- manual code nm.
1
10 2 9 3 44 43 4 1 6 7 5 fig.1 fig.2 19 16 17 18 fig.3 fig.4 22 21 20 fig.5 fig.6 fig.7 fig.
23 26 50mm 28 24 50mm 27 25 29 25 24 fig.9 fig.10 33 30 32 31 fig.11 fig.12 36 36 35 34 37 fig.13 35 fig.14 39 38 fig.15 fig.
fig.17 fig.18 fig.19 fig.20 OFF ON fig.21 45 49 fig.
IT Importante!!Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale prima di mettere in funzione l’apparecchio lSICUREZZA NELL’AMBIENTE DI LAVORO ■■ Mantenere pulito e ben illuminato l’ambiente di lavoro. Gli spazi ingombri e poco illuminati sono fonte di incidenti. Questa macchina è stata progettata e prodotta rispettando gli alti standard di produzione per garantire ottime prestazioni, comodo utilizzo e sicurezza dell’operatore.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI APPARECCHI ELETTRICI ■■ Non forzare l’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio adeguato al lavoro da svolgere. L’apparecchio offrirà migliori prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato al regime per il quale è stato progettato. situazione, sciacquare abbondantemente con acqua pulita e sapone la zona interessata. In caso di contatto con gli occhi, consultare immediatamente un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può provocare irritazioni o ustioni.
■■ Seguire le istruzioni per lubrificare, tensionare la catena e cambiare gli accessori. Una catena non correttamente tensionata potrà rompersi o aumentare il rischio di contraccolpi. delle vibrazioni: ● Mantenere il corpo ben riscaldato e protetto da climi rigidi. Quando si utilizza l’unità indossare guanti per mantenere caldi mani e polsi. Le basse temperature contribuiscono all’insorgenza della Sindrome di Raynaud. ■■ Mantenere le impugnature asciutte e pulite rimuovendo tracce di olio e grasso.
I seguenti simboli e diciture indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto. ATTENZIONE I valori attuali delle vibrazioni durante l’utilizzo dell’utensile possono essere diversi da quelli sopra riportati e dipendono dall’utilizzo dell'utensile.
■■ Tirare la catena dalla parte centrale inferiore della barra allontanandola dalla stessa. Lo spazio tra il tagliente della catena e la barra dovrà essere di 3-4mm. ■■ Per regolare il tensionamento catena, far riferimento alla sezione “REGOLAZIONE TENSIONE CATENA” nel presente manuale. 50. Numero di matricola 51. Codice Articolo 52. Fabricant 53. Tensione e Corrente di carica 54.
INTAGLIO A TACCHE (UN TAGLIO A TACCHE PER DIRIGERE LA CADUTA) Vedere Figura 10. ■■ Premere sull'interruttore On/Off (acceso/spento) (voce 44) per attivare l'interruttore di funzionamento. Per avviare il funzionamento si deve preventivamente installare il gruppo batteria nel dispositivo. Incidere una tacca pari a circa 1/3 del diametro del tronco perpendicolare alla direzione di caduta.
COPERTURA BARRA GUIDA Vedere figura 1 MANUTENZIONE La copertura della catena dovrà essere riapplicata alla catena e alla barra non appena completato il lavoro o quando si deve trasportare l’utensile. AFFILATURA DELLA MOTOSEGA Vedere figura 16 - 21 Quando la catena penetra nel legno con difficoltà, necessita di un’affilatura, procedere come segue: ■■ Mettere in tensione la catena. ■■ Inserire la barra in un morsa in modo che la catena possa scorrere.
riciclato o smaltito per ridurre l’impatto ambientale. I gruppi batteria possono risultare pericolosi per l’ambiente e per l’uomo. essere sostituite da un centro servizi autorizzato. RIMESSAGGIO GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI RIMESSAGGIO DEL PRODOTTO ■■ Rimuovere il gruppo batteria dall’unità prima di rimessarla. ■■ Rimuovere eventuali detriti dall’unità. ■■ Riporre l’unità lontano dalla portata dei bambini.
BG ВАЖНО – Прочетете Внимателно Преди Да Ползвате Машината. Запазете за бъдеща справка Терминът„електрическиинструмент “ в предупрежденията се отнася за вашия електрически и. нструмент, захранван с к абел, свързан към електрическата мрежа, или за инструмент, захранван.от батерия (безжичен). Вашият продукт е проектиран и произведен според високите стандарти наза надеждност, лесна работа и безопасност на оператора При правилна грижа за уреда се гарантира дългогодишна здрава и безпроблемна работа.
към електричеството, докато превключвателят му е на ON (вкл.) е предпоставка за злополукиinjury. вероятността да заядат е по-малка. ■■ Използвайте електрическите инструменти, принадлежностите и режещите и др. части съобразно тези указания и по начините на работа, предвидени за дадения електрически инструмент, като се съобразявате с работните условия и с работата, която ще извършвате.
верига на разстояние от всички части на тялото си. Преди да включите верижния трион се уверете, че веригата не се допира никъде. Един миг невнимание при работа с верижен трион може да доведе до увличане от веригата на облеклото ви или части от тялото. ПРИЧИНИ ЗА ВЪЗНИКВАНЕ НА ОТКАТ И НАЧИНИ ЗА ИЗБЯГВАНЕТО МУ: ■■ Винаги дръжте верижния трион с дясната ръка за задната ръкохватка и с лявата ръка за предната. Захващането на верижния трион по обратния начин увеличава опасността от травми и е забранено.
изследвания главният фактор, допринасящ за развитието на Raynaud’s Syndrome, е студеното време. ● Правете упражнения за активизиране кръвообращението след всеки работен цикъл. ● Редовно излизайте излагането на вибрации. в почивка. Внимавайте за възникването на обратен тласък на Следните сигнални думи и значенията им са изложени, за да обяснят нивата на опасност, свързани с този продукт.
Примерна „Декларация за съответствие” се намира на предпоследната страница на ръководството. 36. Горно бичене 37. Дънер, подпрян от двете страни. 38. Отрязване на дънера по дължина 39. Когато режете, стойте от по-високата страна, тъй като дънера може да се претъркули. 40. Батерия 41. Бутон за фиксатора на батерията 42. Зарядно устройство 43. Кабел на зарядното устройство 44. За включване/изключване 45. Знак за съответствие ЕО 46. Име и адрес на производителя 47. Референтен модел на производителя 48.
РАБОТА С МАШИНАТА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ З а п ъ л н и т е и н с т ру к ц и и за за р еж д а н е вж . ръководството за оператора за моделите на батерията и зарядното устройство Greenworkstools. Използвайте зарядното устройство, което е в съответствие с EN 60335-2-29 за зареждане ЗАБЕЛЕЖКА: За да избегнете сериозни физически наранявания, винаги изваждайте батерията и не докосвайте осигурителния бутон, когато носите или транспортирате инструмента. ПРЕДИ ВСЯКА УПОТРЕБА ПРОВЕРКА НА ОБТЯГАНЕТО НА ВЕРИГАТА (Фиг.
Използвана на верижния трион Внимавайте за падащи клони, както и да не се препънете. Винаги, когато моторът е в ход, стъпвайте стабилно и дръжте верижния трион здраво с двете си ръце. Окастряне на дърво (Фиг. 11) Кастренето представлява отделяне на клони от повалено дърво. ОСНОВНИ ТЕХНИКИ ЗА ПОВАЛЯНЕ, ОКАСТРЯНЕ и НАПРЕЧНО РАЗРЯЗВАНЕ Виж фиг. 9.
на веригата. ■■ Затегнете врътката за обтягане на веригата (15), като я завъртите по посока на часовниковата стрелка. СМЯНА НА ШИНАТА И ВЕРИГАТА (Фиг. 2, 3, 5, 7) ■■ Когато регулирате веригата, трионът трябва да е на равна и гладка повърхност. ■■ Уверете се, че разполагате с правилните резервни шина и верига, указани по-горе в спецификациите на това ръководство.
СЪХРАНЕНИЕ СЪХРАНЯВАНЕ НА ПРОДУКТА ■■ Извадете батерията от инструмента, преди да го приберете за съхранение. ■■ Почистете инструмента от всички чужди частици. ■■ Съхранявайте го на място, което е недостъпно за деца. ■■ Дръжте го далеч от разяждащи вещества, като например градински химикали и размразяващи соли. ■■ Съхранявайте и зареждайте батериите в студено помещение. Температурите над или под нормалната стайна температура ще съкратят живота на батерията.
BS VAŽNO - PAŽLJIVO PROČITATI PRIJE UPOTREBE MAŠINE. Sačuvati za naredne potrebe SIGURNOST U RADNOM OKRUŽENJU ■■ Radno okruženje mora biti čisto i dobro osvijetljeno. Nezgode se uglavnom dešavaju u zakrčenom i slabo osvijetljenom prostoru. Ovaj stroj je dizajniran i proizveden sukladno svim visokim standardima proizvodnje tvrtke kako bi se osigurali izvrsni rezultati, lako rukovanje i sigurnost korisnika. Ako ga koristite pažljivo, ovaj proizvod će osigurati dugogodišnje optimalne performanse.
ODRŽAVANJE Korištenje ovih uređaja smanjuje rizik od kontaminacije prašinom. ■■ Eventualne popravke mora obaviti kvalificirani tehničar koje pri tom mora koristiti isključivo originalne rezervne dijelove. Samo tako je moguće koristiti električni uređaj na potpuno siguran način. Za održavanje je potrebna velika pozornost i dobro poznavanje uređaja te je stoga potrebno da ga obavlja kvalificirani tehničar. Za popravku uređaja savetujemo vam da ga odnesete u najbliži OVLAŠTENI SERVISNI CENTAR.
koristite za svrhe koje nije namijenjena. Na primjer: ne koristite je za rezanje plastike, građevinskog materijala ili materijala koji nisu od drveta. Da biste izbjegli opasne situacije, motornu pilu koristite samo za obavljanje onih operacija za koje je dizajnirana. ● Pravite česte pauze. Dnevno izlaganje vibracijama se mora ograničiti. U slučaju da primijetite simptome ove bolesti, odmah prestanite koristiti ovaj alata i obratite se liječniku.
UPOZORENJE: O z n a č a v a p o t e n c i j a l n o opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne, može dovesti do ozbiljnih ozljeda ili smrti. POZOR! Označava potencijalno opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne, može dovesti do lakših ozljeda. POZOR! (Bez simbola za opasnost) Ukazuje na situaciju koja može izazvati materijalnu štetu. POZOR Stvarne vrijednosti vibracija za vrijeme uporabe alata mogu se razlikovati od navedenih i ovise od načina uporabe uređaja.
PRIJE UPORABE 42. Punjač 43. Kabel punjača 44. Prekidač za uključivanje/isključivanje 45. Oznaka sukladnosti CE 46. Naziv i adresa proizvođača 47. Proizvođačeva oznaka modela 48. Garantirana razina zvučne snage 49. Godina proizvodnje 50. Serijski broj 51. Zemlja proizvodnje 52. Proizvođač 53. Napon i struja punjenja 54. Napon i frekvencija napajanja PROVJERA ZATEGNUTOSTI LANCA POZOR Vidi sliku 2.
DRŽANJE MOTORNE PILE odnosu na smjer pada. Motornu pilu držite desnom rukom za zadnju ručku, a lijevom za prednju. Uređaj držite s obije ruke i obavijte palčeve oko ručki. Lijevu ruku stavite na prednju ručku sa palcem okrenutim prema dolje. Da biste izbjegli da težina stabla blokira lanac ili vodilicu, prvo napravite ravan donji rez a onda gornji kosi rez.
PODEŠAVANJE ZATEGNUTOSTI LANCA Vidi sliku 2. ■■ Olabavite ručku za zatezanje poklopca zupčanika (točka 15) i blago je okrenite u smjeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu. ■■ Da biste zategnuli lanac okrenite ručku za podešavanje zategnutosti (13) u smjeru kazaljki na satu i često provjeravajte zategnutost lanca. Da biste zategnuli lanac okrenite ručku za podešavanje zategnutosti (13) u smjeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu i često provjeravajte zategnutost lanca.
skladištite mora biti 30%-50% puna. ■■ Bateriju skladištite na temperaturi ispod 27°C stupnjeva u prostoru bez vlage. ■■ Sve baterije vremenom gube svoje punjenje. Što je temperatura veća to baterije više gubi punjenje. Ako uređaj ne koristite duže vrijeme, baterije punite na svakih šest mjeseci. Ovaj postupak produžava životni vijek baterije. ZAŠTITA OKOLIŠA 1) Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i prioritetni as¬pekt prilikom upotrebe mašine, radi civilnog načina življe¬nja i zaštite okoliša.
CS DŮLEŽITÁ INF. - K POZORNÉMU PŘEČTENÍ PŘED POUŽITÍM STROJE. Uschovejte kvůli dalšímu použití výbušných prostředích, například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Elektrické nástroje vytváří jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary. ■■ Udržujte děti a přihlížející stranou během práce s elektrickým nástrojem. Rozptylování může způsobit ztrátu kontroly. kifejezés az elektromos hálózatról kábellel működtetett vagy akkumulátorról (kábel nélkül) működtetett szerszámgépet jelenti.
■■ Elektrický nástroj nepoužívejte, pokud spínač nezapíná nebo nevypíná. Každý elektrický nástroj, který nemůže být ovládán spínačem, je nebezpečný a musí být opraven. ■■ Odpojte zástrčku od zdroje napájení dříve, než provedete jakákoliv nastavení, výměnu příslušenství, nebo než elektrický nástroj uložíte. Tato bezpečnostní preventivní opatření snižují nebezpečí náhodného spuštění elektrického nástroje.
nebo nesprávných pracovních postupů nebo podmínek a lze se jim vyhnout prováděním správných opatření, viz níže: ■■ Udržujte pevný úchop, palce a prsty obepínají rukojeti řetězové pily, oběma rukama na řetězové pile a rozestavte své tělo a ruce tak, abyste odolávali silám zpětného vrhu. Síly zpětného vrhu mohou být ovládány obsluhou, pokud provede správná opatření. Řetězovou pilu nepouštějte. Viz obrázek 11. ■■ Nepřeceňujte se a neřežte nad úrovní ramen.
– Nepřesnost měření 3.0 dB(A) Úroveň zaručeného akustického výkonu Úroveň vibrací 103dB(A) – Nepřesnost měření 1.5m/s 23. Směr kácení 24. Nebezpečná zóna 25. Úniková cesta 26. Směr pádu 27. Zásek 28. Hlavní řez 29. Nedořez 30. Odvětvovací řez 31. Neodřezávejte podpůrné větve na zemi, dokud se kmen neořeže. 32. Kmen podepřený po celé délce 33. Řezejte seshora (rozřezávejte), abyste zabránili řezání do země 34. Kmen podepřený na jedné straně. 35. Rozřezávání od spodu 36. Rozřezávání od shora 37.
řetězu, řetěz příliš nepřepínejte. VAROVÁNÍ ■■ Po správném napnutí řetězu znovu utáhněte regulátor Řetězovou pilu nikdy nepoužívejte bez přiměřeného namazání řetězu, protože by to mohlo způsobit poškození pily a ohrozit bezpečnost. Před každým použitím zkontrolujte hladinu maziva řetězu! (položka 15). Poznámka: Řetěz pily je správně napnut, pokud lze řezací článek řetězu, v prostřední části vodící lišty, nazvednout 3 mm až 4 mm od horního okraje vodící lišty.
