναι πιο ψηλή για να αποφεύγεται η αποξήρανση του εδάφους, – μην κόβετε τη χλόη όταν είναι βρεγμένη, καθώς μειώνεται η αποτελεσματικότητα του συστήματος κοπής για τη χλόη, η οποία προσκολλάται και προκαλεί ξερίζωμα στο γκαζόν, – σε περίπτωση πολύ ψηλής χλόης, είναι σκόπιμο να εκτελείτε μια πρώτη κοπή με το μέγιστο επιτρεπτό ύψος από το μηχάνημα και στη συνέχεια ένα δεύτερο πέρασμ
EN WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference 4) Before use check the supply cable and extension lead for signs of damage or aging. If the cable or lead become damaged during use, disconnect the plug from the mains socket immediately. DO NOT TOUCH THE CABLE BEFORE DISCONNECTING IT FROM THE MAINS SUPPLY SOCKET. Never use the machine if the power cable or extension lead are damaged or worn.
22) Don’t use the machine if the attachments/tools are not installed in their seats. 23) Disengage the cutting means, switch off the motor and unplug the power cable (making sure that all moving parts are stationary): – When transporting the machine; – Whenever you leave the lawnmower unattended; – Before clearing blockages or unclogging the discharge chute; – Before checking, cleaning or working on the machine; – After striking a foreign object.
9) The quality of the power cables must be no less than H07RN-F or H07VV-F, with a minimum section of 1.5 mm² and a recommended maximum length of 25 m. 10) Attach the power cable to the cable fastener before igniting the machine. 11) Do not use the cable improperly. Never use the cable for carrying, pulling or unplugging the machine. Keep the cable away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cables increase the risk of electric shock.
to write the identification numbers (3 – 4 – 5) in the spaces on the last page of the manual. 1.1a Handle assembly (Type“I”) Insert the lower right (1) and left (2) parts of the handle into the respective holes and fasten them in place with the supplied screws (3) and the washers (4). Apply the cable fastener (4) to the top of the handle (5) in the indicated position and fasten it with the supplied screw (6) and bolt (7).
Store the lawnmower in a dry place. 3. GRASS CUTTING IMPORTANT Routine and accurate maintenance is essential in maintaining original machine safety and performance levels. Adjustments or maintenance operations must only be performed with the motor switched off and the machine disconnected from the mains power supply. NOTE This machine can be used to mow lawns in a number of different ways; before starting work, prepare the machine based on how the lawn is to be mowed.
The inside of the chassis is dirty Clean the inside of the chassis to ease the grass discharge towards the grass catcher 4. Mowing is difficult The cutting means is not in good condition Have the cutting means sharpened or replace it 5. The machine starts to vibrate abnormally Damaged or loose parts Stop the machine and disconnect the plug from the socket. Inspect for damage Check for and tighten any loose parts Have all checks, repair work and replacements carried out by a specialized Centre only.
ES ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. bre, no forzado y al soltar la palanca deberá volver automática y rápidamente a la posición neutra, determinando la parada del dispositivo de corte. 4) Antes de usar, controlar siempre que el cable de alimentación y la extensión no presenten señales de daños, deterioro o envejecimiento.
Arrancar la máquina sobre una superficie plana y libre de obstáculos o hierba alta. 17) No acercar manos o pies al costado de las partes giratorias o debajo de estas. Mantenerse siempre lejos de la abertura de descarga. 18) No levantar ni transportar la cortadora de pasto cuando el motor está en funcionamiento. 19) No manipular ni desactivar los sistemas de seguridad. 20) En los modelos con tracción, desactivar la transmisión de las ruedas antes de activar el motor.
3) No pasar jamás con la cortadora de pasto sobre el cable eléctrico. Durante el corte, arrastrar siempre el cable detrás de la cortadora de pasto y de la parte en la que ya se cortó la hierba. Utilizar el sujetacables para evitar que el cable de prolongación se desconecte accidentalmente, asegurándose al mismo tiempo de la correcta introducción en la toma. 4) Alimentar el aparato mediante un diferencial (RCD Residual Current Device) con una corriente de disparo no superior a 30 mA.
– usar la máquina para recoger hojas o residuos; – usar la máquina para recortar setos o para el corte de vegetación no herbosa; – el uso de la máquina por parte de más de una persona; – accionar el dispositivo giratorio en los tramos sin hierba. cordar las precauciones de uso. El significado se explica a continuación. Además, le recordamos leer atentamente las normas de seguridad indicadas en el capítulo correspondiente del presente manual. Sustituir las etiquetas dañadas o ilegibles. 41.
y empujar el interruptor (9) en el sentido indicado por las flechas, hasta el final de carrera, asegurándose de que el acoplamiento resulte ser estable. Aplicar el sujetacables (11) en la posición indicada y enganchar el cable (12). El aspecto del césped será mejor si los cortes se efectúan siempre a la misma altura y alternativamente en las dos direcciones. Cuando la bolsa de recolección esté demasiado llena, la recogida del césped ya no es eficiente y el ruido de la cortadora de pasto cambia. 1.2.
1) Usar guantes robustos de trabajo antes de cada intervención de limpieza, manutención o regulación en la máquina. 2) Después de cada corte, extraer los restos de hierba y el fango acumulados en el interior del chasis para evitar que, al secarse, dificulten el sucesivo arranque. 3) Verificar siempre que las tomas de aire estén libres de residuos. 4. La hierba se corta con dificultad El dispositivo de corte no está en buen estado Afilar el dispositivo de corte sustituirlo 5.
ET TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT ANTUD KASUTUSJUHENDIT Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. – Turvahoob peab liikuma vabalt, mitte raskendatult ja vabastamisel peab automaatselt ja kiiresti tagasi liikuma neutraalasendisse, peatades lõikemehhanismi; 4) Enne iga kasutust kontrollida, et toitejuhe ja pikendusjuhe ei oleks kahjustunud ja et neil poleks märke vigastustest ega kulumisest.
16) Muruniitjat ei tohi käivitamiseks kallutada. Käivitada tuleb tasasel pinnal, kus ei ole takistusi või kõrget rohtu. 17) Ärge viige käsi või jalgu pöörlevate osade lähedusse või alla. Hoida alati eemale väljaviskeavast. 18) Ärge tõstke või transportige muruniitjat, kui mootor töötab. 19) Ärge muutke ohutussüsteeme ega lülitage neid välja. 20) Veoga mudelitel lülitada enne mootori käivitamist välja ülekanne ratastele. 21) Kasutada ainult masina tootja poolt heakskiidetud lisaseadmeid.
ja alati juba niidetud pool. Kasutada juhtmehoidja konksu, nagu näidatud käesolevas juhendis, et vältida juhtme juhuslikku lahtitulekut, tagades selle õige, ilma surveta asetsemine pistikupesas. 4) Toita seadet läbi rikkevooluseadme (RCD – Residual Current Device ) vooluga, mille tugevus ei ületa 30 mA. 5) Masina pistik peab sobima pistikupesasse. Pistikut ei tohi kunagi ümber teha. Ärge kasutage adaptereid maandusega varustatud masinatel.
42. Väljaviske oht. Hoida töötamise ajal inimesed tööalalt eemal. 44. Ettevaatust terava lõikeseadmega: lõikeseade jätkab pöörlemist ka pärast mootori väljalülitamist. Võtta toitejuhe pistikust enne hooldustööd või kui juhe on kahjustatud. 45. Tähelepanu: hoida toitejuhe lõikeseadmest kaugel. IDENTIFITSEERIMISETIKETT JA MASINA KOMPONENDID (vaata jooniseid lk. ii) 1. Müravõimsuse tase 2. CE Vastavusmärgistus 3. Valmistamisaasta 4. Muruniitja tüüp 5. Matriklinumber 6. Ehitaja nimi ja aadress 7.