Při přeřezávání a kácení jsou zapotřebí dvě a více osob současně, kácení by se mělo provádět odděleně od přeřezávání do vzdálenosti alespoň dvojnásobku výšky káceného stromu. Strom se nesmí kácet tak, aby neohrožoval žádné osoby, narážel do jakékoliv technického zařízení nebo způsobil jakékoliv vážné poškození. Pokud se strom dostane do kontaktu s nějakým abyste se setkali s prvním řezem. 3. Je-li kmen podepřen na obou koncích, veďte řez seshora do 1/3 (horní řez).
DOPLNĚNÍ MAZIVA LIŠTY A ŘETĚZU ■■ Odšroubujte a sundejte víko (6) z olejové nádrže. ■■ Lijte do olejové nádrže olej a sledujte měrku hladiny oleje (položka 7). Zajistěte, aby se při plnění oleje do olejové nádrže nedostaly žádné nečistoty. ■■ Našroubujte víko olejové nádrže zpět a utáhněte. ■■ Jedna plná olejová nádrž vydrží na 20 – 40 min. používání řetězové pily. některé díly chybí nebo jsou viditelně poškozeny, nepracujte s tímto výrobkem, dokud se součásti nevymění.
LIKVIDACE Nevyhazujte elektrická zařízení do domovního odpadu. Podle Evrop-ské směrnice 2012/19/ES o odpadu tvořeném elektrickými a elekt-ronickými zařízeními a její aplikace v podobě národních norem musí být elektrická zařízení po skončení své životnosti odevzdána do sběru od-děleně za účelem jejich eko–kompatibilní recyklace.
DA VIGTIGT - LÆSES OMHYGGELIGT, INDEN MASKINEN TAGES I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug ■■ Hold børn og tilskuere væk, når maskinværktøj bruges. Forstyrrelser kan gøre, at du mister kontrollen. Produktet er designet og fremstillet efter høje standard for driftssikkerhed, nem betjening og operatørsikkerhed. Korrekt plejet og vedligeholdt vil den give dig mange års robust, problemfri ydelse. ELEKTRISK SIKKERHED ■■ Undgå at røre jordforbundne overflader såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
fortages indstillinger, skiftes udstyr eller maskinværktøjet sættes til side. Sådanne præventive sikkerhedsforholdsregler nedsætter risikoen for utilsigtet start af maskinværktøjet. operatøren elektrisk stød. ■■ Hold alle kropsdele væk fra kædesaven, når den arbejder. Inden du starter kædesaven, skal du kontrollere, at den ikke berører noget. Et øjebliks uopmærksomhed, mens du arbejder med kædesaven, kan medføre, at dit tøj eller din krop vikles ind i savkæden.
VISREDSKABETLÅNESUD,SKALDENNE BRUGERVEJLEDNING FØLGE MED.WHO MAY USE THIS skal du gøre alt for at dine skærejob foregå uden risiko for personskade. Tilbageslag skyldes forkert brug af redskabet og/eller forkerte arbejdsprocedurer og -forhold. Det kan undgås ved at tage følgende forholdsregler: SYMBOLERE Nogle af nedenstående symboler bruges i forbindelse med dette redskab. Studer dem og lær deres betydning. Det giver sikker drift af produktet.
Vægt Lydtryksniveau – Usikkerhed ved målingen Lydeffektniveau 18. Sværdskede 19. Olieudgang 20. Sværdrille 21. Kædestyreled 22. Skær 23. Fældningsretning 24. Farezone 25. Flugtrute 26. Faldretning 27. Indsnit 28. Fældnings-bagsnit 29. Hængsel 30. Afgrening 31. Arbejd på afstand af jorden - efterlad støttegrene, til stammen er afgrenet. 32. Afstøttet stamme langs hele længden 33. Skær oppefra, undgå at skære ned i jorden 34. Stamme understøttet i den ene ende. 35. Nedefra 36. Oppefra 37.
presses opad; kontrollér atter kædespændingen, spænd ikke kæden for hårdt. ADVARSEL Tjek kædens opspænding inden hvert brug af saven. ■■ Når kæden er ordentligt spændt, spændes man knappen til (pos. 15) igen. Bemærk: savkæden er korrekt opstrammet, hvis den, på det midterste af savskæret, kan løftes 3~4 mm fra skærets overkant. Når du starter saven med en ny kæde, skal du tilkøre den i 2~3 minutter. ADVARSEL Brug aldrig kædesaven, hvis kæden ikke er tilstrækkeligt smurt.
kædesaven med begge hænder, når motoren kører. oppefra. TEKNIKKER FOR BASAL FÆLDNING, AFKVISTNING OG TVÆRSKÆRING Se Fig. 9. 2. Når stammen understøttes i en af enderne, skal du skære 1/3 af diameteren nedefra. Udfør derefter derefter den afsluttende skæring oppfra ved at lade de to skæringer mødes. Fældning af træ Når opskæring og fældning udføres af to eller flere personer på samme tid, skal fældningen og opskæringen ske væk fra hinanden på en afstand af mindst to gange højden af det fældede træ.
ALGEMEEN ONDERHOUD kædehjulsskærmen til, og spænd knappen (pos. 15). ■■ F ø l g t r i n e n e i a f s n i t t e t “ J U S T E R I N G A F KÆDEOPSPÆNDINGEN” tidligere i denne brugervejledning. Inden hver ibrugtagning skal man inspicere hele produktet for skader, manglende eller løse dele såsom skruer, møtrikker, bolte, dæksler, osv. Spænd alle fastspændingsdele og dæksler til, og tag ikke produktet i brug, før alle manglende eller beskadigede dele atter er monteret.
BORTSKAFFELSE Elektriske apparater må ikke bortskaffes sammen med hushold-ningsaffald. Ifølge det Europæiske Direktiv 2012/19/EF angående bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater og dets iværk-sættelse i henhold til de nationale normer, skal elektriske apparater efter endt levetid indsamles separat med det formål at kunne genanvendes på en miljøforsvarlig måde.
DE WICHTIG – VOR GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM DURCHLESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren ■■ Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). ARBEITSPLATZSICHERHEIT ■■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. BENUTZUNG DES AKKUBETRIEBENEN WERKZEUGS UND PFLEGE ■■ Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen des Akkus, dass der Schalter entweder auf „Aus“ steht oder gesperrt ist. Das Einsetzen eines Akkus in ein eingeschaltetes Gerät kann zu Unfällen führen. ■■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
■■ Es wird das Tragen weiterer Schutzausstattung für Kopf, Hände, Beine und Füße empfohlen. Hinreichende Schutzkleidung verringert das Verletzungsrisiko durch umherfliegende Teile oder unbeabsichtigten Kontakt mit der Kettensäge. Führungsschiene hoch und zurück gegen den Benutzer geschlagen wird. Ein Einklemmen der Sägekette entlang der Oberseite der Führungsschiene kann möglicherweise bewirken, dass die Führungsschiene schnell zurück gegen den Benutzer gedrückt wird.
Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum Raynaud Syndrom beiträgt. Die Bedienungsanleitung lesen. Alle Informationen sorgfältig durchlesen, um zufriedenen und sicheren Gebrauch zu gewährleisten. Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts eine Schutzbrille und einen Gehörschutz. Nicht Regen aussetzen oder an feuchten Orten einsetzen. ●Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern. ● Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die Beanspruchung pro Tag.
31. Arbeiten Sie oberhalb des Bodens - stützende Äste belassen bis der Stamm geschnitten ist. 32. Baumstamm über die gesamte Länge gestützt 33. Von oben schneiden (Oberschnitt); nicht in den Boden zu schneiden 34. Baumstamm an einem Ende gestützt. 35. Unterschnitt 36. Oberschnitt 37. Baumstamm an beiden Enden gestützt. 38. Einen Baumstamm ablängen 39. Stellen Sie sich beim Sägen auf die höher gelegene Seite, da der Stamm ins Rollen geraten könnte. 40. Akku 41. Knopf der Akkulasche 42. Ladegerät 43.
PRÜFEN DES KETTENÖLS Knopf (gegenstand 15) wieder fest. Bitte beachten: Die Sägekette hat die richtige Spannung, wenn sie in der Mitte der Schiene um 3mm bis 4mm von der Oberkante der Schiene angehoben werden kann. Wenn Sie die Kettensäge mit einer neuen Sägekette starten, lassen Sie sie zunächst für 2-3 Minuten laufen. Siehe Abbildung 1. ■■ Prüfen Sie anhand des Ölmessstabs (7) die Menge des Öls in der Kettensäge.
Handrücken den Hebel der Kettenbremse/Handschutz in Richtung Schiene drücken, während die Kette sich schnell bewegt. Stellen Sie sicher, dass sich beide Hände immer and den Griffen befinden. fallen. Schneiden sie nicht durch die Bruchleiste! Wenn der Fällschnitt sich der Bruchleiste nähert, sollte der Baum zu fallen beginnen.
WARTUNG UND PFLEGE ■■ Füllen Sie das Öl in den Öltank und beobachten sie dabei den Ölmessstab (gegenstand 7). Achten Sie darauf, dass kein Schmutz in den Öltank gerät während sie das Öl einfüllen. WARNUNG Entfernen Sie immer erst den Akku aus dem Werkzeug, bevor Sie die Kettenspannung prüfen, oder Einstellungen an der Kette vornehmen. Tragen Sie beim Berühren von Kette, Schiene oder Bereichen um die Kette herum, Schutzhandschuhe. ■■ Setzen Sie den Deckel wieder auf und drehen Sie ihn fest.
darzustellen. WARNUNG 2) Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung von Verpackungen, Öl, Benzin, Filter, be¬schädigten Teilen oder sämtlichen weiteren umweltschäd¬lichen Stoffen. Diese Stoffe dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt gesammelt und zum Wertstoffhof gebracht werden, der für die Wiederverwendung der Stoffe sorgt.
EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ. Διατηρήστε για μελλοντικές αναφορές προς σύνδεση του δικτύου τροφοδοσίας ηλεκτρικές συσκευές μπαταρίας. Αυτό το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί από την τηρώντας τα υψηλότερα πρότυπα παραγωγής για να εξασφαλίσει την άριστη απόδοση, εύκολη λειτουργία και την ασφάλεια. Αν χρησιμοποιηθεί με την μέγιστη φροντίδα, αυτό το προϊόν εγγυάται χρόνια άρτιων επιδόσεων.
περίπτωση απρόβλεπτων καταστάσεων. χρησιμοποιήστε τον φορτιστή που προτείνεται από τον κατασκευαστή. Κάθε φορτιστής είναι κατάλληλος για ένα τύπο μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά αν χρησιμοποιηθεί με διαφορετικό τύπο μπαταρίας. ■■ Φορέστε κατάλληλο ιματισμό. Μην φοράτε πλατιά ρούχα και κοσμήματα, Μαζέψτε τα μαλλιά σας σε σωστή απόσταση από την σχάρα αναρρόφησης αέρα. Τα πλατιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα εξαρτήματα σε κίνηση της συσκευής.
■■ Μην χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο όταν είστε σκαρφαλωμένοι σε ένα δέντρο. Η ενεργοποίηση του αλυσοπρίονου, όταν είστε σε ένα δέντρο μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. Διατηρήστε πάντα μια σταθερή ισορροπία και χρησιμοποιείτε το πριόνι αν είστε σε σταθερές ή οριζόντιες επιφάνειες. Επιφάνειες ολισθηρές ή ασταθείς, όπως σκάλες μπορεί να προκαλέσουν απώλεια της ισορροπίας και του ελέγχου του πριονιού.
■■ Τα εσωτερικά δόντια έχουν κατασκευαστεί για να βοηθήσουν τις εργασίες τεμαχισμού. Αν ωθηθούν έναντι του κορμού κατά τη διάρκεια των εργασιών κοπής στην πραγματικότητα παρέχουν ένα σταθερό σημείο περιστροφής. ΠΡΟΣΟΧΗ! Υ π ο δ ε ι κ ν ύ ε ι μ ι α δ υ ν η τ ι κ ά επικίνδυνη απόσταση που αν δ ε ν α πο φ ε υ χ θ ε ί μ πο ρ ε ί ν α προκαλέσει μικρούς ή μεσαίους τραυματισμούς. ΠΡΟΣΟΧΗ! ( Χ ω ρ ί ς Σ ύ μ β ολο Κ ι ν δ ύ ν ο υ ) Υποδεικνύει μια κατάσταση που μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές.
Oregon 91PX056X (C 1648 91PX056X (C 1648 Li) Li) 91PX052X (SC 48 140 SDE A041(SC 48 AE) AE) Η αλυσίδα Oregon θα πρέπει να συναρμολογείται στην λάμα Oregon. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Αυτό το πριόνι δεν απαιτεί συναρμολόγηση, αλλά ο χειριστής πρέπει να ξέρει πώς να τοποθετήσει τη λάμα και την αλυσίδα. Επίσης, ελέγξτε την τάση της αλυσίδας και προσθέστε λάδι, όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο πριν από την έναρξη. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 1. Προστατευτικό οδηγού λάμας 2. Προστασία εμπρόσθιας λαβής / φρένου αλυσίδας 3.
Δείτε εικ. 2. ■■ Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα είναι πάντα καλά και σωστά ακονισμένη. ■■ Ποτέ μην κόβετε πάνω από ένα κλαδί τη φορά! ΠΡΟΣΟΧΗ Αφαιρέστε το γκρουπ μπαταρίας από το αλυσοπρίονο πριν από τον έλεγχο της έντασης ή πριν να γίνουν προσαρμογές στην αλυσίδα. Να φοράτε προστατευτικά γάντια όταν χειρίζεστε την αλυσίδα, τη λάμα ή τις περιοχές γύρω από την αλυσίδα. ■■ Όταν κλαδεύετε, προσέξτε να μην αγγίζετε άλλα κλαδιά.
θα πρέπει να κοπούν με τέτοιο τρόπο ώστε να θέσουν σε κίνδυνο άλλους ανθρώπους, να χτυπήσουν καλώδια ή να προκαλέσει υλικές ζημιές. κόπηκε σε κούτσουρα στο επιθυμητό μήκος. Είναι σημαντικό να διατηρηθεί μια ισορροπία και να διανεμηθεί το βάρος και στα δύο πόδια. Όπου είναι δυνατόν, ο κορμός πρέπει να ανασηκωθεί και να υποστηριχτεί μέσω των κλαδιών, κορμών ή σφηνών.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Απευθυνθείτε για το τρόχισμα και την βαθμονόμηση του βάθους σε εξειδικευμένο προσωπικό εξοπλισμένο με κατάλληλη ηλεκτρική μηχανή τροχίσματος. αλυσίδες, όπως φαίνεται στην προηγούμενη ενότητα του παρόντος εγχειριδίου. ■■ Ξεβιδώστε το λεβιέ σύσφιγξης του καπακιού πινιόν (σημείο 15) περιστρέφοντάς το αριστερόστροφα μέχρι το κάλυμμα (στοιχείο 14), να είναι χαλαρό. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΛΑΜΑΣ ΟΔΗΓΟΥ ■ Μόλις ολοκληρωθεί το έργο, καθαρίστε το έδρανο της αλυσίδας και των οπών λίπανσης με μια ξύστρα.
■■ Αποθηκεύστε και φορτίστε την μπαταρία σε μηχανή σε ένα στεγνό χώρο. Θερμοκρασίες μικρότερες ή μεγαλύτερες από την κανονική θερμοκρασία μειώνουν την διάρκεια της μπαταρίας ■■ Μην αποθηκεύετε ποτέ την μπαταρία αποφορτισμένη. Πάντα να αποθηκεύετε τις μπαταρίες με φορτίο 30% -50%. ■■ Αποθηκεύστε την μπαταρία σε περιοχές με θερμοκρασίες κάτω από 27 ° C, και χωρίς υγρασία. ■■ Όλες οι μπαταρίες, με την πάροδο του χρόνου, χάνουν τη φόρτιση τους.
EN IMPORTANT - READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference dust or fumes. ■■ Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Your product has been engineered and manufactured to high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
the rear handle and your left hand at the front handle. Holding the chain saw with a reversed hand configuration increases the risk of personal injury and should never be done. do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. ■■ Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.
kickback forces. ■■ Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw. Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations. ■■ Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback.
Vibration level 29. Hinge 30. Limb cut 31. Keep work off ground leave support limbs until log is cut 32. Log supported along the entire length 33. Cut from top (over buck) avoid cutting earth 34. Log supported one end 35. Under buck 36. Over buck 37. Log supported both ends 38. Bucking a log 39. Stand on uphill side when cutting because log may roll 40. Battery pack 41. Battery latch button 42. Charger 43. Charger cable 44. On/off switch 45. EC Conformity marking 46.
WARNING WARNING After the run-in time, check the chain tension and retighten the chain if necessary. Never operate the chain saw without suffi cient chain lubrication as this might damage the saw and is a threat to safety. Check the chain lubricant level before each use! OPERATION In order to prevent kickback, please follow these safety instructions: ■■ Never cut with the tip of the guide bar! Be careful when continuing from previous cuts.
TECHNIQUES 2. When the log is supported on one end, cut 1/3 of the diameter from the underside (under buck). Then make the fi nished cut by over bucking to meet the fi rst cut. See figure 9 FELLING A TREE 3. When the log is supported on both ends, cut 1/3 of that diameter from the top (over buck). Then make the fi nished cut by under bucking the lower 2/3 to meet the fi rst cut.
■■ Follow the steps the section “ADJUSTING THE CHAIN TENSION” earlier in this manual. Kontrollera att du har det svärd och kedja som rekommenderas i specifikationsavsnittet tidigare i denna manual. WARNING To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when cleaning or performing any maintenance. ADDING CHAIN & BAR LUBRICANT ■■ Unscrew and remove the cap (item 6) from the oil tank.
DISPOSAL Do not dispose of electrical equipment with household waste material. In observance of European Directive 2012/19/ EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national regulations, electric equipment that has reached the end of its life must be collected separately and recycled in an ecologically compatible way.
ES IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA MÁQUINA. Conservar para las eventuales futuras necesidades se emplea en las siguientes instrucciones de seguridad designa tanto las máquinas eléctricas que se conectan a la red de alimentación como a las herramientas a batería (sin cable). ÁREA DE TRABAJO DE SEGURIDAD ■■ Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas oscuras o poco despejadas son propicias para que se produzcan accidentes.
Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de las piezas móviles. Las ropas amplias, joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. ■■ Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de objetos metálicos como clips, monedas, llaves, tornillos, clavos o cualquier otro objeto que podría conectar los contactos entre sí y ocasionar heridas o incendios. Un cortocircuito en los contactos de la batería puede provocar quemaduras o incendios.
esté alerta por el efecto de retroceso. Cuando la tensión de las fibras de madera se libera, la rama catapultada puede golpear al usuario y/o a la motosierra y dejarla fuera de control. ■■ Siga las instrucciones de mantenimiento y afilado del fabricante para la cadena de la sierra. Disminui la altura del calibre de profundidad puede ocasionar un incremento del retroceso. ■■ Tenga extremo cuidado al cortar los arbustos y brotes.
Corriente continua - Tipo o característica de la corriente Precauciones relativas a su seguridad – ncertidumbre de medida Comentarios a las especicaciones: ■■ El valor declarado de vibraciones se ha medido con un método de prueba estándar y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Lea el manual del operario. ■■ El valor declarado de vibraciones puede utilizarse en una evaluación preliminar de exposición.
29. Bisagra 30. Poda 31. Realice primero el trabajo por encima del suelo y deje las ramas de apoyo hasta que corte el tronco. 32. Tronco apoyado en toda su longitud 33. Corte desde arriba evitando cortar la tierra 34. Tronco apoyado en un extremo. 35. Por debajo 36. Por encima 37. Tronco apoyado en ambos extremos. 38. Corte transversal de un tronco 39. Permanezca en el lado de arriba al cortar porque el tronco puede rodar. 40. Batería 41. Botón de cierre de la batería 42. Cargador 43. Cable del cargador 44.
UTILIZACIÓN DE LA MOTOSIERRA ADVERTENCIA Asegúrese siempre de que mantiene el equilibrio y que sujeta la motosierra firmemente con ambas manos mientras está en funcionamiento. TÉCNICAS BÁSICAS DE TALA, PODA Y CORTES TRANSVERSALES Véase la figura 9. Compruebe la tensión de la cadena antes de cada uso de la sierra. ADVERTENCIA Nunca utilice la motosierra sin suficiente lubricación en la cadena ya que puede dañar la sierra y podría suponer un peligro.
y que su peso se distribuya uniformemente en ambos pies. Cuando sea posible el tronco debería ser levantado y apoyado mediante ramas, troncos o cuñas. Siga estas sencillas instrucciones para realizar un corte fácil: 1.Cuando el tronco esté apoyado en toda su longitud, se corta desde la parte superior (corte desde arriba). 2. Cuando el tronco esté apoyado en un extremo, corte 1/3 del diámetro a partir de la parte inferior (corte desde abajo).
ADVERTENCIA Para evitar lesiones personales graves, extraiga siempre la batería de la herramienta al limpiar o al realizar cualquier tarea de mantenimiento. MANTENIMIENTO GENERAL Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para comprobar si hay piezas dañadas, extraviadas o sueltas como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los tornillos y las tapas y no haga funcionar el producto hasta que todas las partes que faltan o dañadas sean reemplazadas.
ET TÄHTIS - LUGEDA HOOLIKALT ENNE MASINA KASUTAMIST. Säilitada edaspidiseks kasutamiseks vedelike, gaaside läheduses ega tolmuses kohas. Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. TSee seade on konstrueeritud ja toodetud vastavuses töökindluse, kasutuslihtsuse ja ohutuse kõrgetele nõuetele. Korralikult hooldatuna töötab seade aastaid tootlikult ja töökindlalt.
ELEKTRITÖÖRIISTA KASUTAMINE JA KORRASHOID Teenindamine nõuab erilist hoolt ja teadmisi ning sellega ■■ Ärge koormake elektritööriista üle. Kasutage tööks sobivat elektritööriista. Õigesti valitud elektritööriist töötab ettenähtud võimsuspiirkonnas paremini ja ohutumalt. peaks tegelema üksnes kvalifitseeritud tehnik. Soovitame, et pöörduksite seadme parandamiseks oma lähimasse volitatud teeninduskeskusesse. Tööriista parandades kasutage ainult originaalvaruosi.
TAGASILÖÖKIDE PÕHJUSED KAITSMINE NENDE EEST: JA OPERAATORI ■■ Saagimise hõlbustamiseks on saag varustatud ogatoega. Kui saagimise ajal suruda saag vastu puutüve, siis tekib stabiilsem pöördepunkt. Tagasilöök võib tekkida siis, kui saelati ninaosa või ots puudutab saetavat objekti või siis, kui saag jääb puidu sisse kinni ja pigistab saeketi saetees kinni. ■■ Kui kettsaagi valesti kasutada, siis on see potentsiaalselt surmavalt ohtlik.
4. Lülitusnupu vabastusnupp 5. Lülituspäästik 6. Õlipaagi kork 7. Õlitaseme mõõteklaas 8. Ogatugi 9. kettsaag 10. Juhtlatt 11. Turvaotsak 12. Tagumine käepide 13. Keti pinguse reguleernupp 14. Ketiratta kaas 15. Ketiratta kaane kinnitusnupp 16. Saeketi pingutussõrm 17. Ketiratas 18. Juhtlati juhik 19. Õlitusava 20. Juhtlati soon 21. Keti juhtlülid 22. Lõikehammas 23. Langetussuund 24. Ohtlik tsoon 25. Lahkumistsoonid 26. Langemissuund 27. Sälk 28. Langetuslõige 29. Murdekoht 30. Okste laasimine 31.
■■ Keerake lahti ketiratta kaane kinnitusnupp (pos 15) ja võtke ära ketiratta kaas. ■■ Saeketi seiskamiseks vabastage päästik. ■■ Hoidke all akupaketi allosas olevat riivistusnuppu. ■■ Saekett peab olema suunatud keti pöörlemise suunda. Kui see on suunatud tagasuunas, siis pöörake kett ümber. ■■ Võtke akupakett sae pesast välja. KETI MÄÄRIMISE KONTROLLIMINE ■■ Kontrollige kettsae õli taset vaadates seda mõõteklaasist (7).
■■ Kontrollige ketipiduri seisundit enne iga kasutuskorda. soovitud suunas. ■■ Keerake on vasakut kätt eesmisel käepidemel nii et käeselg surub ketipiduri kangi / käekaitset saelati poole sel ajal kui kett liigub kiiresti. Hoidke kogu aeg sae käepidemetest kahe käega kinni. Kui puu hakkab langema, võtke saag lõikest välja, seisake mootor, pange saag maha ja lahkuge varem ettevalmistatud tee kaudu. Olge ettevaatlik allalangevate okste suhtes ja jälgige oma jalgealust.
mõõtmiseks on tõmmata ketti juhtlati alaosa keskel alla (juhtlatist eemale) ja mõõta seejärel lati ja keti liugpindade vaheline kaugus. ■■ Kui sügavuse piiramisnukk ulatub kaliibrist pärast mõnda teritamist kõrgemale, siis viilige nukk madalamaks. Kasutage lapikviili. ■■ Pärast seda ümardada. ■■ Keti pingutamiseks keerake pingutusnuppu (15) päripäeva. tuleb sügavuspiiraja hamba servad MÄRKUS: Soovitame põhjalik ja tähtis teritamine lasta teha teenindajal, kellel on hambaterituspink.
■■ Hoidke ja laadige akusid ■■ Toatemperatuurist kõrgemad ja jahedas kohas. madalamad temperatuurid lühendavad aku eluiga. ■■ Ärge kunagi hoidke akut tühjakslaaditud olekus.Hoiustage akut laadimisolekus 30% - 50%. ■■ Hoidke akupaketti temperatuuril alla 27 °C, kuivas kohas. ■■ Kõik akud kaotavad vähehaaval oma laengu. Mida kõrgem on temperatuur, seda kiiremini laeng kaob. Kui jätate seadme pikemaks ajaks ilma kasutamata seisma, laadige seda iga kuu või paari tagant. See pikendab akude eluiga.
FI TÄRKEÄÄ - LUE HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten kuten helposti syttyvien nesteiden tai kaasujen tai dust or fumes. pölyn läheisyydessä. Sähkötyökalut kipinöivät, mikä saattaa sytyttää pölyn tai höyryt. Tu o t e o n s u u n n i t e l t u j a v a l m i s t e t t u korkeiden luotettavuus-, käyttöystävällisyys- ja turvallisuusstandardien mukaisesti. Asianmukaisesti hoidettuna se toimii ongelmatta vuosia.
■■ Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty ja sammu katkaisimesta. Jos sähkötyökalua ei voida hallita katkaisimella, se on vaarallinen ja vaatii korjaamista. ■■ ■■ Irrota pistoke virranlähteestä, ennen kuin teet säätöjä, vaihdat varusteita tai varastoit sähkötyökalun. Tällaiset varotoimet pienentävät sitä vaaraa, että sähkötyökalu käynnistyisi vahingossa. ■■ ■■ Varastoi sähkötyökalu pois lasten ulottuvilta äläkä anna kenenkään, joka ei tunne konetta tai näitä ohjeita, käyttää sitä.
t ä t a i h u o n o i s t a käyttöolosuhteista ja voidaan välttää ryhtymällä alla lueteltuihin varotoimiin: ■■ Pidä sahasta tukevasti kiinni siten, että peukalot ja muut sormet kiertyvät kahvojen ympärille, ja pidä sahasta kiinni molemmin käsin. Pidä kätesi ja ruumiisi sellaisessa asennossa, että voit vastustaa takapotkun voimaa. Käyttäjä pystyy hallitsemaan takapotkun voiman, jos hän ryhtyy asianmukaisiin varotoimiin. Älä päästä irti moottorisahasta. Katso kuvaa 11.
– Epätarkka mittaus 30. Oksan katkaisu 31. Pidä työ irti maasta; tue oksaa, kunnes se on sahattu. 32. Tukki tuettu koko matkalta 33. Sahaa ylhäältä; varo sahaamasta maata 34. Tukki tuettu päädystä. 35.Alapuolelta 36. Yläpuolelta 37. Tukki tuettu molemmista päädyistä. 38. Tukin pilkkominen 39. Seiso sahatessasi ylämäen puolella, sillä tukki saattaa lähteä vierimään. 40. Akku 41. Akun salpapainike 42. Laturi 43. Laturin kaapeli 44. On/Off-kytkin 45. CE-vaatimustenmukaisuusmerkintä 46.
KÄYTTÖ runkoja. Käytä sahapukkia, jos mahdollista. Täydet latausohjeet on Greenworkstools Moottorisahasta kiinni pitäminen (kuva 8) -akun ja -laturin käyttöohjeissa. Käytä lataamiseen Pidä moottorisahaa aina oikealla kädellä kiinni takakädensijasta ja vasemmalla kädellä etukädensijasta. Pidä kiinni molemmista kädensijoista siten, että sormet kietoutuvat niiden ympärille. Varmista, että pidät vasenta kättä siten, että peukalo on etukädensijan alapuolella.
Kaatoloven (puun kaatosuuntaa ohjaavan loven) leikkaus (kuva 10) 15) hieman kiertämällä sitä vastapäivään. ■■ Jos haluat kiristää ketjua, käännä ketjunkiristimen säätönuppia (13) myötäpäivään. Tarkista ketjun kireys säännöllisesti. Jos haluat löysentää ketjua, käännä ketjunkiristimen säätönuppia (13) vastapäivään. Tarkista ketjun kireys säännöllisesti. Leikkaa puuhun noin 1/3 paksuinen lovi suorassa kulmassa kaatumissuuntaan nähden.
■■ Laske viilan vedot ja viilaa yhtä monta vetoa kaikista muista leikkuuhampaista. ■■ Älä koskaan varastoi purkautunutta akkua. Säilytä akkua 30-50 % ladattuna. ■■ Jos syvyyssäädin tulee muutaman teroituksen jälkeen ulos alustastaan, nollaa sen taso. Käytä litteää viilaa. ■■ Säilytä akkua alle 27 °C lämpötilassa ja kuivassa ■■ Pyöristä lopuksi syvyyssäädin. ■■ Ajan myötä kaikki akut menettävät lataustehokkuuttaan. ■■ tilassa.