1.2 Kogumiskorvi monteerimine (Tüüp „I“ ja tüüp „II“) Monteerida sang (1) kogumiskorvi (2) ülemisele osale, sisestades see klõpsuga vastavatele kohtadele. Paigaldada pikendus (3) kogumiskorvi (4) alumise poole alle, sisestades see klõpsuga vastavatele kohtadele. Monteerida kaks poolt (2) ja (4), jälgides hoolikalt, et surute kinnitusklambrid oma kohal lõpuni, kuni kuulete klõpsu.
le, jälgides joonisel näidatud järjestust Kinnitada kesmine kruvi (1) dünamomeetrilise võtmega, seatud 15 Nm peale. 4.2 Masina puhastamine Ärge kasutage veejuga ja vältige mootori ja elektriliste komponentide märjakssaamist. Ärge kasutage kere puhastamiseks tugevatoimelisi vedelikke. 5. DIAGNOSTIKA Mida teha, kui... Probleemi põhjus Parandamine 1. Elektriline muruniitja ei tööta Elekter ei jõua masinasse Kontrollida elektriühendust. 2.
FI VAROITUS: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. johto ja jatkojohto ovat ehjiä ja ettei niissä ole kulumisen tai vanhenemisen merkkejä. Irrota pistoke pistorasiasta välittömästi, jos virta- tai jatkojohto vahingoittuu käytön aikana. ÄLÄ KOSKE JOHTOON ENNEN KUIN OLET IRROTTANUT PISTOKKEEN PISTORASIASTA. Älä ikinä käytä laitetta, jos virta- tai jatkojohto on vaurioitunut tai kulunut.
21) Käytä yksinomaan laitteen valmistaja hyväksymiä varaosia. 22) Älä käytä laitetta jos lisävarusteita/työkaluja ei ole asennettu määrättyihin kohtiin.
va vedenpitäviä. Käytä jatkojohtoja, joiden pistokkeet ovat vedenpitävät ja tyyppihyväksytyt, myytävänä kaupoissa. 9) Jatkojohtojen on oltava vähintään laadultaan tyyppiä H05RN– F tai H05VV– F minimileikkauksella 1,5 mm2 ja niiden suositeltava maksimipituus on 25 m. 10) Kiinnitä jatkojohto johdon pysäyttimeen ennen laitteen käynnistystä. 11) Älä käytä virtajohtoja väärin. Älä käytä virtajohtoa laitteen kuljettamiseen, vetämiseen tai pistorasiasta irrottamiseen.
Välittömästi laitteen hankinnan jälkeen kopioi tunnusnumerot (3 - 4 - 5) käyttöoppaan viimeisellä sivulla oleviin kohtiin. tuun paikkaan ja kiinnitä se varustuksiin kuuluvalla ruuvilla (6) ja mutterilla (7). Kiinnitä kädensijan yläosa (5) alaosiin mukana toimitettavilla nupeilla (8) ja ruuveilla, kuten kuvattu, käyttämällä toista kahdesta tarkoitukseen valmistetuista aukoista kädensijan korkeuden säätämiseksi käyttäjän koon mukaan.
Kaikki säätö- tai huoltotoimenpiteet on suoritettava moottorin ollessa pysähdyksissä, laite verkkovirrasta irti kytkettynä. SUORITA TOIMENPIDE MOOTTORI SAMMUTETTUNA. 3.1 Esivalmistelu leikkausta varten ja ruohon keräämiseksi keruusäkkiin Nosta takatyhjennyksen suojusta (1) ja kiinnitä keruusäkki (2) oikein kuvan osoittamalla tavalla. 1) Käytä paksuja työhanskoja suorittaessasi puhdistus-, huolto- tai säätötoimenpiteitä laitteeseen.
Vahingoittunut tai löystyneitä osia Pysäytä laite ja irrota virtajohto Tarkista mahdolliset vauriot Tarkista onko laitteessa löystyneitä osia ja kiristä ne Tarkistuta laite, suorita osien vaihdot tai korjaustoimenpiteet erikoistuneessa huoltokeskuksessa Jos sinulla on kysymyksiä tai epäselvyyksiä, ota yhteyttä asiakasneuvontaan tai lähimpään jälleenmyyjään.
FR ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. spécialisé. – Le levier de sécurité doit avoir un mouvement libre, non forcé et une fois relâché, il doit revenir automatiquement et rapidement en position neutre, provoquant l’arrêt de l’organe de coupe. 4) Avant chaque utilisation, contrôler que le câble d’alimentation et que la rallonge ne sont pas endommagés et qu’ils ne présentent aucun signe de détérioration ni de vieillissement.
le démarrage sur une surface plate et sans obstacles ni herbe haute. 17) Ne jamais approcher les mains et les pieds à proximité ou en-dessous des pièces rotatives. Toujours rester à distance de l’ouverture d’éjection. 18) Ne jamais soulever ni transporter la tondeuse lorsque le moteur est en marche. 19) Ne pas modifier ou désactiver les systèmes de sécurité. 20) Pour les modèles à traction, avant de démarrer le moteur, déclencher l’embrayage de la transmission aux roues.
la tondeuse, et toujours du côté où l’herbe est déjà coupée. Utiliser le crochet d’arrêt du câble comme indiqué par le présent manuel, pour éviter que le câble ne se détache accidentellement, et s’assurer qu’il s’insère bien et sans forcer dans la prise. 4) Mettre l’appareil sous tension à travers un dispositif différentiel résiduel (RCD - Residual Current Device) ayant un courant de déclenchement ne dépassant pas 30 mA. 5) La fiche de la machine doit être compatible avec la prise de courant.
– Utiliser la machine pour ramasser des feuilles ou des détritus. – Utiliser la machine pour régulariser les haies ou pour couper la végétation non herbeuse. – Utiliser la machine à plusieurs. – Actionner l’organe rotatif sur des sections non herbeuses. après. Nous vous recommandons également de lire attentivement les consignes de sécurité indiquées au chapitre prévu du présent manuel. Remplacer les plaques endommagées ou illisibles. 41.
pour adapter la hauteur du guidon à la taille du conducteur. Aligner la rainure de l’interrupteur (9) au guide du support (10) et pousser l’interrupteur (9) dans le sens indiqué par les flèches, jusqu’à la butée de fin de course, en vérifiant que le couplage est stable. Mettre le serre-câble (11) dans la position indiquée et accrocher le câble (12). coupée. La pelouse aura un meilleur aspect si les coupes sont toujours effectuées à la même hauteur, et alternativement dans les deux sens. 1.
qu’en séchant ils ne rendent la prochaine mise en marche particulièrement difficile. 3) Toujours vérifier qu’il n’y ait aucun détritus dans les prises d’air. L’organe de coupe n’est pas en bon état. Affiler l’organe de coupe, le remplacer. 5. La machine commence à vibrer de manière anormale. Pièces endommagées ou desserrées. 4.1 Entretien de l’organe de coupe Toute intervention sur l’organe rotatif doit être effectuée dans un centre spécialisé, qui dispose des équipements les plus adaptés.