HÄVITTÄMINEN Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteiden seassa. Euroopan parla-mentin ja neuvoston direktiivi 2012/19/EY sähkö – ja elektroniikkaro-musta ja sen toteuttaminen kansallisten säädösten mukaisesti mää-rää sähkölaitteiden erillisen keräyksen niin, että ne voidaan uudelleen käyttää ympäristöystävällisesti. Jos sähköisiä laitteita hävitetään kaatopai-kalle tai maaperään, vahingolliset aineet saattavat joutua pohjaveteen ja ravintoketjuun vahingoittaen siten terveyttä ja hyvinvointia.
FR IMPORTANT - LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future électriques produisent des étincelles susceptibles d’enflammer poussières et vapeurs. ■■ Gardez les enfants et les spectateurs à distance lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ■■ Evitez tout contact avec des surfaces mises à la terre ou à la masse, telles que des tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
l’outil et exposer l’opérateur à une décharge électrique. ■■ Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne laissez pas les personnes non familiarisées avec l’outil électrique ou avec ces instructions s’en servir. Les outils électriques sont dangereux entre des mains non expérimentées. Entretenez les outils électriques.
une soudaine réaction de recul, projetant le guide vers le haut et l’arrière en direction de l’opérateur. contribuant très largement à l’apparition du Syndrome de Raynaud. Le pincement de la chaîne le long du guide-chaîne peut rapidement projeter le guide-chaîne en direction de l’opérateur. L’une comme l’autre de ces réactions peut vous amener à perdre le contrôle de la tronçonneuse et causer de graves blessures. Ne comptez pas uniquement sur les dispositifs de sécurité de la tronçonneuse.
Prenez garde à l'effet de rebond AVERTISSEMENT La valeur réelle des vibrations pendant l’utilisation de la machine peut différer de la valeur indiquée ci-dessus et dépend de l’utilisation qui est faite de l’outil; et Du besoin d’identifier les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur qui sont basées sur une estimation de l’exposition en conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de tous les paramètres du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est arrêté ou les moments
AVANT CHAQUE UTILISATION 48. Niveau de puissance acoustique garanti 49. Année de construction 50. Numéro de série 51. Code Article 52. Manufactuer 53. Tension et courant de charge 54. Tension et fréquence d’alimentation VÉRIFICATION DE LA TENSION DE LA CHAÎNE Cf. Figure 2. AVERTISSEMENT Débranchez toujours la tronçonneuse du secteur avant de vérifier la tension de la chaîne ou de la régler. Portez des gants de protection lorsque vous touchez la chaîne, le guide-chaîne, ou les zones proches de la chaîne.
■■ Assurez-vous que la tronçonneuse est toujours correctement affûtée. Ne coupez jamais plus d’une branche à la fois ! Lorsque vous taillez une branche, prenez garde de ne pas toucher d’autres branches. les opérations de tronçonnage doivent être séparées des opérations d’abattage par une distance égale à au moins deux fois la hauteur des arbres à abattre.
longueurs. Il est important de vous assurer que votre appui au sol est ferme et que votre poids est bien réparti sur vos deux pieds. Lorsque cela est possible, le tronc doit être surélevé et soutenu à l’aide de branches, de bûches ou de cales. Suivez ces simples instructions pour une coupe facile : 1) Lorsque le tronc est soutenu sur toute sa longueur, coupezle en partant du dessus (coupe par le dessus).
de les ébavurer à l’aide d’une lime ou de papier de verre fin. charge avec le temps. Plus la température est élevée, plus vite la batterie perd de sa capacité de charge. Si vous n’utilisez pas votre outil pendant des périodes prolongées, rechargez la batterie tous les mois ou tous les deux AVERTISSEMENT N’effectuez les réparations qu’en utilisant des pièces détachées identiques. L’utilisation de toute autre pièce est susceptible de présenter un danger ou d’endommager votre outil.
HR VAŽNO – PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIJE POČETKA UPORABE STROJA. Čuvajte za buduće potrebe ■■ Nemojte rukovati električnim alatima u eksplozivnim atmosferama u kojima su prisutne zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. Vaš proizvod je projektiran i proizveden prema visokoj normi za pouzdanost, jednostavnost u radu i sigurnost rukovatelja tvrtke. Kada se pravilno o njemu brinete pružit će vam godine nesmetanog rada.
KORISTENJE I BRIGA O ELEKTRIČNOM ALATU električnog alata. ■■ Nemojte siliti električni alat. Koristite točan alat za vašu primjenu. Točan alat bolje će i sigurnije uraditi posao u odnosu za što je namijenjen. Održavanje zahtijeva mnogo pažnje i dobro poznavanje. alata: to treba obavljati kvalificirani tehničar. Kod svakog popravka, savjetujemo vam da odnesete svoj alat u najbliži ovlašteni servis. U slučaju zamjene treba koristiti samo originalne rezervne dijelove.
UZROCI I MJERE OPERATERA ZA SPREČAVANJE POVRATNOG UDARA: s promjerom većim od ovog dovodi do prekomjernog trošenja alata. Mogu se razati trupci s maksimalnim promjerom od 229 mm (9 in.), no to treba raditi rijetko i s oprezom. Do povratnog udara može doći kada vodilica s lancem dodirne predmet ili kada se drvo približi i prignječi lanac pile prilikom rezanja. ■■ Ugrađeni šiljak odbojnika je namijenjen za pomoć kod rezanja.
OPREZ: 4. Gumb za sigurnosno blokiranje 5. Sklopka za pokretanje 6. Poklopac spremnika ulja 7. Mjerač razine ulja 8. Šiljasti odbojnik 9. lančana pila 10. Vodilica lanca 11. Sigurnosni vrh 12. Stražnja ručka 13. Gumb za podešavanje natezača lanca 14. Pokrov zupčanika 15. Gumb za pritezanje pokrova zupčanika 16. Svornjak za natezanje lanca pile 17. Zupčanik 18. Vodilica 19. Izlaz za ulje 20. Šina vodilice 21. Karike za pogon lanca 22. Rezač 23. Smjer obaranja 24. Opasna zona 25. Smjer izvlačenja 26.
SASTAVLJANJE „PODEŠAVANJE NATEGNUTOSTI LANCA“.. Ovu pilu nije potrebno sastavljati no korisnik bi trebao znati kako da sastavi vodilicu i lanac pile. Molimo vas da isto tako prije svakog rada provjerite nategnutost lanca i dodate ulje kao što je opisano u priručniku. ZA UGRADNJU BATERIJE SKLAPANJE VODILICE I LANCA PILE Osigurajte da ste uklonili bateriju iz jedinice.
dijelu. pada. Najprije napravite niži vodoravni rez podrezivanjem; ovo pomaže da kada napravite drugi urez izbjegnete prignječenje lanca pile ili vodilice. POČETAK RADA ■■ Prije rada trebate ugraditi bateriju u uređaj. Stražnji rez za obaranje (završni rez u postupku obaranja stabla, radi se na suprotnoj strani stabla od urezivanja podsijecanjem) (Sl. 10) ■■ Pritisnite sklopku za uklj.7isklj. (stavka 44), ovo uključuje sklopku.
ODRŽAVANJE pile od 20 do 40 min. TRANSPORTIRANJE PILE UPOZORENJE Prije transportiranja pile uvijek uklonite utikač iz izvora. napajanja i navucite pokrov lanca preko vodilice i lanca. Ako će se izvoditi nekoliko radnji rezanja s pilom, pila se mora isključiti između rezova. Uvijek uklonite bateriju iz uređaja prije provjere nategnutosti lanca ili podešavanja lanca. Prilikom dodirivanja lanca, vodilice ili područja oko lanca nosite zaštitne rukavice. POKROV VODILICE (Sl.
mogu se oštetiti prilikom njihovog korištenja. Za uklanjanje prljavštine, prašine, ulja, masnoće itd., koristite čistu krpu. UPOZORENJE Nikada ne dopustite kontakt plastičnih dijelova s tekućinom za kočnice, benzinom, proizvodima na bazi petroleja, sredstvima za odmašćivanje, idr. Kemikalije mogu oštetiti, oslabiti ili uništiti plastiku što može dovesti do ozbiljnih osobnih ozljeda. Samo dijelovi koji su prikazani na popisu dijelova su namijenjeni da budu popravljeni ili zamijenjeni od strane korisnika.
HU FONTOS - FIGYELMESEN OLVASSA EL A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT. Őrizze meg későbbi szükség esetére akkumulátorról (kábel nélkül) működtetett szerszámgépet jelenti. A t e r m é k a m e g b í z h a t ó s á g o t , k ö n n yű kezelhetőséget és a kezelő biztonságát szem előtt tartó magas szintű szabványai szerint lett tervezve és gyártva. Megfelelő karbantartás mellett évekig stabil, problémamentes teljesítményt fog nyújtani. A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA ■■ A munkaterületet tartsa tisztán és jól megvilágítva.
SZERVIZ ■■ A szerszámgépet csak szakképzett szervizszakemberrel szervizeltesse, csak eredeti cserealkatrészeket használva. Ez biztosítja, hogy a szerszámgép használata továbbra is biztonságos legyen. tartsa távol a forgó alkatrészektől. A laza ruházat, ékszerek vagy a hosszú haj beakadhatnak a mozgó alkatrészekbe. ■■ Ha a készülék el van látva porkivezető vagy -gyűjtő berendezésekhez való csatlakozási lehetőséggel, akkor ügyeljen rá, hogy ezeket csatlakoztassák és megfelelően használják.
A VISSZARÚGÁS OKAI ÉS A KEZELŐ MEGÓVÁSA ■■ A beépített tüskés ütköző segíti a vágást. Amikor vágáskor a fához nyomja, egy sokkal biztosabb csuklópontot hozhat létre vele. ■■ Minden láncfűrész potenciálisan életveszélyes, ha nem megfelelően használják. Erősen javasolt, hogy megfelelő képzésben részesüljön a gép használata és a használat biztonsága terén. Visszarúgás történhet, ha a láncvezető orra vagy hegye egy tárgyhoz ér, vagy amikor a fa összeszorul és becsípi a láncfűrészt a vágásba.
VIGYÁZAT 2. Elülső fogantyúvédő/láncfék 3. Elülső fogantyú 4. Biztonsági kireteszelő gomb 5. Kioldókapcsoló 6. Olajtartály fedele 7. Olaj nívópálca 8. Ütközőtüskék 9. láncfűrész 10. Láncvezető 11. Biztonsági hegy 12. Elülső fogantyú 13. Láncfeszítés beállítógomb 14. Fogaskerék fedele 15. Fogaskerék fedelének rögzítőgombja 16. Fűrészláncfeszítő csavar 17. Fogaskerék 18. Láncvezető 19. Olajkimenet 20. Láncvezető vájata 21. Lánc hajtószemek 22. Vágószem 23. Dőlési irány 24. Veszélyes terület 25.
láncvezető hátsó részén. ■■ Nyomja a láncvezetőhöz a láncot, és a hurkot tegye a fogaskerék köré, majd ellenőrizze, hogy megfelelően fel van szerelve. Ellenőrizze, hogy a láncvezető furata megfelelően illeszkedik a fűrészláncfeszítő csavarral (elem 16). ■■ Helyezze vissza a fogaskereket, fordítsa el a láncfeszesség beállítógombot (elem 13) az óramutató járásának irányába addig, amíg a fűrészlánc nincs megfelelően megfeszítve.
láncfűrészt. ALAPVETŐ FAKIVÁGÁSI, ÁGAZÁSI ÉS KERESZTVÁGÁSI TECHNIKÁK Lásd 9. ábra. Fakivágás Amikor a rönkdarabolási és kivágási műveleteket egyszerre két vagy több személy végzi, akkor a kidöntési műveletet a rönkdarabolástól külön kell elvégezni, legalább kétszer olyan távolságra, mint a kivágandó fa magassága. A fákat nem szabad úgy kidönteni, hogy az más személyeket veszélyeztet, bármilyen elektromos vezetéket eltalálhat vagy bármilyen vagyoni kárt okozhat.
Minden használat előtt vizsgálja át az egész terméket sérült, hiányzó vagy laza alkatrészeket, például csavarokat, csavaranyákat, fedeleket stb. keresve. Erősen húzza be az összes rögzítőt és fedelet, és addig ne használja a terméket, amíg nem pótolta az összes hiányzó vagy sérült alkatrészt. Segítségért hívja a Greenworkstools vevőszolgálatát. A műanyag részek tisztításakor tartózkodjon a tisztítószerek használatától.
HULLADÉKKEZELÉS Ne dobja a háztartási hulladékba az elektromos készülékeket. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EK irányelv és az azokat hatályosító belföldi szabályok sze-rint a használatból kivont elektromos berendezéseket elkülönítve kell gyűj-teni, az ökokompatibilis újrahasznosítás céljából.
LT SVARBU - ATIDŽIAI PERSKAITYTI PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ. Išsaugoti poreikiams ateityje Išsaugokite visus įspėjimus ir instrukcijas ateičiai. Jūsų produktas yra sukurtas ir pagamintas pagal aukščiausius „ “ standartus siekiant patikimai, saugiai bei lengvai atlikti reikiamą darbą. Atitinkamai priži ūrėdami šį produktą, jūs ilgus metus mėgausitės kokybišku ir be sunkum ų atliekamu darbu.
Jei tai įvyksta, gausiai praplaukite paveiktą odą švariu vandeniu. Jei jūsų akys yra paveiktos, tai taip pat pasitarkite su gydytoju. Iš baterijos išmestas skystis gali sukelti dirginimą arba nudegimą. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines toliau nuo judančių dalių. Laisvi drabužiai, papuošalai ar ilgi plaukai gali įsipainioti į judančias įrankio dalis. ■■ Jei įrengti dulkių ištraukimo ir surinkimo įrengimai, įsitikinkite, kad jie prijungti ir naudojami tinkamai.
jūsų rankos ir riešai. Užfiksuota, kad šaltas oras yra pagrindinis veiksnys, sukeliantis Reino sindromą. sutepta grandinė gali arba sulūžti, arba padidinti atatranką. ■■ Rankenos visada turi būti sausos, švarios, nesuteptas alyva ir tepalais. Suteptos tepalais, alyva rankenos yra slidžios, todėl galite įrankio nesuvaldyti. ● po darbo kiekvieną kartą pasportuokite, kad pagerėtų kraujo apytaka. ■■ Tik pjauti medieną. Nenaudokite grandininio pjūklo ne pagal paskirtį.
Šioje lentelėje pateikta įspėjamųjų žodžių, žyminčių šio įrankio naudojimosi pavojaus lygį, reikšmė: ĮSPĖJIMAS Vibracijos vertės įrankio naudojimo metu gali skirtis nuo aukščiau nurodytų verčių ir priklauso nuo įrankio naudojimo; ir nuo būtinybės nustatyti saugumo priemones operatoriui apsaugoti, kurios pagrįstos pavojaus įvertinimu pačiose naudojimo sąlygose (atkreipiant dėmesį į visas darbo ciklo dalis, pvz. laikotarpį, kai įrankis yra išjungtas ir kai veikia tuščiąja eiga bei perjungimo laiką).
31. Dirbkite ne ant žemės, palikite atramines šakas, kol supjausite rąstą. (punktas 15). Pastaba: Pjūklo grandinės įtempimas yra tinkamas, jei pjoviklio viduryje ją galima pakelti 3-4 mm nuo viršutinio pjoviklio krašto. Prieš pradėdami pjauti nauja pjovimo grandine, 2~3 minutes leiskite jai padirbti. 32. Rąstas sutvirtintas visu ilgiu 33. Pjaukite nuo neužkabinti žemės viršaus (per rąstą), pasistenkite 34. Rąstas sutvirtintas viename gale. ĮSPĖJIMAS 35.
pjūklo rankenų. ĮSPĖJIMAS ■■ Grąžinkite grandininį stabdį atgal į padėtį RUN (veikti) suimdami viršutinę grandininio stabdžio svirties / rankos apsaugos ir pastumdami link priekinės rankenos. Kiekvieną kartą prieš pradėdami darbą patikrinkite grandinės įtempimą. ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS Niekada pjūklu nepjaukite, jei yra nepakankamas alyvos kiekis, nes tai gali pažeisti pjūklą ir kelti pavojų saugumui.
neužkristų viršutinės šakos ir tvirtai stovėkite. ■■ Prieš atlikdami grandinės nustatymo darbus, pjūklą padėkite ant lygaus paviršiaus. Medžio šakų genėjimas (11 pav.) ■■ Patikrinkite, ar turite tinkamą atsarginę pjovimo juostą ir grandinę, kaip aprašyta ankstesniame šios instrukcijos skyriuje. Genėjimas yra šakų kapojimas nuo nukritusio medžio. Genėjimo metu palikite didesnes apatines šakas, kurios palaikys rąstą aukščiau nuo žemės. Vienu pjovimu pašalinkite mažas šakas.
plokščią galąstuvą. ■■ Laikykite vaikams neprieinamoje vietoje. ■■ Ir suapvalinkite gylio matuoklį. ■■ Laikykite įrankį toliau nuo korozinių medžiagų, pvz. sodo chemikalų ir tirpdančių druskų. PASTABA: Svarbesnį ar gilesnį galandinimą rekomenduojame atlikti pas techninių paslaugų atstovą, kuris turi elektrinį galąstuvą. ■■ Saugokite KREIPIAMOSIOS PJOVIMO JUOSTOS PRIEŽIŪRA ■■ Pabaigę darbą nuvalykite įlaido ir tepalo kanalus su grandymo kabliu.
128
LV SVARĪGI - UZMANĪGI IZLASIET PIRMS MAŠĪNAS IZMANTOŠANAS. Saglabājiet, lai pie tās varētu vērsties arī nākotnē ■■ Kad strādājat ar elektroinstrumentiem, bērniem un citiem vērotājiem jāstāv atstatus.Ārēji traucēkļi var izraisīt kontroles zudumu pār instrumentu. Šī ierīce ir izstrādāta un ražota atbilstoši augstajiem uzticamības, lietošanas viegluma un drošības standartiem. Ja jūs par to pienācīgi rūpēsities,tas jums uzticami un bez traucējumiem kalpos vairākus gadus.
APKOPE lieto ar tam paredzēto slodzi. ■■ Neizmantojiet elektroinstrumentu, ja nedarbojas slēdzis. Jebkurš elektroinstruments, kuru nav iespējams vadīt ar slēdzi, ir bīstams, un tam jāveic remonts. ■■ Elektroinstrumentu kopšana drīkst veikt tikai kvalificēts remonta speciālists, kas izmanto tikai oriģinālās rezerves daļas.Tādā veidā tiek nodrošināta elektroinstrumenta drošība. ■■ Atvienojiet instrumentu no barošanas avota, pirms veikt regulēšanu, piederumu maiņu vai novietot instrumentu glabāšanā.
kuriem tas nav paredzēts. Piemēram: neizmantojiet motorzāģi plastmasas, mūra vai citu ne koka materiālu zāģēšanai.Ja motorzāģi izmanto darbiem, kuriem tas nav paredzēts, tas var izraisīt bīstamas situācijas. ATSITIENA IEMESLI UN TĀ NOVĒRŠANA: ■■ Šī ķēdes zāģa ieteicamā griešanas spēja ir 153 mm (6 in.) un mazāk, lai pagarinātu zāģa mūžu un ļautu tam drošāk darboties. Baļķu zāģēšana ar lielāku diametru par norādīto izraisīs pārlieku zāģa nolietošanos. Baļķus ar maksimālo diametru 229 mm (9 in.
2. Priekšējā roktura aizsargs / ķēdes bremze 3. Priekšējais rokturis 4. Drošības bloķēšanas poga 5. Slēdža sprūds 6. Eļļas tvertnes vāks 7. Eļļas līmeņa rādītājs 8. Pīķu buferi 9. ķēdes zāģis 10. Vadošais stienis 11. Drošības uzgalis 12. Aizmugurējais rokturis 13. Ķēdes spriegotāja regulēšanas kloķis 14. Ķēdes rata vāks 15. Ķēdes rata vāka pievilkšanas kloķis 16. Skrūve zāģa ķēdes spriegošanai 17. Ķēdes rats 18. Stieņa vadotne 19. Eļļas atvere 20. Stieņa rieva 21. Ķēdes piedziņas posmi 22. Grieznis 23.
aizsargcimdus. ievietots ķēdes zāģī. ■■ Atskrūvējiet ķēdes rata vāka pievilkšanas (elements 15) un noņemiet ķēdes rata vāku. kloķi LAI IZŅEMTU AKUMULATORU Skatiet 2. att. ■■ Atlaidiet sprūdu, lai apstādinātu ķēdes zāģi. ■■ Ķēdei jābūt vērstai ķēdes rotācijas virzienā. Ja tā ir vērsta atpakaļ, pagrieziet cilpu otrādi. ■■ Nospiediet un paturiet akumulatora aizgriežņa pogu akumulatora apakšā. ■■ Ievietojiet ķēdes piedziņas izciļņus sliedes vadrievā.
■■ Iedarbiniet mašīnu: sākumā nospiediet drošinātāja pogu (4) un pēc tam nospiediet mēlīti (5). josla, kas darbojas kā “eņģes”. Šī josla neļauj kokam griezties un gāzties nepareizā virzienā. Nezāģējiet šo joslu. Kad gāšanas zāģējums tuvojas nepārzāģētajai joslai, koks sāks gāzties. DARBA PĀRTRAUKŠANA ■■ Atbrīvojiet jaudas slēdža sprūdu (elements 5) , lai apturētu ķēdes zāģi.
■■ Lai palielinātu ķēdes spriegojumu, pagrieziet ķēdes spriegošanas regulēšanas gredzenu (13) pulksteņrādītāja kustības virzienā un bieži pārbaudiet ķēdes spriegojumu. Lai samazinātu ķēdes spriegojumu, pagrieziet ķēdes spriegošanas regulēšanas gredzenu (13) pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam un bieži pārbaudiet ķēdes spriegojumu. ■■ Nospriegojiet ķēdi. ■■ Nostipriniet sliedi skrūvspīlēs tā, lai ķēde var brīvi slīdēt. ■■ Iestipriniet vīli tās turētājā un novietojiet pret zobu 35° leņķī.
■■ Pirms glabāšanas izņemiet akumulatoru no ierīces. ■■ Izņemiet visus svešķermeņus no ierīces. ■■ Glabājiet to bērniem nepieejamā vietā. ■■ Glabājiet atstatus no korodējošām vielām, piemēram, dārza ķimikālijām un ledus kausēšanas sāls. ■■ Akumulators jāglabā un jāuzlādē vēsā vietā. Akumulators kalpo ilgāk, ja tiek glabāts temperatūrā, kura nav zemāka vai augstāka par normālo vides temperatūru. ■■ Glabājiet akumulatoru tikai uzlādētu. Glabājiet akumulatoru par 30%-50% uzlādētā stāvoklī.
MK Важно! Неопходно е да ги прочитате упатствата пред да почнете со користење на пилата. БЕЗБЕДНОСТ НА РАБОТНАТА ПОВРШИНА ■■ Работната површина одржувајте ја чиста и во добар ред . Избегнувајте да работите во мали и темни простории, бидејќи може лесно да дојде до несреќа. Овој производ е направен и произведен од страна на, според високи стандарди за доверливост, леснотија во управувањето и безбедност за корисникот.
■■ Доколку уредот е доставен со дел за собирање/ отстранување на прашината и остатоците од работата, обезбедете се дека истиот е добро прикачен на уредот. Користењето на уредот за собирање на прашината, го намалува ризикот од несреќи поврзани со вдишувањето на остатоците. подалеку од други метални објекти, како што се спојувалки, метални пари, клинови, шрафови и други мали метални објекти кои може да направат поврзување со еден од терминалите на батериите.
■■ Бидете многу внимателни кога сечете фиданка (младо дрво). Стеблото е сеуште нежно и лесно може да се зафати на пилата, а и да се наврти околу Вас со што може да влијае на Вашата рамнотежа. and/or kickback. ■■ Н е п о с е г н у в а ј т е и н е с е ч е т е н а д в и с и н а н а рамениците. На овој начин ќе препречите несакани брзи допири со други предмети и ќе имате подобра контрола врз сечилото на пилата доколку дојде до ненадејни реакции.
ГО КОРИСТИ ДРУГО ЛИЦЕ, ВЕ МОЛИМЕ ДОСТАВЕТЕ МУ ГИ И ОВИЕ УПАТСТВАОЗНАКИE Зафатнина на резервоарот на маслото Тежина (со пакување на батерии од 4Ah) Ниво на акустичен притисок – Отстапување од мерењата Звучна моќност Некои од следните ознаки може да ги најдете на уредот. Ве молиме погледнете ги за да се запознаете со нивното значење. Соодветното познавање на ознаките овозможува посигурно и подобро користење на уредот.
12. Задна дршка 13. Копче за прилагодување на затегнувањето на синџирот. 14. Поклопка за запчаникот. 15. Копче за затегнување на поклопката за запчаникот. 16. Завртка за прилагодување на затегнувањето на синџирот 17. Запчаник 18. Насочувач 19. Отвор за масло 20. Жлебови во насочувачот 21. Погонски прстени на синџирот 22. Сечило 23. Насока на паѓање 24. Опасен терен/зона 25. Излез при опасност 26. Насока на паѓање 27. Засекување 28. Паѓање со засекување од назад 29. Шарка 30. Сечење на гранки 31.
■■ Поставете ги батериите во пилата. Прилагодете го подигнатиот дел од батериите во жлебовите на влезот на батериите. за безбедност (слика 4), и потоа притиснете го прекинувачот (слика 5). ИСКЛУЧУВАЊЕ ■■ Ослободете го копчето за вклучување (слика 5) за да ја запрете пилата. ■■ Обезбедете се резето на долниот дел од батериите да клапнува на своето место и батериите добро да се прицврстени пред да почнете со користењето на уредот. АКТИВИРАЊЕ НА СОПИРАЧКИТЕ НА ПИЛАТА Погледнете ја сликата 22.
ОДРЖУВАЊЕ пилата или насочувачот кога ќе го правите вториот засек. ПОСЛЕДНО ЗАСЕКУВАЊЕ ПРЕД ПАДОТ НА ДРВОТО (ПОСЛЕДНОТО ЗАСЕКУВАЊЕ ПРЕД ДА ПАДНЕ ДРВОТО, СЕ ПРАВИ НА СПРОТИВНАТА СТРАНА НА ДРВОТО ОД МЕСТОТО КАДЕ Е НАПРАВЕНО ПРВОТО ЗАСЕКУВАЊЕ) ВНИМАНИЕ Отстранете ги батериите од уредот, пред да го поверите затегнувањето на синџирот или вршите прилагодувања на пилата. Носете заштитни ракавици кога го допирате синџирот, шипката или деловите околу нив. Погледнете ја сликата 10.
СИНЏИРОТ И ШИПКАТА ■■ Олабавете и отстранете ја поклопката (слика 6) од резервоарот. ■■ Ставете масло во резервоарот и пратете го нивото со помош на мерката (слика 7). Внимавајте да не влезат нечистотии во резервоарот додека го ставате маслото. ■■ Вратете ја поклопката назад и затегнете. ■■ Целосно полн резервоар овозможува пилата да работи од 20-40мин. ДРЖЕЊЕ НА ПИЛАТА Пред да ја пренесувате пилата, секогаш отстранувајте ги батериите и поставувајте го заштитниот дел врз шипката и синџирот.
ЗАШТИТА НА ЖИВОТНАТА СРЕДИНА 1) Заштитата на животната средина треба да се извршува релевантно и приоритетно при употреба на машината во корист на граѓанските погодности и на просторот во кој живееме. Избегнувајте појава на елементи што го нару¬шуваат непосредното опкружување. 2) Доследно следете ги локалните закони за фрлање на амбалажата, маслата, бензинот, акумулаторот, филтрите, делови во распаѓање или какви било елементи со штет¬но влијание врз животната средина.
NL BELANGRIJK – AANDACHTIG LEZEN VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN. Bewaren voor toekomstige behoeften VEILIGHEID OP DE WERKPLEK ■■ Zorg voor een opgeruimde en goed verlichte werkplek. Rommelige en onverlichte plekken kunnen ongevallen veroorzaken. Uw product werd ontworpen en geproduceer d om te voldoen aan hoge normen inzake betrouwbaarheid, gebruiksgemak en bedienveiligheid. Wanneer u deze goed onderhoudt, zal hij jarenlang probleemloos stevige prestaties leveren.
accu kan brandwonden of brand veroorzaken. stof. BEDIENING EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCH GEREEDSCHAP ■■ Forceer het elektrisch gereedschap niet. Gebruik het juiste gereedschap voor uw toepassing. Met het juiste gereedschap voert u de taak beter en veiliger uit in het tempo waarvoor het is ontworpen. ■■ Zorg dat u niet met accuvloeistof in aanraking komt als dit uit de accu is gelekt bij verkeerd gebruik. Mocht dit gebeuren, dan dient u de betreffende plekken overvloedig met helder water te spoelen.
Volg de richtlijnen van de fabrikant voor het slijpen en onderhouden van de kettingzaag. Het verminderen van de dieptestellerhoogte kan leiden tot verhoogd risico op terugslag. kan in de zaagketting vastraken en zo naar u toe worden geslagen of u uit uw evenwicht brengen. ■■ Draag de kettingzaag altijd aan de voorste handgreep met uitgeschakelde motor en weg van uw lichaam. Wanneer u de kettingzaag vervoert of opbergt, moet u altijd de zwaardschede aanbrengen.
Gelijkstroom - Type of karakteristiek van de stroom Wa a r s c h u w i n g e n i n v e r b a n d m e t u w veiligheid Lees de gebruikershandleiding Draag oogbescherming gehoorbescherming als u dit. en Stel niet aan regen bloot en gebruik niet in vochtige locaties.. 3.0dB(A) 98.9dB(A) – Meetonzekerheid 3.0 dB(A) Gegarandeerd niveau geluidsdruk Niveau trillingen 103dB(A) – Meetonzekerheid 1.5m/s 2.6m/s2 Opmerking bij de specificaties:: Met beide handen vasthouden.
17. Aandrijfwiel 18. Kettinggeleider 19. Olieuitlaat 20. Groef kettinggeleider 21. Kettingschakels 22. Zager 23. Velrichting 24. Gevarenzone 25. Ontsnappingsroute 26. Richting van de val 27. Valkerf 28. Vel achtersnede 29. Scharnier 30. Snede aan de onderkant 31. Houd het werk af van de grond en houd steunbenen tot de tak is gesneden. 32. Tak wordt over de hele lengte ondersteund 33. Zaag van bovenaf (overstuk) en vermijd om in de grond te zagen 34. Tak aan een uiteinde ondersteund. 35. Onderstuk 36.