HR POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. NEGO ŠTO GA ISKOPČATE IZ ELEKTRIČNE UTIČNICE. Nemojte nikad koristiti stroj ako su kabel za napajanje ili produžni kabel oštećeni ili dotrajali. Oštećen ili dotrajao kabel može izazvati kontakt s dijelovima pod naponom. 5) Prije početka rada uvijek montirajte zaštite na izlaz (košaru za sakupljanje trave, štitnik bočnog ili štitnik stražnjeg otvora za izbacivanje).
22) Nemojte koristiti stroj ako dodatna oprema/alati nisu postavljeni u predviđenim točkama. 23) Isključite nož, zaustavite motor i iskopčajte kabel za napajanje (i uvjerite se da su se svi dijelovi u pokretu potpuno zaustavili): – prilikom prevoženja stroja; – svaki put kad kosilicu trave ostavljate bez nadzora; – prije uklanjanja uzroka blokade ili prije čišćenja odvodnog kanala; – prije provjere, čišćenja ili vršenja nekog zahvata na stroju; – nakon udara u strano tijelo.
šiti na suhom mjestu; – pazite da električne utičnice i kabeli nikad ne dođu u dodir s mokrim mjestima (lokvama ili vlažnom travom); – spojevi između kabela i utičnica moraju biti nepropusni. Koristite homologirane produžne kabele s nepropusnim utičnicama, dostupne u prodaji. 9) Kvaliteta kabela za napajanje mora odgovarati najmanje tipu H05RN-F ili H05VV-F, s presjekom najmanje 1,5 mm² te preporučene dužine najviše 25 m. 10) Prije pokretanja stroja, zakačite kabel na držač.
Odmah po kupnji stroja upišite identifikacijske brojeve (3 - 4 - 5) u predviđena mjesta na zadnjoj stranici ovog priručnika. drške te ih pričvrstite dostavljenim vijcima (3). Stavite kabelsku obujmicu (4) na gornji dio drške (5) u naznačeni položaj i pričvrstite je dostavljenim vijkom (6) i maticom (7). Pričvrstite gornji dio drške (5) na donje dijelove pomoću ručica (8) i dostavljenih vijaka kako je naznačeno, koristeći jedan od dva postojeća otvora za prilagođavanje visine drške stasu rukovatelja.
3. KOŠENJE TRAVE 4. REDOVNO ODRŽAVANJE Kosilicu trave čuvajte na suhom mjestu. NAPOMENA Ovaj stroj omogućuje košenje travnjaka na različite načine; prije početka rada uputno je pripremiti stroj ovisno o tome kako se namjerava obaviti košnju. OVU RADNJU TREBA IZVRŠITI KAD JE MOTOR UGAŠEN. VAŽNO Redovito i temeljito održavanje neophodno je za dugotrajno očuvanje sigurnosne razine i prvobitne učinkovitosti stroja.
Unutrašnjost kućišta je prljava Očistite unutrašnjost kućišta radi lakšeg pražnjenja trave prema košari za sakupljanje. 4. Košenje trave je otežano Nož nije u dobrom stanju Naoštrite nož ili ga zamijenite. 5.
HU FIGYELEM! A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. tetetten, továbbá kiengedését követően automatikusan és gyorsan kell a semleges helyzetbe visszatérnie, ami leállítja a vágóegységet. 4) Minden használati alkalom előtt ellenőrizze, hogy a tápvezetéken és a hosszabbítón nincs-e sérülés, rongálódás vagy elöregedés jele. Ha a használat során a vezeték vagy a hos�szabbító megsérül, haladéktalanul húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból.
vagy alá. Tartózkodjon mindig távol a kipufogónyílástól. 18) Ne emelje meg, illetve ne szállítsa a fűnyírót, amikor a motor működik. 19) Ne módosítsa és ne kapcsolja ki a biztonsági rendszereket. 20) A meghajtással rendelkező modellnél a motor elindítása előtt oldja ki a kerékmeghajtó tengelykapcsolót. 21) Kizárólag a gép gyártója által jóváhagyott tartozékokat használjon. 22) Ne használja a gépet, ha a tartozékok/szerszámok nincsenek felszerelve az előírt helyre.
léssel rendelkező gépekhez. A nem módosított és az aljzatnak megfelelő villásdugók csökkentik az elektromos áramütés veszélyét. 6) A gép tápvezetékének károsodása esetén kizárólag eredeti cserevezetékre cseréltesse ki a márkakereskedőnél vagy szakszervizben. 7) Bármilyen elektromos készülék állandó hálózati csatlakoztatását képesített villanyszerelőnek kell elvégeznie a hatályos jogszabályoknak megfelelően.
9. Súly kg-ban 10. Hálózati feszültség és -frekvencia 10a. Elektromos védettségi fokozat 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 1. AZ ÖSSZESZERELÉS BEFEJEZÉSE MEGJEGYZÉS A gép bizonyos alkatrészei a szállításkor már felszerelt állapotban lehetnek.
Az indításhoz nyomja be a gombot (2) és húzza meg a kart (1). kiszáradását; – ne vágja a füvet, amikor vizes, ilyenkor a vágóegység hatékonysága a rátapadó fű miatt csökken, és a pázsitban szakadások keletkezhetnek; – különösen magas fű esetén először végezzen el egy első nyírást a gép legnagyobb vágómagasságával, ezután kéthárom nap múlva végezzen el egy második nyírást. FIGYELEM! A motor beindításával egyidőben a vágóegység is beindul. A motor automatikusan leáll a kar (1) elengedésekor. 2.
5. HIBAKERESÉS Mi a tennivaló, amikor... A probléma oka Megoldás 1. Az elektromos fűnyírógép nem működik A gép áramellátása nincs biztosítva. Ellenőrizze az elektromos csatlakozást. 2. Az elektromos fűnyírógép zárlatot okoz A hálózati aljzat amperértéke nem elegendő Csatlakoztassa a gépet egy megfelelő áramerősséget biztosító aljzathoz Egyéb villamos készülékek is működnek Ne csatlakoztasson egy időben több készüléket ugyanazon aljzathoz. 3.
LT DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. leidus, turi automatiškai ir greitai sugrįžti į neutralią padėtį, sąlygodama pjovimo įtaiso sustojimą. 4) Prieš kiekvieną naudojimą patikrinti, ar maitinimo laidas ir ilgintuvas nėra pažeisti ir ar nėra pastebimi jų nusidėvėjimo ar senėjimo požymiai. Nedelsiant ištraukti kištuką iš elektros lizdo, jei laidas arba ilgintuvas yra pažeisti darbo metu.
21) Naudoti tik įrenginio gamintojo patvirtintus priedus. 22) Nenaudoti įrenginio, jei priedai/įrankiai nėra įdiegti tam numatytose vietose.
Šis įrenginys yra sodo technika, tai yra pėsčio operatoriaus valdoma žoliapjovė. 8) DĖMESIO: PAVOJUS! Drėgmė ir elektra yra nesuderinamos: Darbas su elektros laidais ir jų sujungimai turi būti atliekami sausoje aplinkoje. – Niekada neleisti susiliesti elektros lizdui arba laidui su drėgnu paviršiumi (bala arba drėgna žole); – Jungtys tarp laidų ir lizdų turi būti hermetiškos. Naudoti prekyboje esančius ilgintuvus su hermetiškais vientisais ir standartiniais lizdais.