WAARSCHUWING WAARSCHUWING Controleer elke keer de kettingspanning voor u de zaag gebruikt. Als de kettingrem de ketting niet onmiddellijk stopt of als de kettingrem niet in de RUN-stand blijft zonder hulp, dient u de zaag voor gebruik naar een erkend onderhoudsservice te brengen ter reparatie. WAARSCHUWING Werk nooit met de kettingzaag zonder voldoende kettingolie aangezien dit de machine kan beschadigen en een gevaar is voor de veiligheid.
Takken van een gevelde boom afzagen (fig. 11) te draaien tot het aandrijfwieldeksel (item 14) los komt. ■■ Verwijder de omkeersterbehuizing. Verwijder het zwaard en de zaagketting van het toestel. ■■ Om een zwaard door een nieuw exemplaar te vervangen, schroeft u de moer van de veiligheidstip los, installeert u de veiligheidstip op het nieuwe zwaard en spant u de moer aan.
af te schuren met een vijl of schuurpapier. WAARSCHUWING I forbindelse med servicearbejde må der kun bruges originale reservedele. Brug af alternative dele kan forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet. WAARSCHUWING Om ernstige letsels te vermijden, verwijdert u het accupack altijd van het werktuig wanneer u het reinigt of onderhoudswerken uitvoert.
NO VIKTIG - MÅ LESES NØYE FØR MASKINEN TAS I BRUK. Må oppbevares til senere bruk Elektrisk verktøy gir fra seg gnister som kan antenne støv eller gasser. Ditt produkt er konstruert og produsert i henhold til høye standarder for pålitelighet, enkel betjening og brukersikkerhet. Når den behandles på riktig måte vil den gi deg mange års robuste og problemfrie ytelser. ■■ Hold barn og tilskuere unna mens du bruker et elektrisk verktøy. Dersom du blir avledet kan det føre til at du mister kontrollen.
kan styres med bryteren er farlig og må repareres. ■■ Hold alle kroppsdeler vekke fra sagkjeden når kjedesagen er i bruk. Før du starter sagen må du påse at sagkjedet ikke er i berøring med noe. Et øyeblikks uoppmerksomhet når du bruker sagen kan føre til at klærne dine eller kroppen kommer i kontakt med sagkjedet. ■■ Hold alltid høyre hånd på kjedesagens bakre håndtak og venstre hånd på det fremre håndtaket. Å holde sagen med motsatt håndkonfigurasjon øker risikoen for personskade og må aldri brukes.
kreftene i et tilbakeslag. Kreftene i et tilbakeslag kan kontrolleres av brukeren hvis det er tatt passende forholdsregler. Ikke slipp sagen. Se Fig. 11 ■■ Ikke overreager og ikke bruk sagen over skulderhøyde. Dette bidrar til å hindre utilsiktet tuppkontakt og gir bedre kontroll over sagen i uventede situasjoner. ■■ Bruk kun erstatningssverd og sagkjeder som er spesifisert av produsenten. Feil erstatningssverd og sagkjeder kan føre til brudd og og/eller tilbakeslag.
Garantert lydeffekt 103dB(A) Vibrasjonsnivå 2.6m/s2 – Måleusikkerhet 1.5m/s 26. Retning på fall 27. Innskjæring 28. Hovedskjær (bak) for felling 29. Hengsel 30. Grenkapping 31. Hold stammen oppe fra bakken, fjern støttegreiner først når stammen er delt opp. 32. Støtte for stammen i hele dens lengde 33. Sag fra oversiden - unngå å skjære i jord 34. Stammen støttet i den ene enden. 35. Under-kapp 36. Over-kapp 37. Stammen støttet i begge ender. 38. Oppdeling av en stamme 39.
starter en kjedesag med nytt sagkjede, la den gå i to til tre minutter uten belastning. Vennligst følg disse sikkerhetsinstruksjonene for å hindre tilbakeslag: ■■ Sag aldri med tuppen på sverdet! Vær forsiktig når du fortsetter kutt du allerede har begynt på! ADVARSEL ■■ Start alltid sagingen med sagkjeden i bevegelse. Kontroller strammingen etter innkjøring og foreta om nødvendig en etterstramming. ■■ Påse at sagkjeden alltid er tilstrekkelig skarp.
før fellingen starter. Fluktruten bør forlenges bak og diagonalt med baksiden av forventet fall-linje. Før fellingen startes må treets naturlige helningsvinkel vurderes, plasseringen av store grener og vindretningen for å bestemme i hvilken retning treet vil falle. Fjern urenheter, steiner, løs bark, spikere, stifter og La ikke sagkjeden få kontakt med bakken. Vent til sagkjeden har stanset før du beveger sagen etter å ha fullført et kutt. Stans alltid motoren før du beveger deg fra tre til tre saw.
TRANSPORT AV KJEDESAGEN ADVARSEL Før transport av kjedesagen må støpslet alltid trekkes ut av den elektriske kontakten og kjededekslet må skyves Ikke på noe tidspunkt må du la bremsevæske, bensin, petroleumsbaserte produkter, rustoppløsende oljer og lignende komme i kontakt med plastdelene. Kjemikaliene kan skade, svekke eller ødelegge plast, som i sin tur kan føre til alvorlig personskade. over sverd og kjede. Hvis flere kutt skal gjennomføres med kjedesagen, må sagen slås av mellom hvert kutt.
AVHENDING Elektriske apparater må ikke kastes sammen med vanlig hushold-ningssøppel. I henhold til EU–direktivet 2012/19/EF vedrørende kas-sering av elektriske og elektroniske apparater, og i samsvar med nasjonale normer, skal utslitte elektriske apparater kasseres separat, for å kunne gjenvinnes på en miljøvennlig måte.
PL WAŻNE - UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PRZED UŻYTKOWANIEM MASZYNY. Zachować do wykorzystania w przyszłości Zachować wszystkie etykiety ostrzegawcze i instrukcje do późniejszego użytku. Termin “urządzenia elektryczne” stosowany w przedstawionych tu zasadach bezpieczeństwa odnosi się zarówno do urządzeń zasilanych z sieci energetycznej (przewodowych) jak i urządzeń zasilanych z akumulatora (bezprzewodowych).
lub przeniesienia należy upewnić się, że wyłącznik zasilania znajduje się w położeniu wyłączonym. Przenoszenie urządzenia elektrycznego z palcem na wyłączniku lub podłączenie zasilania do urządzenia, w którym wyłącznik znajduje się w położeniu włączonym grozi wypadkiem. Battery tool use and care UŻYTKOWANIE KONSERWACJA URZĄDZEŃ AKUMULATOROWYCH I ■■ Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.
■■ Elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie za powierzchnie uchwytów, ponieważ pilarka łańcuchowa może uszkodzić ukrytą instalację elektryczną pod napięciem. Zetknięcie pilarki z przewodem pod napięciem spowoduje, że wszystkie metalowe części elektronarzędzia będą również pod napięciem, co w rezultacie spowoduje porażenie prądem operatora.
urządzenia i skontaktować się z lekarzem. ■■ Zalecana średnica ciętej kłody w przypadku tej pilarki łańcuchowej wynosi 153 mm i mniej. Przestrzeganie tego limitu zapewni wydłużoną żywotność narzędzia oraz bezpieczną pracę.Cięcie kłody o większej średnicy spowoduje nadmierne zużycie narzędzia. Maksymalnie można ciąć kłody o średnicy 229 mm (9 cali), ale należy robić to rzadko i zachować szczególną ostrożność. OSTRZEŻ- Potencjalnie niebezpieczna ENIE: sytuacja.
ono się stoczyć. 40. Akumulator 41. Przycisk zatrzasku akumulatora 42. Ładowarka 43. Przewód ładowarki 44. Włącznik 45. Znak zgodności CE 46. Nazwa i adres producenta 47. Numer homologacyjny producenta 48. Gwarantowany poziom mocy akustycznej 49. Rok produkcji 50. Rok produkcji 51. Kod wyrobu 52. Produsent 53. Napięcie i prąd ładowania 54.
OBSŁUGA OSTRZEŻENIE Szczegółowe informacje dotyczące ładowania znajdują się w instrukcji obsługi akumulatora lub ładowarki Greenworkstools. Należy stosować ładowarkę zgodną z normą EN 60335-2-29 w zakresie ładowania Nie wolno uruchamiać pilarki, gdy łańcuch nie jest wystarczająco nasmarowany - groziłoby to uszkodzeniem pilarki i zagraża bezpieczeństwu użytkowania.
■■ Zresetować hamulec łańcucha i ustawić go w położeniu RUN (praca), chwytając górną część dźwigni hamulca łańcucha/osłony ręki i ciągnąc w stronę przedniego uchwytu. innym niż spodziewany lub przechyli się w drugą stronę zakleszczając pilarkę, należy przerwać prace przed ukończeniem rzazu i użyć klinów drewnianych, z tworzywa lub aluminium, w celu otwarcia rzazu i wymuszenia żądanego kierunku obalania drzewa.
regulacji naciągu (13) w prawo. Napięcie łańcucha należy systematycznie kontrolować. Aby zmniejszyć napięcie łańcucha, należy przekręcić pierścień regulacji naciągu (13) w lewo. Napięcie łańcucha należy systematycznie kontrolować. ■■ Napięcie łańcucha jest prawidłowe, jeśli prześwit między ostrzem łańcucha a prowadnicą wynosi pomiędzy 3 mm a 4 mm. Najlepiej odciągnąć łańcuch w połowie długości prowadnicy, od dolnej jej krawędzi, i zmierzyć odległość między prowadnicą i ostrzami łańcucha.
PRZECHOWYWANIE SPOSÓB PRZECHOWYWANIA ■■ Przed odłożeniem produktu do przechowywania należy wyjąć z urządzenia akumulator. ■■ Usunąć wszelkie obce przedmioty z urządzenia. ■■ Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. ■■ Nie przechowywać urządzenia wraz z materiałami korozyjnymi, takimi jak ogrodowe substancje chemiczne lub sól odmrażająca. ■■ Przechowujcie i ładujcie akumulator w chłodnym miejscu.
PT IMPORTANTE - LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA. Guarde para qualquer outra necessidade futura As áreas desordenadas ou escuras são um convite para acidentes. O seu produto foi concebido e fabricado de acordo com os altos padrões no que se refere a fiabilidade, facilidade de funcionamento e segurança do operador. Quando devidamente cuidado irá proporcionar-lhe anos de desempenho reforçado e sem problemas.
■■ Quando a bateria não for utilizada, conserve-a afastada dos objectos metálicos como, por exemplo, clipes, moedas, chaves, parafusos, pregos ou qualquer outro objecto que possa ligar os contactos entre si, o que poderia provocar queimaduras ou incêndios. O curto-circuito dos contactos da bateria pode provocar queimaduras ou incêndios. cabelo comprido podem ficar presos nas peças móveis.
■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ incorrectas podem causar uma ruptura da corrente e/ ou ricochete. ■■ Siga as instruções de manutenção e para afiar do fabricante para a corrente da serra. Diminuir a altura do calibre da profundidade pode conduzir a aumentos do ricochete. escadas podem causar uma perda de equilíbrio ou o controlo da motosserra. Ao cortar um ramo que esteja sob tensão, esteja alerta para o efeito de ricochete.
Precauções que envolvem a sua segurança. Leia o seu Manual do Operador. Nível de vibrações 2.6m/s2 – Incerteza de medição 1.5m/s Observações às especificações: Use óculos de protecção e protecções para os ouvidos quando utilizar esta ferramenta. ■ O valor de vibração declarado foi medido com um método de teste padrão e pode ser usado para comparar uma ferramenta com outra. Não exponha o aparelho à chuva nem o utilize em locais húmidos. Segure com as duas mãos.
25. Percurso de escape 26. Direcção da queda 27. Entalhe 28. Corte pela face oposta 29. Articulação 30. Corte de ramo 31. Mantenha o trabalho ao nível do solo até que o tronco seja cortado. 32. Tronco apoiado ao longo de todo o comprimento 33. O corte a partir de cima (overbuck) evita cortar terra 34. Tronco apoiado num extremo. 35. Por baixo da placa 36. Por cima da placa 37. Tronco apoiado em ambos os extremos. 38. Cortar transversalmente um tronco 39.
empunhadura dianteira. nível de óleo se encontre no terço inferior do indicador do nível de óleo, siga os passos indicados na secção “ADICIONAR LUBRIFICANTE PARA CORRENTE EBARRA” mais adiante neste manual. AVISO Se o travão não parar imediatamente a correia, ou se esta não se mantiver em funcionamento sem ajuda, leve a serra a um centro de serviço autorizado para reparar antes do seu uso. AVISO Verifique a tensão da corrente antes de cada utilização da serra.
motosserra, pare de cortar antes que o corte de abate para trás esteja concluído e use cunhas de madeira, plástico ou alumínio para abrir o corte e deixar cair a árvore sobre a linha desejada Quando a árvore começar a cair, retire a motosserra do corte, pare o motor e pouse a motosserra e, em seguida, use o percurso de retirada planeado. Esteja alerta para ramos suspensos que possam cair e preste atenção ao seu equilíbrio. para efectuar os ajustes necessários à corrente.
MANUTENÇÃO DA BARRA GUIA ■■ Quando tiver terminado o trabalho, limpe o sulco e as passagens de óleo, com um gancho de raspagem. ■■ Apare periodicamente os lados dos trilhos usando uma lima lisa. Se não o fizer no longo prazo, as chanfraduras poderão quebrar-se e danificar a barra. ■■ Se um trilho é mais alto do que o outro, é necessário igualá-lo com uma lima lisa e alisá-los com uma lima ou com papel abrasivo de grão fino.
RO IMPORTANT - CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA. A se păstra pentru consultări ulterioare se referă la uneltele dumneavoastră electrice cu fir operate pebază de alimentare la reţea sau pebază de baterii (fără fi r). Produsul dvs. a fost proiectat și fabricat conform celor mai inalte standarde Greenworkstools privind fiabilitatea, operarea facilă și siguranţa operatorului. Dacă este îngrijit corespunzător,acest dispozitiv va beneficia de o performanţă ridicată, fără probleme.
datorate prezenţei prafului. OPERAŢII DE SERVICE ■■ n vederea efectuării procedurilor de service, adresaţi-vă doar unor persoane specializate în operaţii de service care utilizează doar piese de schimb originale. Acest lucru va asigura păstrarea în siguranţă a uneltei electrice. UTILIZAREA ȘI ÎNGRIJIREA UNELTEI ELECTRICE ■■ Nu forţaţi unealta electrică. Utilizaţi unealta adecvată operaţiei desfășurate.
frigul este un factor major care contribuie la dezvoltarea afecţiunii Raynaud’s Syndrome (Sindromul Raynaud). scop pentru care nu a fost prevăzut. De exemplu: nu utilizaţi ferăstrăul cu lanţ pentru tăierea plasticului, a zidăriei sau a materialelor de construcţie, altele decât cele din lemn. Utilizarea ferăstrăului cu lanţ pentru alte operaţii decât cele prevăzute, poate conduse la crearea unor situaţii periculoase. ● După perioadă de operare, trebuie făcute exerciţii pentru a creşte circulaţia sângelu.
Următoarele cuvinte de avertisment și semnifi caţiile lor sunt intenţionate să explice nivelurile de risc asociate cu acest produs. SIMBOL AVERTISMENT SEMNAL PERICOL: EXPLICAŢIE Indică o situaţie de risc iminentă care, dacă nu este evitată, poate avea ca rezultat decesul sau rănirea gravă.
41. Buton element de blocare acumulator 42. Încărcător 43. Cablu încărcător 44. Întrerupător pornit/oprit 45. Marcă de conformitate CE 46. Numele şi adresa constructorului 47. Modelul de referinţă al constructorului 48. Nivel de putere acustică garantat 49. An de fabricaţie 50. Numărul de serie 51. Cod Articol 52. Fabricant 53. Tensiunea şi curentul de încărcare 54.
ELAGARE și RETEZARE A se vedea Figura 9. AVERTISMENT Înainte de inceperea lucrului, verificaţi cablu de conectare la reţeaua electrică și cablul de racord asigurându-vă că acestea nu sunt deteriorate. Utilizaţi doar cablurile de conectare la reţeaua electrică și cablurile de racord afiate în perfectă stare.
■■ Asiguraţi-vă că dispuneţi de bara și lanţul de schimb corespunzătoare, conform celor recomandate anterior în secţiunea privind specificaţiile din cadrul acestui manual. Secţionarea unui copac (Fig. 12 - 15) Secţionarea este tăierea unui copac în părţi cu o anumită lungime. Este important să vă asiguraţi că păstraţi un echilibrul stabil și că greutatea dumneavoastră este egal distribuită pe ambele picioare.
■■ Îngrijiţi periodic părţile laterale ale șinelor utilizând o pilă lată. ■■ Toate bateriile îşi pierd în timp din capacitatea de încărcare. Cu cât temperatura este mai ridicată, cu atât bateria îşi pierde mai repede din capacitate. Dacă nu utilizaţi aparatul dumneavoastră pentru o perioadă mai lungă, încărcaţi bateria o dată pe lună sau o dată la două luni. Acest lucru va prelungi viaţa bateriei. ■■ Dacă nu este realizat pe termen lung, pilele rombice se pot distanţa și deteriora bara.
ELIMINARE Nu aruncaţi aparaturile electrice la deșeurile menajere. Conform Directivei Europene 2012/19/CE cu privire la eliminarea deșeurilor care provin de la aparaturile electrice și electronice, și implementării acesteia în legislaţia naţională, aparaturile electrice scoase din uz trebuie să fie colectate separat, pentru a putea fi refolosite în mod eco–compatibil.
RU ВНИМАНИЕ - НЕОБХОДИМО ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ МАШИНУ. Сохранить на будущее указаниях относится как к сетевому, так и аккумуляторному инструменту. Данное устройство спроектировано и изготовлено с учетом высоких стандартов надежности, простоты эксплуатации и безопасности работы, принятых в компании. Правильный уход за инструментом обеспечит его многолетнюю, высоконадежную бесперебойную работу.
■■ При совместной работе электроинструмента с устройствами сбора пыли регулярно проверяйте места соединений. предметов, например канцелярских скрепок, монет, гвоздей, винтов и других мелких металлических предметов, которые могут привести к замыканию контактов батареи. Замыкание контактов батареи может вызвать ожоги или привести к возгоранию. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ■■ При ненормальных условиях из батареи может вытечь жидкость, избегайте контакта с ней.
надежной и ровной поверхности. Скользкие или неустойчивые поверхности, например, лестницы, могут привести к потере равновесия или к потере управления цепной пилой. правил или условий ее эксплуатации Этого следует избегать, соблюдая следующие меры.предосторожности: ■■ Держите пилу крепко, двумя руками, обхватив ручки пилы всеми пальцами руки, расположите части тела и руку так, чтобы противодействовать усилию отбрасывания пилы. Работающий может предотвратить отскок, приняв соответствующие меры.
■■ Любая цепная пила представляет смертельную опасность при ненадлежащем использовании. Настоятельно рекомендуется пройти профессиональную подготовку по безопасному использованию данного инструмента. ОСТОРОЖНО! Указывает на потенциально опасную ситуацию, возникновение которой может п о в л еч ь з а с о б о й т р а в м у малой или средней тяжести. ВНИМАНИЕ! У п о т р е б л я е т с я без предупреждающего знак а. Ук аз ы ва ет н а с и т уа ц и ю , к ото р а я м ож ет пр и ве с т и к повреждению имущества.
Изготовитель цепная пила Пильная шина Oregon 91PX056X (C 1648 Li) 91PX056X (C 1648 Li) 52. Изгoтoвитeль 53. Напряжение и ток зарядки 54. Напряжение и частота питания 91PX052X (SC 48 91PX052X (SC 48 AE) AE) Цепь компании Oregon должна подходить к шине Oregon. СБОРКА Цепная пила не требует сборки, но работающий должен знать, как собрать пильную шину и цепь пилы. Также перед каждой работой следует проверить натяжение цепи и добавить масла, как описано далее в этом руководстве. ОПИСАНИЕ 1.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Всегда отключайте цепную пилу от источника сетевого питания перед проверкой натяжения цепи или при выполнении регулировок цепи. При соприкосновении с цепью, шиной или областями вокруг цепи используйте защитные перчатки. Перед началом работы проверьте кабель подключения к сетевой розетке и кабель-удлинитель на предмет наличия повреждений. Пользуйтесь только кабелями для подключения к сетевой розетке и кабелямиудлинителями, находящимися в технически исправном состоянии.
падения в неверном направлении. Не перепиливайте эту перемычку. Когда при валке завершающий пропил подходит близко к углу выреза, дерево начинает падать. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Если цепной тормоз сразу не остановится или если он не перейдет в рабочее положение без помощи, перед использованием отвезите пилу на ремонт в авторизованный сервисный центр.
ТРАНСПОРТИРОВКА ЦЕПНОЙ ПИЛЫ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■■ Перед транспортировкой цепной пилы всегда извлекайте штепсель из электрической розетки, наденьте крышку цепи на шину и цепь. Если цепной пилой будет выполняться несколько операций пиления, пилу следует выключать между операциями. Перед проверкой натяжения цепи или ее регулированием всегда извлекайте аккумуляторную батарею из инструмента. Надевайте защитные перчатки при обращении с цепью, пильной шиной и работе в зоне размещения цепи.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБЩЕЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 1) Охрана окружающей среды должна являться суще¬ственным и первоочередным аспектом при пользо¬вании машиной, во благо человеческого общества и окружающей среды, в которой мы живем. Старайтесь не беспокоить окружающих. Перед каждым использованием проверьте инструмент на отсутствие повреждений, недостающих или ослабших деталей (винты, гайки, болты, крышки и т.п.
УТИЛИЗАЦИЯ Не выбрасывайте электрооборудование вместе с обычными отходами. В соответствии с Европейской директивой 2012/19/ЕС относительно выведенного из эксплуатации электрического и электронного обору-дования и ее применением согласно правилам страны эксплуатации, выве-денное из эксплуатации электрооборудование должно отправляться на пере-работку в соответствии с требованиями по охране окружающей среды отдельно от других отходов.
SK DÔLEŽITÁ INF. - URČENÉ NA POZORNÉ PREČÍTANIE PRED POUŽITÍM STROJA. Uschovajte pre ďalšie použitie nehôd. ■■ Elektrické stroje neprevádzkujte vo výbušných atmosférach, v prítomnosti horľavých kvapalín, plynov alebo prachu. Elektrický stroj produkuje iskry, ktoré môžu vznietiť prach alebo výpary. Tento produkt bol skonštruovaný a vyrobený pod ľa vysokého štandardu spoločnosti pre spoľahlivosť, jednoduchú obsluhu a bezpečnosť operátora.
POUŽITIE A SATAROSTLIVOSŤ O ELEKTRICKÝ STROJ elektrolyt dostane do očí, vyhľadajte lekársku pomoc. Elektrolyt vytekajúci z akumulátora môže zapríčiniť podráždenie alebo popáleniny. ■■ Na elektrický stroj nevyvíjajte silu. Pre svoju aplikáciu použite správny elektrický stroj. Vhodný elektrický stroj pomôže vykonať prácu lepšie a bezpečnejšie a s výkonom, na ktorý je určený. SERVIS ■■ Nechajte elektrický stroj opraviť kvalifikovanému technikovi s použitím len originálnych náhradných dielov.
Ak zistíte ktorýkoľvek zo symptómov tohto stavu, okamžite prerušte používanie zariadenia, navštívte svojho lekára a povedzte mu o symptómoch. ■■ Odporúčaná kapacita rezania tejto reťazovej píly je 153 mm (6 palcov) a menej, ktorá predĺži jej životnosť a umožní bezpečnú prevádzku. Pílenie guľatiny s väčším priemerom, ako je tento, spôsobí nadmerné opotrebenie nástroja. Je možné píliť guľatinu s maximálnym priemerom 229 mm (9 palcov), ale len zriedka a s opatrnosťou. stratu kontroly. ■■ Píľte iba drevo.
VAROVANIE O z n a č u j e potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže vyústiť v smrť, alebo vážne zranenie. VÝSTRAHA VÝSTRAHA Reťaze Oregon sa musia montovať s lištou Oregon, OPIS Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže vyústiť v ľahké, alebo stredne ťažké zranenie. (bez výstražnej značky s výkričníkom) Označuje situáciu, ktorá môže zapríčiniť škody na majetku. 1. Kryt vodiacej lišty 2. Kryt prednej rukoväte / brzda reťaze 3. Predné držadlo 4. Poistné uvoľňovacie tlačidlo 5.
MONTÁŽ od nej. Medzera medzi rezákmi a reťazou by mala byť medzi 3 až 4mm. Táto reťazová píla nevyžaduje montáž, ale používateľ by mal ovládať montáž vodiacej lišty a pílovej reťaze. Takisto prosím skontrolujte napnutie reťaze a pred každou prácou pridajte olej tak ako je opísané v tomto návode. ■■ Ak potrebujte dotiahnuť reťaz, prosím postupujte podľa návodu v sekcii „NASTAVENIE NAPNUTIA REŤAZE“. INŠTALÁCIA JEDNOTKY AKUMULÁTORA MONTÁŽ VODIACEJ LIŠTY A REŤAZOVEJ PÍLY Pozrite obrázok 2.
DRŽANIE REŤAZOVEJ PÍLY (obrázok 8) Vykonajte zárez do 1/3 priemer stromu, kolmý na smer pádu stromu. Preveďte najprv nižší horizontálny zárez, takto zabránite zovretiu píly, alebo vodiacej lišty pri vykonávaní druhého zárezu. Reťazovú pílu vždy držte pravou rukou na zadnej rukoväti a ľavou rukou na pravej rukoväti. Uchopte obe rukoväte, aby palce a prsty obopínali rukoväte. Dbajte na to, aby vaša ľavá ruka držala prednú rukoväť tak, že palec je zospodu.
■■ Upevnite vodiacu lištu do zveráku tak, aby sa reťaz mohla posúvať. NASTAVENIE NAPNUTIA REŤAZE Pozrite obrázok 2. ■■ Nepatrne uvoľnite tlačidlo na uťahovanie krytu reťazového kolesa (položka 15) jeho otočením proti smeru pohybu hodinových ručičiek. ■■ Zvýšenie napnutia reťaze – otočte nastavovací krúžok napnutia reťaze (13) v smere hodinových ručičiek a niekoľkokrát skontrolujte napnutie. Napnutie reťaze uvoľníte pootočením nastavovacieho krúžku (13) proti smeru hodinových ručičiek.
USKLADNENIE SKLADOVANIE VÝROBKU ■■ Pred odložením vyberte jednotku akumulátora z jednotky. ■■ Odstráňte z jednotky všetky cudzie materiály. ■■ Odložte na miesto, na ktoré nemajú prístup deti. ■■ Nedávajte do blízkosti koróznych činidiel, ako sú záhradné chemikálie a rozmrazovacie soli. ■■ Akumulátor skladujte a nabíjajte na chladnom mieste. Teploty nad alebo pod bežnú izbovú teplotu skracujú životnosť akumulátora. ■■ Akumulátory nikdy neskladujte vo vybitom stave.
SL POMEMBNO – PREDEN STROJ UPORABITE, POZORNO PREBERITE NAVODILA. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti ■■ Električnih orodij ne uporabljajte v eksplozivnih okoljih, kot je npr. v bližini vnetljivih tekočin, plinov ali prahu. Električna orodja proizvajajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape. Vaš izdelek je bil izdelan in sestavljen v skladu z visokimi standardi za odvisnost, enostavno upravljanje in varnost upravljavca.
UPORABA IN NEGA ELEKTRIČNEGA ORODJA SERVIS ■■ Električnega orodja ne preobremenjujte. Uporabite vašemu namenu ustrezno električno orodje. Ustrezno električno orodje bo nalogo opravilo bolje in varneje v kategoriji, za katero je bilo zasnovano. ■■ Električno orodje naj vedno servisira usposobljena servisna oseba, ki naj uporablja le originalne nadomestne dele. To bo zagotovilo vzdrževanje varnostni električnega orodja.
premerom, večjim od tega, povzroči povečano obrabo vašega orodja. Žagate lahko debla z največjim premerom 229 mm (9 in), toda to počnite čim redkeje in previdno. lahko povzroči nevarne situacije. VZROKI IN PREPREČEVANJE PROTIUDARCA: Protiudarec se lahko zgodi, ko se meč dotakne predmeta ali ko se les stisne skupaj in priščipne verigo med žaganjem. ■■ Vgrajeni blažilnik verige je zasnovan tako, da pomaga pri rezanju. Ko ga med rezanjem pritisnete ob hlod, zagotavlja stabilnejšo točko vrtenja.
POZOR: 2. Varovalo sprednjega ročaja/zavora verige 3. Sprednji ročaj 4. Varnostni zaklepni gumb 5. Sprožilo 6. Pokrov posode za olje 7. Merilnik nivoja olja 8. Blažilniki verige 9. verižna žaga 10. Meč žage 11. Varnostni nasvet 12. Zadnji ročaj 13. Gumb za nastavitev napenjalnika verige 14. Pokrov zobatega kolesa 15. Gumb za zatesnitev pokrova zobatega kolesa 16. Vijak za napetost verige žage 17. Zobato kolo 18. Vodilo za meč 19. Iztek za olje 20. Utor meča 21. Razmejevalni zobje verige 22. Rezalnik 23.
Baterijo vzemite iz enote. Nadenite si zaščitne rokavice. ODSTRANJEVANJE BATERIJE ■■ Odvijte gumb za zatesnitev pokrova zobatega kolesa (element 15) in odstranite pokrov zobatega kolesa. Glejte Sliko 2. ■■ Sprostite sprožilec, če želite ustaviti žago. ■■ Veriga žage mora gledati v smeri vrtenja verige. Če gledajo v obratni smeri, zanko obrnite. ■■ Pritisnite in držite gumb zapaha za baterijo na dnu baterije. ■■ Razmejevalni zob verige postavite v utor meča. ■■ Baterijo vzemite iz žage.