12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Variklis jovimo įtaisas P Galinio išmetimo apsaugos įtaisas Žolės surinkimo maišas Rankena Jungiklis Elektros laido kabliukas 1. UŽBAIGTI MONTAVIMĄ PASTABA Įrenginys gali būti tiekiamas su kai kuriomis jau sumontuotomis sudėtinėmis dalimis. DĖMESIO! Išpakavimas ir baigiamieji montavimo darbai turi būti atliekami ant lygaus ir tvirto paviršiaus, kur būtų pakankamai vietos įrenginio ir jo įpakavimo judėjimui, visada naudojant tinkamus įrankius.
du galima išvengti atsitiktinio įrenginio paleidimo. Paleidimui paspausti mygtuką (2) ir traukti svirtį (1). Variklis sustoja automatiškai, atleidus svirtį (1).
5. DIAGNOSTIKA Ką daryti jeigu ... Problemos kilmė Problemos sprendimo veiksmai 1. Elektrinė žoliapjovė neveikia Įrenginiui netiekiama elektros srovė Patikrinti elektros sujungimus. 2. Elektrinė žoliapjovė sąlygoja elektros srovės dingimą Maitinimo lizdo srovės stiprumas amperais nėra pakankamas Prijungti įrenginį prie elektros lizdo su pakankamu srovės stiprumu amperais Yra prijungti kiti elektriniai prietaisai Nejungti kitų elektrinių prietaisų tuo pačiu metu į tą patį elektros lizdą 3.
LV UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAI RŪPĪGI IZLASIET DOTO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. jāatgriežas neitrālajā stāvoklī, nodrošinot griezējierīces apturēšanu. 4) Katru reizi pirms lietošanas pārbaudiet, vai uz barošanas vada un pagarinātāja nav bojājumu vai nodiluma pazīmju. Nekavējoties atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas, ja darba laikā vads vai pagarinātājs tiek bojāts. NEPIESKARIETIES VADAM, KAMĒR TAS NAV ATVIENOTS NO ELEKTRĪBAS TĪKLA.
nējs darbojas. 19) Nemodificējiet un neizslēdziet drošības sistēmas. 20) Modeļos ar piedziņu, pirms dzinēja iedarbināšanas atvienojiet transmisijas sajūgu no riteņiem. 21) Izmantojiet tikai mašīnas ražotāja apstiprinātos piederumus. 22) Neizmantojiet mašīnu, ja piederumi/griezēji nav uzstādīti paredzētajās vietās.
7) Jebkuras elektriskās ierīces pastāvīga pieslēgšana ēkas elektrotīklam ir jāveic kvalificētam elektriķim saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem. Nepareiza pieslēgšana var izraisīt smagus miesas bojājumus un pat nāvi.
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Šasija Dzinējs Griezējierīce Aizmugurējās izmešanas aizsargs Savākšanas maiss Rokturis Vadības slēdzis Barošanas vada turētājs PIEZĪME Piegādes laikā uz mašīnas jau var būt uzstādītas dažas sastāvdaļas. UZMANĪBU! Izpakošana un montāža ir jāpabeidz uz līdzenas un cietas virsmas. Ir jābūt pietiekoši daudz vietas gan mašīnas, gan iepakojuma pārvietošanai, lietojot tikai piemērotus piederumus. Iepakojuma materiāli ir jāutilizē saskaņā ar spēkā esošo vietējo likumdošanu.
Dzinējs tiek vadīts ar dubultās darbības slēdzi, lai izvairītos no dzinēja nejaušas iedarbināšanas. Lai iedarbinātu dzinēju, nospiediet pogu (2) un pavelciet sviru (1).
5. DIAGNOSTIKA Ko darīt, ja ... Problēmas cēlonis Risinājums 1. Elektriskā pļaujmašīna nedarbojas Elektriskā strāva nesasniedz mašīnu Pārbaudiet elektrisko savienojumu 2. Elektriskā pļaujmašīna izraisa elektrības tīkla drošinātāju izslēgšanos Kontaktligzdas nominālā strāva ir pārāk zema Pievienojiet mašīnu pie elektrības ligzdas ar pietiekošu nominālo strāvu Ir ieslēgtas citas elektroierīces Nepievienojiet vienlaicīgi citas ierīces pie tās pašas kontaktligzdas 3.
MK ВНИМАНИЕ: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање дот за косење се изабени или оштетени. Заменете го делот со уредот за косење ако сечивото и навртките се оштетени или истрошени за да ја одржите рамнотежата. Евентуалните поправки треба да се направат во специјализиран сервисен центар.
испуст или заштита за задниот испуст. 13) Обрнете особено внимание во присуство на стрмнини, дупки или препреки. 14) Внимателно вклучете го моторот според упатството и држете ги нозете подалеку од уредот со сечивото. 15) За време на палењето, двете раце треба да се ракофатот. 16) Не закосувајте ја тревокосачката во движење. Вклучувајте ја на рамни површини, исчистени од препреки и висока трева. 17) Не приближувајте ги рацете или нозете до или под деловите што ротираат.
од покосена трева во затворен објект. ред моќноста за која е создадена. E) ДОПОЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА F) ТРАНСПОРТ И ДВИЖЕЊЕ 1) Не користете ја машината во средина каде постои ризик од експлозија, во присуство на запаливи материи, гасови или нечистотија. Електричните делови предизвикуваат искри што може да ги запалат нечистотиите или испарувањата. 2) Држете го продолжниот кабел подалеку од уредот со сечивото. Уредот со ечивото може да го оштети кабелот и да предизвика контакт со делови под напон.
но може и да го предизвикува ефектот на „дробење“ и положување на покосената трева врз теренот. доцна повторно да се употребат на еко-компатибилен начин. Ако електричните апарати се одложат на ѓубриште или на земја, штетните состојки може да стапат во контакт со елементите во почвата и да навлезат во синџирот на исхрана, со што ќе се нарушат вашето здравје и благосостојбата.
Фиксирајте го горниот дел на рачката (5) за задните делови меѓу ракофатите (8) и доставените навртки како што е прикажано користејќи еден од двата предвидени отвори за прилагодување на висината на рачката според ставата на операторот. Порамнете ги запците на прекинувачот (9) со водилката на потпората (10) и придвижете го прекинувачот (9) во правецот што го покажуваат стрелките докрај обезбедувајќи стабилност при составувањето.
да се искоси на најголема висина што ја дозволува машината, проследено со второ косење по два или три дена. 5. ДИЈАГНОСТИКА Што да правите кога... Потекло на проблемот 3.4 Завршување со работа На крајот на работата, отпуштете ја рачката (1). Исклучете го продолжниот кабел ПРВО од главниот штекер (2) а ПОТОА од прекинувачот на тревокосачката (3). ПОЧЕКАЈТЕ УРЕДОТ СО СЕЧИВОТО ДА ЗАСТАНЕ пред да извршите каква било интервенција на тревокосачката. Дејство за поправка 1.
NL LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. zijn. Vervang de snij-inrichting en de beschadigde of versleten schroeven en bloc om ervoor te zorgen dat het maaidek in balans blijft. Eventuele herstellingen moeten nabij een gespecialiseerd centrum uitgevoerd worden.
handgreep bevinden. 16) Kantel de grasmaaier niet voor het opstarten. Start de machine op een vlakke ondergrond zonder hindernissen of hoog gras. 17) Breng uw handen en voeten nooit nabij of onder de draaiende delen. Blijf steeds op afstand van de aflaatopening. 18) Hef de grasmaaier niet op en vervoer hem niet wanneer de motor in werking is. 19) Schend of verwijder de veiligheidsinrichtingen niet.
Tijdens het maaien, dient men de kabel steeds achter de grasmaaier en steeds langs de kant van het reeds gemaaide gras te houden. Gebruik de kabelhouderhaak zoals aangegeven in dit handboekje, om te voorkomen dat de kabel per ongeluk loskomt maar zorg ervoor dat de stekker correct en zonder te forceren in het stopcontact gevoerd wordt. 4) Voed het apparaat met een differentiaalschakelaar (RCD – Residual Current Device) met een ontkoppelingsstroom van maximum 30 mA.
schreven is, kan gevaarlijk zijn en schade berokkenen aan personen en/of zaken.
Monteer de onderste rechter (1) en linkerdelen (2) van de handgreep op de schroeven (3a) die uit het frame steken en bevestig ze met de meegeleverde knopjes. Bevestig de kabelhouder (4) aan het bovenste deel van de handgreep (5) op de aangegeven positie en bevestig deze met de meegeleverde schRoef (6) en moer (7).
Iedere ingreep voor afstelling of onderhoud moet uitgevoerd worden bij stilstaande motor, terwijl de machine losgekoppeld is van het elektrisch net. 4. Het maaien verloopt moeizaam De snij-inrichting is niet in goede staat 1) Draag robuuste werkhandschoenen bij alle ingrepen voor reiniging, onderhoud of afstelling van de machine.
NO ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. strømledningen eller skjøteledningen skades under bruk. IKKE TA PÅ LEDNINGEN FØR DEN TREKKES UT AV STIKKONTAKTEN. Bruk aldri maskinen hvis strømledningen eller skjøteledningen er ødelagt eller slitt. En ødelagt eller forringet ledning kan skape kontakt med deler under spenning. 5) Monter vernene ved utkastet (oppsamler, vern for sideutkast eller vern for utkast bak) før arbeidet starter.
21) Bruk kun utstyr godkjent av maskinprodusenten. 22) Ikke bruk maskinen hvis ikke tilbehør/redskaper er montert i de angitte punktene.
H05VV-F med et min. tverrsnitt på 1,5 mm2 og en maks anbefalt lengde på 25 m. 10) Fest strømledningen til kabelklemmen før maskinen startes. 11) Ikke bruk strømledningen på en upassende måte. Ikke bruk strømledningen for å transportere maskinen, for å dra i maskinen eller for å koble den fra stikkontakten. Hold strømledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler. En ledning som er ødelagt eller som har viklet seg fast, øker risikoen for elektrisk støt.
Eksempelet på samsvarserklæringen finnes på nestsiste side i bruksanvisningen. ger med. Fest styrets øvre del (5) som vist til de nedre delene med knottene (8), skruene og mutrene som følger med. Bruk ett av de to hullene for å justere styrets høyde i forhold til førerens høyde. Ikke kast elektriske apparater i husholdningsavfallet.
VIKTIG Hvis motoren stopper under arbeidet på grunn av overoppheting, er det nødvendig å vente i ca. 5 minutter før den kan startes på nytt. 3. KLIPPING AV GRESS MERK Denne maskinen kan klippe gresset på ulike måter. Før arbeidet starter må maskinen klargjøres i henhold til klippingen som skal utføres. UTFØR OPPGAVEN MED AVSLÅTT MOTOR. 4. ORDINÆRT VEDLIKEHOLD Oppbevar gressklipperen på et tørt sted. 3.
3. Det klipte gresset samles ikke lenger i oppsamleren. Klippeinnretningen har fått et støt. Slip klippeinnretningen eller skift den ut. Kontroller at ribbene retter gresset mot oppsamleren. Chassiset er skittent innvendig. Rengjør chassiset innvendig for å forenkle transporten av gresset mot oppsamleren. 4. Gresset er vanskelig å klippe. Klippeinnretningen er ikke i god stand. Slip klippeinnretningen eller skift den ut. 5. Maskinen begynner å vibrere unormalt. Deler er ødelagte eller har løsnet.
PL OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. pujące elementy: – skontrolować wygląd agregatu tnącego oraz sprawdzić, czy śruby i zespół tnący nie są zużyte, czy uszkodzone. Należy dokonać wymiany całego agregatu tnącego i śrub w przypadku ich uszkodzenia lub zużycia, w celu zapewnienia ich prawidłowego wyważenia. Ewentualne naprawy muszą być wykonywane w specjalistycznym serwisie.
czy, rowów czy wałów ochronnych. 14) Uruchamiać silnik z ostrożnością, według instrukcji i trzymając stopy z dala od agregatu tnącego. 15) Podczas uruchamiania kosiarki obie ręce muszą znajdować się na uchwycie. 16) Nie przechylać kosiarki do rozruchu. Wykonywać rozruch na powierzchni płaskiej, wolnej od przeszkód czy wysokiej trawy. 17) Nie zbliżać rąk ani nóg do części obrotowych lub nie wsuwać ich pod nie. Trzymać się zawsze z dala od otworu wyrzutu trawy.
wozić lub przechylać maszynę, należy: – Założyć grube robocze rękawice; – Ująć maszynę w miejscach pozwalających na bezpieczny uchwyt mając na uwadze ciężar i jego rozmieszczenie; – Zaangażować liczbę osób adekwatną do ciężaru maszyny oraz rodzaju środka transportu i miejsca, gdzie maszyna musi zostać ustawiona lub skąd ma być pobrana; – Upewnić się, że praca maszyny nie jest powodem szkód czy obrażeń. 2) Podczas transportu, odpowiednio zabezpieczyć maszynę za pomocą lin lub łańcuchów.
mentów, czyli nieprofesjonalnych operatorów. Niniejsza maszyna jest przeznaczona „do użytku hobbystycznego”. (jeżeli są zastosowane) 20. OSTRZEŻENIE - Uruchomienie silnika powoduje jednoczesne włączenie obrotu agregatu tnącego. 21. Wyłączony 22. Start Niewłaściwe użytkowanie Jakiekolwiek inne zastosowanie odbiegające od powyżej opisanego, może się okazać niebezpieczne i powodować szkody wobec osób i/lub mienia.
Podnieść osłonę tylnego wyrzutu trawy (1) i zaczepić prawidłowo pojemnik na trawę (2) tak, jak wskazano na rysunku. 1.1b Montaż uchwytu (Typu „II”) Zamontować dolne części uchwytu - prawą (1) i lewą (2) na wystające śruby (3a) w podwoziu i zamocować je pokrętłami (3) z wyposażenia. Założyć zaczep przewodu (4) na górną część uchwytu (5) we wskazanym położeniu i zamocować go śrubą (6) i nakrętką (7), dołączonymi do wyposażenia.
do długotrwałego utrzymania poziomu bezpieczeństwa i oryginalnej wydajności maszyny. Wszystkie czynności regulacyjne lub konserwacyjne muszą być wykonywane przy zatrzymanym silniku i po odłączeniu zasilania elektrycznego od maszyny. 1) Założyć rękawice robocze przed przystąpieniem do wszelkich czynności związanych z czyszczeniem, konserwacją lub regulacją maszyny.
PT ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. – A alavanca de segurança deve ter um movimento livre, não forçado e, quando for solta, deve voltar automática e rapidamente para a posição neutra, estabelecendo a paragem do dispositivo de corte. 4) Antes de cada utilização, verifique que o cabo de alimentação e a extensão não estejam danificados e não apresentem marcas de deterioração ou envelhecimento.
18) Não erga ou transporte o corta-relvas quando o motor está a funcionar. 19) Não adultere ou desative os sistemas de segurança. 20) Nos modelos com tração, desengate o engate da transmissão às rodas, antes de acionar o motor. 21) Utilize somente os acessórios aprovados pelo fabricante da máquina. 22) Não utilize a máquina se os acessórios/ferramentas não tiverem sido instalados nos pontos previstos.
com as máquinas dotadas de ligação à terra. As fichas não alteradas e apropriadas à tomada reduzem o risco de choque elétrico. 6) O cabo de alimentação da máquina, se estiver danificado, deve ser substituído somente por uma peça sobressalente original, pelo seu revendedor ou junto a um centro especializado. 7) A ligação permanente de qualquer aparelho elétrico à rede elétrica do edifício deve ser realizada por um eletricista qualificado, em conformidade com as normas em vigor.
do motor 9. Peso em kg 10. Tensão e frequência de alimentação 10a. Grau de proteção elétrica 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. pág. iii e seguintes) é dada pelo número que antecede cada parágrafo. 1. FINALIZAÇÃO DA MONTAGEM Chassis Motor Dispositivo de corte Proteção de descarga traseira Saco de recolha Guiador Comando interruptor Engate do cabo elétrico NOTA A máquina pode ser fornecida com alguns componentes já montados.
NOTA O significado dos símbolos indicados nos comandos foi explicado nas páginas anteriores. das sementes com relação à altura de corte, relacionadas às condições de crescimento da região onde se encontra. É preciso levar em consideração que a maior parte da relva é composta por uma haste e por uma ou mais folhas. Se as folhas são cortadas totalmente, a relva danifica-se e o crescimento será mais difícil.
4.2 Limpeza da máquina Não use jatos de água e evite molhar o motor e componentes elétricos. Não utilize líquidos agressivos para a limpeza do chassis. 5. DIAGNÓSTICO O que fazer se ... Causa do problema Ação corretiva: 1. O corta-relvas elétrico não funciona Não chega corrente na máquina Verifique a ligação elétrica 2.
RO ATENŢIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare să nu fie forțată, iar la eliberare trebuie să revină automat și rapid în poziție neutră, determinând oprirea dispozitivului de tăiere. 4) Înainte de fiecare utilizare, verificaţi integritatea cablului de alimentare şi a prelungitorului. Acestea nu trebuie să prezinte semne de deteriorare sau uzură.
17) Nu apropiaţi mâinile şi picioarele de componentele rotative. Păstraţi distanţa faţă de gaura de evacuare. 18) Nu ridicaţi şi nu transportaţi maşina cu motorul în funcţiune. 19) Nu dezactivați și nu umblați la sistemele de siguranță. 20) Pe modelele cu tracţiune, decuplaţi transmisia roţilor înainte de a porni motorul. 21) Utilizați în mod exclusiv accesoriile aprobate de producătorul mașinii. 22) Nu utilizați mașina dacă accesoriile sau sculele nu sunt instalate în punctele prevăzute.
4) Când maşina nu mai este utilizabilă, nu o lăsaţi în mediul înconjurător, ci contactaţi un centru de colectare, conform normativelor în vigoare la nivel local. 6) În cazul în care cablul de alimentare al maşinii este deteriorat, acesta trebuie înlocuit exclusiv cu un cablu original, de către vânzător sau de un centru specializat. 7) Legarea permanentă a oricărui aparat electric la reţeaua de alimentare a clădirii trebuie să fie realizată de un electrician calificat, în conformitate cu normele în vigoare.
10. Tensiune şi frecvenţă de alimentare 10a. Grad de protecție electrică 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. faceţi referire la numărul fiecărui paragraf. Şasiu Motor Dispozitivul de tăiere Protecție pentru evacuare posterioară Sac de colectare Ghidon Întrerupător de comandă Cârligul de prindere a cablului electric 1. COMPLETAREA MONTAJULUI OBSERVAȚIE Maşina poate fi furnizată cu anumite componente deja montate..
OBSERVAȚIE Semnificația simbolurilor de pe comenzi a fost explicată în paginile anterioare. unile furnizate pe pachetele de seminţe cu privire la înălţimea de tăiere raportată la condiţiile specifice de creştere din zona dumneavoastră. Majoritatea tipurilor de iarbă se compune dintr-o tulpină cu una sau mai multe frunze. Dacă frunzele sunt tăiate de tot, gazonul se va deteriora iar creşterea ierbii va fi încetinită.
4.2 Curățarea mașinii Nu spălaţi maşina cu jet de apă şi nu udaţi motorul sau componentele electrice. Nu folosiţi lichide agresive pentru a curăţa şasiul. 5. DIAGNOSTIC Ce să faceți dacă... Originea problemei Acţiune corectoare 1. Maşina electrică de tuns iarba nu funcţionează Curentul nu ajunge la maşină Verificați conexiunea electrică 2.
RU ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. все, что может быть отброшено машиной, либо повредить режущий узел и двигатель (камни, ветки, проволоку, кости и т.д.). 3) Перед работой проведите общий осмотр машины, в частности: – проверьте внешний вид режущего приспособления и удостоверьтесь, что винты и режущий узел не изношены и не повреждены.
тянуть газонокосилку на себя. При движении задним ходом смотрите назад до и во время движения, чтобы убедиться в отсутствии препятствий. 10) Остановите режущее приспособление, если требуется наклонить газонокосилку для переноски, пересечь участки без растительности или транспортировать газонокосилку к месту работы и обратно. 11) Когда вы работаете на машине рядом с дорогой, учитывайте потенциальное присутствие других транспортных средств.
8) Выполняйте ба лансировку режущего приспособления при его заточке. Все выполняемые на режущем приспособлении операции (демонтаж, заточка, балансировка, монтаж и/или замена) являются сложными и требуют специальных навыков, помимо использования соответствующего инструмента; в целях безопасности, они должны всегда выполняться в специализированном сервисном центре.
Старайтесь не беспокоить окружающих. 2) Строго соблюдайте местные нормы по утилизации упаковки, поврежденных частей или любых элементов со значительным влиянием на окружающую среду; эти отходы не должны выбрасываться в мусорные контейнеры, а должны быть отделены и переданы в специальные центры сбора отходов, занимающиеся их переработкой. 3) Строго соблюдайте действующие на местном уровне правила по вывозу отходов работы.
20. ВНИМАНИЕ - Запуск двигателя вызывает одновременное включение режущего приспособления. 21. Останов 22. Ход Установите кабельный держатель (11) в указанном положении и закрепите кабель (12). 1.1b Монтаж рукоятки (Тип “II”) Установите нижнюю правую (1) и левую (2) части рукоятки на винты (3а), выступающие из шасси, и закрепите их регуляторами (3), входящими в комплектацию.
в соответствии с тем, как вы собираетесь выполнять скашивание. ВЫПОЛНЯЙТЕ ЭТУ ОПЕРАЦИЮ ПРИ ВЫКЛЮЧЕННОМ ДВИГАТЕЛЕ. ДОЖ ДИТЕСЬ О СТАНОВА РЕ Ж У ЩЕГО ПРИСПОСОБЛЕНИЯ перед выполнением любых действий с газонокосилкой. 3.1 Подготовка к скашиванию и сбор травы в контейнер Приподнять защиту заднего выброса (1) и правильно прикрепить контейнер (2), как указано на рисунке. ВАЖНО Если двигатель останавливается из-за перегрева во время работы, необходимо подождать приблизительно 5 минут перед повторным запуском.
Нет подачи тока к машине Проверить электрическое соединение 2. Электрическая газонокосилка вызывает срабатывание предохранительного выключателя Номинал розетки слишком низкий Подключить машину к розетке, рассчитанной на достаточный ток Имеется другое работающее электрооборудование Не подключать другие устройства одновременно к этой же розетке 3.
SK UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre ďalšie použitie. polohy, a zastaviť tak kosiace zariadenie. 4) Pred každým použitím skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu napájacieho a predlžovacieho kábla, a či na nich nie sú viditeľné stopy opotrebovania alebo zostarnutia. V prípade poškodenia napájacieho kábla alebo predlžovacieho kábla ho okamžite odpojte zo zásuvky elektrickej siete. NEDOTÝKAJTE SA KÁBLA PRED JEHO ODPOJENÍM ZO ZÁSUVKY ELEKTRICKEJ SIETE.
chode. 19) Nevykonávajte neoprávnené zásahy do bezpečnostných zariadení, ani ich nevyradzujte z činnosti. 20) Pri modeloch s pohonom pred naštartovaním motora vyraďte náhon na kolesá. 21) Používajte len príslušenstvo schválené výrobcom stroja. 22) Nepoužívajte stroj keď príslušenstvo/nástroje nie sú namontované v určených miestach.
disko. 7) Trvalé pripojenie akéhokoľvek elektrického zariadenia do elektrického rozvodu musí byť vykonané kvalifikovaným elektrikárom v súlade s platnými predpismi. Nesprávne zapojenie môže spôsobiť vážne ublíženie na zdraví a prípadne aj smrť. 8) UPOZORNENIE: NEBEZPEČENSTVO! Vlhkosť a elektrická energia nesmú prísť do kontaktu.
10a. Trieda elektrickej ochrany 11. Skriňa 12. Motor 13. Kosiace zariadenie 14. Ochranný kryt zadného vyhadzovania 15. Zberný kôš 16. Rukoväť 17. Ovládanie vypínača 18. Záves elektrického kábla POZNÁMKA Stroj môže byť dodaný s niektorými časťami už namontovanými. UPOZORNENIE! Stroj musí byť rozbalený a zmontovaný na rovnej a pevnej ploche, s dostatočným priestorom pre manipuláciu so strojom a s obalmi a taktiež s ohľadom na použité náradie.
trávnatého porastu, charakteristické „škvrnitým“ vzhľadom; – v lete musí byť kosenie vyššie, aby sa zabránilo vysušeniu terénu; – nekoste mokrú trávu; mohlo by to spôsobiť zníženie účinnosti následkom zachytávania trávy na rotačnom zariadení a vytrhávania trávnatého porastu; – v prípade príliš vysokej trávy je vhodné najprv kosiť s maximálnou dovolenou výškou stroja a potom kosiť až po dvoch alebo troch dňoch. UPOZORNENIE! Naštartovanie motora súčasne spustí kosiace zariadenie.
5. DIAGNOSTIKA Čo je potrebné robiť, keď... Pôvod problému Korekcia 1. Elektrická kosačka nefunguje Do stroja sa nedostáva elektrický prúd Skontrolujte pripojenie do elektrickej siete 2.
SL POZOR: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. ali podaljšek med uporabo poškodujeta, takoj iztaknite vtikač iz električnega omrežja. NE DOTIKAJTE SE KABLA, DOKLER NISTE PODALJŠKA IZVLEKLI IZ ELEKTRIČNEGA OMREŽJA. Stroja nikoli ne uporabljajte, če sta električni kabel ali podaljšek poškodovana ali obrabljena. Poškodovan ali obrabljen kabel lahko ustvari stik z deli, ki so pod napetostjo.
napajalni kabel (ter se prepričajte, če so se vsi gibljivi deli popolnoma zaustavili): – med transportiranjem stroja; – vedno, kadar pustite kosilnico brez nadzora; – preden se lotite odstranjevanja vzrokov za blokado ali odmaševanja kanala za izmet; – pred pregledovanjem, čiščenjem ali delom na stroju; – po udarcu ob neustrezni predmet. Pred ponovno uporabo stroja preverite morebitne poškodbe in izvedite potrebna popravila.
– Električni priključek ali kabel ne smeta nikoli priti v stik z mokroto (z lužo ali vlažno travo). – Povezave med kabli in priključki morajo biti neprepustne. Uporabljajte podaljške s celimi, neprepustnimi in homologiranimi priključki, ki se dobijo v trgovinah. 9) Napajalni kabli ne smejo biti slabše kakovosti od tipa H05RN-F ali H05VV-F z minimalnim prerezom 1,5 mm2 in s priporočeno maksimalno dolžino do 25 m. 10) Preden zaženete stroj, podaljšek kabla pripnite na kabelsko objemko.
Takoj po nakupu stroja prepišite identifikacijske številke (3 - 4 - 5) v okenca na zadnji strani priročnika. kalnimi predpisi. 1.1a Montaža držaja (Tip »I«) V pripadajoče odprtine vstavite spodnjo desno (1) in levo stran (2) držaja in ju pritrdite s priloženima vijakoma (3). Blokado kabla (4) namestite na zgornji del držaja (5) na prikazano mesto in jo pritrdite s priloženim vijakom (6) in matico (7).
namestite v enega od treh predvidenih utorov v ogrodju. Na obeh oseh nastavite isto višino. TA POSTOPEK IZVEDITE Z MIRUJOČO REZALNO NAPRAVO. 3.4 Zaključek dela Po končanem delu izpustite vzvod (1). Podaljšek NAJPREJ izvlecite iz glavne vtičnice (2), ZATEM na strani stikala kosilnice (3). Pred katerim koli posegom na stroju POČAKAJTE, DA SE REZALNA NAPRAVA USTAVI. 3. KOŠNJA TRAVE POMEMBNO Če se motor med delom ustavi zaradi pregretja, je treba pred ponovnim zagonom počakati približno 5 minut.
Jakost električnega toka v priključku ni zadostna Stroj priključite na vtičnico z zadostno jakostjo električnega toka Sočasno delujejo tudi druge električne naprave Drugih naprav ne priključite istočasno na isto vtičnico 3.
SR PAŽNJA: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. 4) Svaki put pre upotrebe proverite da kabal za napajanje i produžni kabal nisu oštećeni i da nisu istrošeni ili dotrajali. Ako se kabal ili produžni kabal oštete za vreme upotrebe kosačice, odmah ih isključite iz električne utičnice. NEMOJTE DODIRIVATI KABAL PRE NEGO ŠTO GA ISKLJUČITE IZ ELEKTRIČNE UTIČNICE. 4) Nemojte koristiti mašinu ako su kabal za napajanje ili produžni kabal oštećeni ili istrošeni.
21) Koristite isključivo dodatnu opremu koju je odobrio proizvođač mašine. 22) Nemojte koristiti mašinu ako dodatna oprema/alatke nisu namontirani na predviđenim mestima.
ni električar, u skladu sa propisima koji su na snazi. Neispravno povezivanje može da izazove ozbiljne povrede osoba, kao i smrt. 8) PAŽNJA: OPASNO! Vlaga i struja nisu kompatibilni: Rukovanje i povezivanje električnih kablova se mora vršiti na suvom; – Nikada ne dovodite u dodir električnu utičnicu ili kabal sa nekom vlažnom zonom (bara ili vlažna trava); – Veze između kablova i utičnica moraju biti izolovane.
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Šasija Motor Rezna glava Štitnik za izbacivanje otpozadi Vreća za skupljanje trave Drška Komanda prekidača Kuka za električni kabal NAPOMENA Mašina može biti isporučena s nekim delovima koji su već namontirani. PAŽNJA! Raspakivanje i dovršavanje montaže treba izvršiti na ravnoj i čvrstoj površini, s dovoljno prostora za pomicanje mašine i ambalaže, služeći se uvek odgovarajućim alatom. Ambalažu morate ukloniti prema važećim lokalnim propisima.
Da bi se aktivirao, pritisnite dugme (2) i povucite polugu (1). – nemojte kositi mokru travu; to može smanjiti efikasnost okretne rezne glave zbog prijanjanja trave po njoj i dovesti do čupanja trave na travnatom pokrivaču; – u slučaju izuzetno visoke trave, poželjno je izvršiti prvo košenje na maksimalnoj visini koju mašina omogućava, a potom izvršiti naredno košenje nakon dva ili tri dana. PAŽNJA! Pokretanje motora istovremeno dovodi do pokretanja rezne glave.
5. DIJAGNOSTIKA Šta raditi ako ... Izvor problema Popravka 1. Električna kosačica ne radi Mašina se ne napaja strujom Proverite električno povezivanje 2. Električna kosačica dovodi do nestanka struje Amperaža električne utičnice nije dovoljna Uključite mašinu na električnu utičnicu dovoljne amperaže Uključeni su neki drugi električni uređaji Nemojte uključivati ostale uređaje istovremeno na istu električnu utičnicu 3.
SV VARNING: LÄS IGENOM HELA DETTA HÄFTE INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. te visar tecken på förslitning eller att de är gamla. Koppla omedelbart ur kontakten från strömuttaget om elsladden eller förlängningssladden skadas under användningen. VIDRÖR INTE ELSLADDEN INNAN DEN KOPPLAS UR FRÅN STRÖMUTTAGET Använd aldrig maskinen om elsladden eller förlängningssladden är skadade eller slitna. En skadad eller trasig kabel kan komma i kontakt med spänningssatta delar.
22) Använd inte maskinen om tillbehören/verktygen inte installerats i förutsedda punkter. 23) Koppla ur skärenheten, stäng av motorn och lossa elsladden (se till att alla delar i rörelse har stannat upp helt och hållet): – Under transport av maskinen – Var gång gräsklipparen står obevakad – Innan orsakerna till blockeringen åtgärdas eller innan utkastningsrännan rensas – Innan du kontrollerar, rengör eller utför arbeten på maskinen – Efter att du slagit till ett främmande föremål.
9) Elsladdarna ska vara av en kvalitet som inte är under H05RN-F eller H05VV-F med ett minimalt tvärsnitt på 1,5 mm² och en maximal längd på 25 m. 10) Innan maskinen sätts igång, haka fast sladden först i kabelhållaren. 11) Använd inte kabeln på fel sätt. Använd inte kabeln för att transportera maskinen, dra den eller för att koppla ur den från uttaget. Håll kabeln på avstånd från värme, olja, vassa kanter eller delar i rörelse. En skadad eller trasslig sladd ökar risk för elstötar.
Omedelbart efter att maskinen köpts, skriv in identifieringsnumren (3 - 4 - 5) i de avsedda platserna på bruksanvisningens sista sida. utrymme som är tillräckligt för att flytta maskinen och emballagen med hjälp av lämpliga utrustningar. Bortskaffandet av emballagen ska göras enligt gällande lokala bestämmelser. Ett exempel på en försäkran om överensstämmelse finns på den näst sista sidan i handboken. 1.
skärenheten. Motorn stannar automatiskt så fort spaken släpps (1). med två eller tre dagars mellanrum. 3.4 Efter avslutat arbete Släpp spaken (1) efter arbetet. Koppla FÖRST bort förlängningssladden från huvuduttaget (2) och SEDAN från sidan på gräsklipparens brytare (3). VÄNTA TILLS SKÄRENHETEN STANNAT UPP innan du utför något som helst ingrepp på gräsklipparen. 2.
2. Den eldrivna gräsklippan skapar en kortslutning Eluttagets strömstyrka är inte tillräcklig Anslut maskinen till ett eluttag med tillräcklig strömstyrka Andra elektriska apparater är i funktion Anslut inte andra apparater samtidigt till eluttaget 3. Det klippta gräset samlas inte längre i uppsamlingspåsen Skärenheten har stötts till Slipa skärenheten eller byt ut den.
TR DİKKAT: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. ve bırakıldığında otomatik olarak ve hızlıca nötr pozisyona dönmeli ve kesim düzenini durdurmalıdır. 4) Her kullanımdan önce, besleme kablosunun ve uzatma kablosunun hasar görmemiş olduklarını ve aşınma veya eskime belirtileri göstermediklerini kontrol edin. Kullanım esnasında kablonun veya uzatma kablosunun hasar görmesi durumunda, fişi derhal elektrik prizinden çekin.
ayaklarınızı yaklaştırmayın. Daima tahliye ağzından uzak durun. 18) Motor işlemekte iken çim biçme makinesini kaldırmayın veya başka bir yere taşımayın. 19) Emniyet sistemlerini kurcalamayın veya devreden çıkarmayın. 20) Traksiyonlu modellerde, motoru çalıştırmadan önce, tekerleklere hareket nakil kavramasını devreden çıkarın. 21) Sadece makine üreticisi tarafından onaylanmış aksesuarları kullanın. 22) Aksesuarlar/aletler öngörülen noktalara kurulmamış iseler makineyi kullanmayın.
yapılmamış fişler ve prize uygun fişler elektrik çarpması riskini azaltır. 6) Makinenin besleme kablosu, hasar görmüş ise, satıcınız veya uzman bir merkez nezdinde sadece ve sadece orijinal yenisi ile değiştirilmelidir. 7)Herhangi bir elektrikli cihazın, bir binanın elektrik şebekesine kalıcı bağlantısı, yürürlükteki yönetmeliklere uygun olarak kalifiye bir elektrik teknisyeni tarafından gerçekleştirilmelidir. Doğru yapılmayan bir bağlantı, ölüm dahil olmak üzere, ciddi kişisel zararlara yol açabilir.
7. Ürün Kodu 8. Nominal güç ve motorun maksimum çalışma hızı 9. Kg olarak ağırlık 10. Besleme gerilimi ve frekansı 10a. Elektrik koruma derecesi 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. KULLANIM KURALLARI NOT - Metinde bulunan referanslar ve ilişkin resimler (iii ve sonraki sayfalarda belirtilen) arasındaki ilişki, beher paragraftan önceki sayı ile belirlenir. Şasi Motor Kesim düzeni Arka tahliye koruması Toplama sepeti Sap Şalter kumandası Elektrik kablosu kancası 1.
önceki sayfalarda açıklanmıştır. Motor, kol (1) bırakıldığında otomatik olarak stop eder.
5. ARIZA TEŞHİS Aşağıdaki durumlarda ne yapmalı ... Problemin kaynağı Düzeltici hareket 1. Elektrikli çim biçme makinesi çalışmıyor Makineye elektrik akımı gelmiyor Elektrik bağlantısını kontrol edin 2. Elektrikli çim biçme makinesi sigortayı attırıyor Elektrik prizinin gerilimi yeterli değil Makineyi, yeterli amper kapasitesine sahip bir elektrik prizine bağlayın Çalışmakta olan başka elektrikli aletler mevcut Aynı anda elektrik prizine başka elektrikli cihazlar bağlamayın 3.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba elettrico con conducente a piedi / taglio erba a) Tipo / Modello Base b) Modello commerciale c) Anno di costruzione d) Matricola e) Motore 3. EN DE Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A) 1. La Société 2.
Realizzazione: EDIPROM - Bergamo © by GGP ITALY spa • Soggetto a modifiche senza preavviso • Подлежи на промени без предупреждение • Moguće su promjene bez najave • Možnost změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση • Subject to modifications without notice • Sujeto a modificaciones sin previo aviso • Võimalikud muudatused ilma ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à