Ustavitev delovanja ■■ Sprostite sprožilec za vklop (element 5), če želite ustaviti žago. zasuče in pade v napačno smer. Sklepa na prežagajte. Ko se zadnja zareza približuje sklepu, bi drevo moralo začeti padati. Če obstaja možnost, da drevo ne pade v želeni smeri ali da se zaziba nazaj in uklešči žago, prekinite rezanje, preden je zadnja zareza konačna in uporabite lesene, plastične ali aluminijaste zagozde ter odprite zarezo, tako da drevo pade v želeni smeri.
verigo od 3 do 4 mm. Najbolje je, da verigo povlečete na sredini spodnje strani meča navzdol (proč od meča) in izmerite razdaljo med mečem in rezili verige. ■■ Štejte število premikov pile na rezilu, kar vam bo služilo za referenčno osnovo in tako pilite tudi vsa ostala rezila z enakim številom premikov pile. ■■ Zategnite gumb napenjalnika verige (15), tako da ga obrnete v smeri urinega kazalca. ■■ Če po nekaj brušenjih globina merilnika štrli iz vzorca, morate njegov nivo ponovno nastaviti.
■■ Baterije skladiščite in polnite na hladnem mestu. Temperature nad in pod normalno sobno temperaturo skrajšajo življenjsko dobo baterijskega vložka. ■■ Nikoli ne shranjujte praznih baterij. Ob shranjevanju naj bodo baterije napolnjene med 30 % in 50 %. ■■ Baterijo shranite na mesto, kjer je temperatura nižja od 27 °C in kjer ni vlage. ■■ Vse baterije postopno izgubijo svojo napolnjenost. Višja kot je temperatura, hitreje izgubljajo svojo napolnjenost.
SR VAŽNO - PAŽLJIVO PROČITATI PRE KORIŠĆENJA MAŠINE. Sačuvati za narednu konsultaciju BEZBEDNOST U RADNOM OKRUŽENJU ■■ Radno okruženje mora da bude čisto i dobro osvetljeno. U zakrčenom i slabo osvetljenom prostoru češće dolazi do nesreća. Ovaj proizvod je projektovan i proizveden u skladu sa svim visokim standardima proizvodnje preduzeća kako bi se garantovali izvrsni rezultati, lako rukovanje i bezbednost korisnika.
UPOTREBA I ODRŽAVANJE ELEKTRIČNIH UREĐAJA ODRŽAVANJE ■■ Uređaj nemojte propterećivati. U odnosu na posao koji želite da obavite, koristite uređaj namenjen toj svrsi. Uređaj će imati najbolji učinak i biće sigurniji ako se koristi na način i u režimu za koje je projektovan. ■■ Eventualne popravke mora da obavi kvalifikovani tehničar koje pri tom mora da koristi isključivo originalne rezervne delove. Samo tako je moguće koristiti električni uređaj na potpuno bezbedan način.
i mogu da izazovu gubitak kontrole. i ručni zglobovi bili topli. Niske temperature utiču na pojavu Rejnoovog fenomena. ■■ Secite samo materijale od drveta. Motornu testeru nemojte da koristite u svrhe za koje nije namenjena. Na primer: nemojte da je koristite za sečenje plastike, građevinskog materijala ili materijala koji nije od drveta. Da biste izbegli opasne situacije, motornu testeru koristite samo za obavljanje onih operacija za koje je projektovana.
OPASNOST: Ukazuje na opasnu situaciju koja, ako se ne izbegne, može da dovede do ozbiljnih povreda ili smrti. PAŽNJA Stvarne vrednosti vibracija za vreme upotrebe alata mogu se razlikovati od onih gore navedenih i zavise od načina korišćenja uređaja.
41. Dugme za blokadu baterije 42. Punjač 43. Kabl punjača 44. Prekidač za uključivanje/isključivanje (on/off) 45. Oznaka usaglašenosti CE 46. Naziv i adresa proizvođača 47. Proizvođačeva oznaka modela 48. Garantovani nivo zvučne snage 49. Garantovani nivo zvučne snage 50. Serijski broj 51. Šifra artikla 52. Proizvođač 53. Napon i struja punjenja baterije 54. Napon i frekvencija napajanja biste izbegli ozbiljne povrede, uvek izvadite bateriju i držite ruke dalje od prekidača/prekidača za pogon.
vegetaciju oko njega, kamenje, oguljenu koru, eksere, žice i sve ostale predmete. SMERNI REZ (REZ USMERAVANJA PADA) Pogledajte sliku 10. Napravite rez od oko 1/3 prečnika stabla pod pravim uglom u odnisu na smer pada. Da biste izbegli da težina stabla blokira lanac ili mač, prvo napravite ravan donji rez a onda gornji kosi rez. OBARAJUĆI REZ (ZAVRŠNI REZ PRILIKOM OBARANJA KOJI SE VRŠI NA SUPROTNOJ STRANI STABLA U ODNOSU NA SMERNI REZ) Pogledajte sliku 10.
ŠTITNIK (FUTROLA) MAČA Pogledajte sliku 1 PAŽNJA Štitnik odnosno futrola se moraju staviti na mač i na lanac čim se završi posao koji se obavlja i kada se uređaj transportuje. OŠTRENJE MOTORNE TESTERE Pogledajte slike 16 - 21 Kada lanac teško ulazi u drvo, potrebno ga je naoštriti na način naveden u nastavku: ■ Zategnite lanac. ■ Mač stavite u stegu kako bi lanac mogao da klizi. ■ U nosač ubacite turpiju i postavite je na reznu kariku pod uglom od 35°.
SKLADIŠTENJE SKLADIŠTENJE PROIZVODA ■■ Izvadite bateriju iz uređaja pre nego što ga odložite. ■■ Uklonite eventulane ostatke materijala sa uređaja. ■■ Uređaj držite dalje od domašaja dece. ■■ Nemojte ga odlagati u blizini korozivnih supstanci kao što su hemijski proizvodi za baštu ili so za sneg. ■■ Baterije skladištite i punite na hladnom mestu. Temperature niže ili više od normalne temperature prostora smanjuju trajanje baterije. ■■ Prazne baterije nemojte nikada da skladištite.
SV VIKTIGT - LÄS INSTRUKTIONERNA NOGGRANT INNAN MASKINENS ANVÄNDS. Bevara för framtida bruk ARBETSOMRÅDESSÄKERHET ■■ Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Stökiga och mörka områden inbjuder till olyckor. Din maskin har utvecklats och tillverkats enligt höga standard för att vara pålitlig, enkel att använda och säker. Om du tar hand om den på korrekt sätt kommer den att fungera problemfritt i fiera år.
ANVÄNDNING VERKTYG OCH SKÖTSEL AV MOTORDRIVNA Detta säkerställer att säkerheten i det motordrivna verktyget bibehålls. ■■ Pressa inte verktyget. Använd korrekt verktyg för det jobb du ska utföra. Ett korrekt valt verktyg förenklar arbetet och är säkrare att använda. Underhållet kräver stor omsorg och en god kännedom omverktyget: det måste utföras av en kompetent yrkesman. När verktyget behöver repareras, rekommenderar vi att du kontaktar en auktoriserad serviceverkstad.
ORSAKER TILL ÅTERKAST OCH HUR DE FÖREBYGGS: SPARA DESSA FÖRESKRIFTER. LÄS DEM REGELBUNDET OCH FÖRKLARA DEM FÖR ALLA PERSONER SOM KAN TÄNKAS ANVÄNDA VERKTYGET. OM DU LÅNAR UT VERKTYGET SKA DU SAMTIDIGT LÅNA DENNA BRUKSANVISNING. Ett återkast kan uppstå när spetsen på svärdet träffar ett föremål eller när träet nyper fast sågkedjan. Spetskontakt kan ibland orsaka en plötslig motreaktion som kastar svärdet uppåt och bakåt mot dig.Om sågkedjan nyps fast i överkant kan svärdet tryckas snabbt bakåt mot dig.
H a s t i g h e t u t a n belastning Svärdlängd Kedjestop Kapacitet hos oljetanken för kedjesmörjning Vikt Ljudtrycksnivå – Tvivel med mått Ljudeffektnivå 11.2 m/s – Tvivel med mått 3.0 dB(A) Garanterad ljudeffektnivå Vibrationsnivå 103dB(A) – Tvivel med mått 1.5m/s 11. Säkerhetsbeslag 12. Bakre handtag 13. Justeringsvred för kedjespänning 14. Skydd för kedjehjul 15. Åtdragningsvred för kedjehjulsskyddet 16. Bult för spänning av sågkedjan 17. Kedjehjul 18. Styrtapp för svärd 19. Oljeavlopp 20.
oljenivåmätaren. kedjehjulet. Kontrollera att allt sitter monterat korrekt. Se till att hålet på svärdet passar perfekt med bulten (post 16) för spänning av sågkedjan. VARNING ■■ Sätt tillbaka kedjehjulsskyddet, vrid justeringsvredet för kedjespänning (post 13) medsols tills sågkedjan är riktigt spänd. Du måste sedan trycka svärdet uppåt och kontrollera kedjespänningen; spänn inte kedjan för hårt. Kontrollera kedjespänningen före varje användning.
ANVÄNDA MOTORSÅGEN 1. När stocken stödjs längst med hela längden ska den kapas uppifrån. Stå alltid stadigt och håll i motorsågen med båda händerna när motorn är igång. 2. När stocken endast har stöd i ena änden ska du såga 1/3 av diametern underifrån. Gör sedan det avslutande skäret uppifrån så att det möter det undre. GRUNDLÄGGANDE FÄLLNINGS-, KVISTNINGS- OCH KAPNINGSTEKNIKER Se fi gur 9. 3. När stocken har stöd i båda ändarna ska du såga 1/3 av diametern uppifrån.
för att kontrollera om det finns skador, om det saknas delar eller om delar sitter löst - som t.ex. skruvar, muttrar, bultar, lock och så vidare. Dra åt alla fästanordningar och lock ordentligt och använd inte denna produkt förrän alla delar som saknas eller som är skadade har ersatts. Kontakta Greenworkstools kundservice för hjälp. Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av plastdelar.
AVYTTRING Släng inte elektriska apparater i hushållsavfallet. Enligt det Europe-iska direktivet 2012/19/EG gällande bortförskaffande av elektrisk och elektronisk utrustning och dess genomförande i enlighet med natio-nella normer, urladdade elektriska apparater skall samlas upp separat för att slutligen kunna återanvändas på ett eko–kompatibelt sätt.
TR ÖNEMLİ - MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE DİKKATLİCE OKUYUNUZ. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın ÇALIŞMA ORTAMINDA GÜVENLİK ■■ Çalışma ortamını temiz ve iyi aydınlatılmış tutunuz. Sıkışık ve az aydınlatılmış yerler kazalara neden olabilir. Bu makine en uygun verim, kullanım rahatlığı ve operatör güvenliğinin garanti edilmesi amacıyla üretim standartlarına uygun olarak tarafından tasarlanmış ve üretilmiştir. Azami dikkat ile kullanılırsa, bu ürün yıllar boyu optimum verimi garanti edecektir.
BAKIM toz ile kontaminasyona bağlı riskleri azaltmaktadır. ■■ Olası onarımlar yalnızca orijinal yedek parça kullanması gereken kalifiye bir teknisyen tarafından yapılmalıdır. ELEKTRİKLİ CİHAZLARIN KULLANIMI VE BAKIMI ■■ Cihazı zorlamayınız. Gerçekleştirilecek işe uygun cihazı kullanınız. Cihaz tasarlanmış olduğu rejimde kullanıldığında en iyi verimi sağlayacak ve daha güvenilir olacaktır. Bu şekilde, elektrikli cihazın tam güvenlik içinde kullanılması mümkün olacaktır.
Örneğin: Plastik, inşaat malzemesi veya ahşap olmayan malzemeleri kesmek için kullanmayınız. Tehlikeli durumları bertaraf etmek için, elektrikli testereyi yalnızca tasarlanmış olduğu işler için kullanınız. sıcak tutmak için eldiven giyiniz. Düşük sıcaklık Raynaud Sendromu’nun ortaya çıkmasını tetikler. ● Aracı belirli bir süre boyunca kullandıktan sonra, kan dolaşımını uyarmak için egzersiz yapınız. GERİ TEPME NEDENLERİ VE ÖNLEME: ● Sık sık mola veriniz. Günlük titreşim maruziyetini sınırlayınız.
TEHLİKE: UYARI: DİKKAT! DİKKAT! Bertaraf edilmemesi halinde kişilerde ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek tehlikeli bir durumu gösterir. DİKKAT Aracın kullanımı sırasında geçerli titreşim değerleri yukarıda bildirilenlerden farklı olabilir ve aracın kullanımına bağlıdır.
NOT: Cihaz taşınırken veya cihazın yeri değiştirilirken, kişilerde oluşabilecek ciddi yaralanmaları bertaraf etmek için, batarya grubunu daima çıkartınız ve ellerinizi değişken hızda çalıştırıcıdan/açma kapama düğmesinden uzak tutunuz. 40. Batarya grubu 41. Batarya blokaj düğmesi 42. Şarj cihazı 43. Şarj cihazı kablosu 44. Aç/kapama düğmesi 45. CE uygunluk etiketi 46. İmalatçının adı ve adresi 47. İmalatçı referans modeli 48. Garanti edilen ses gücü seviyesi 49. İmalat yılı 50. Seri numarası 51.
devam ederken dikkatli olunuz! Eğer ağaç bir elektrik kablosu ile temas ederse, kablonun ait olduğu ilgili firma hemen bilgilendirilmelidir. ■■ Kesim işlemlerine yalnızca elektrikli testere halihazırda çalışır durumdayken hazırlıklı olunuz. Operatörün rampa çıkış yönünde durması önerilir çünkü bir ağacın devrildiğinde rampa aşağı yuvarlanması veya kayması daha muhtemeldir. Kesme işlemlerine başlamadan önce engel barındırmayan bir kaçış güzergahı belirleyiniz.
■■ Bu kılavuzun önceden geçen “ZİNCİR GERGİNLİĞİ AYARI” bölümünde belirtilen adımları izleyiniz.. 2. Gövde yalnızca bir yandan desteklendiğinde, çapın 1/3’ini alttan kesim ile kesiniz (alçaktan kesim). Sonrasında, ilk kesim ile birleşene kadar üst kısımdan testereleyerek son kesimi gerçekleştiriniz. 3. Ağaç gövdesi her iki uçtan desteklendiğinde, tepeden çapın üçte biri oranında kesilmelidir (yüksekten kesim).
İMHA etmek vs. için kontrol ediniz. Tüm tespit elemanlarını ve kilitleri düzgünce sıkınız ve tüm eksik veya hasarlı parçalar değiştirilene kadar ürünü çalıştırmayınız. Gerek duyulması halinde, destek için Greenworks Tools Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçiniz. Elektrikli cihazları ev atıkları arasına atmayın.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Sega a catena con alimentazione a batteria , abbattimento / sezionamento / sramatura di alberi a) Tipo / Modello Base b) Modello commerciale c) Anno di costruzione d) Matricola e) Motore 3.
Realizzazione: EDIPROM - Bergamo © by GGP ITALY spa • Soggetto a modifiche senza preavviso • Подлежи на промени без предупреждение • Moguće su promjene bez najave • Možnost změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση • Subject to modifications without notice • Sujeto a modificaciones sin previo aviso • Võimalikud muudatused ilma ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet