Product Info
Table Of Contents
- 1 Einleitende Erläuterungen
- 2 WICHTIGE SICHERHEITS- ANWEISUNGEN
- 3 Akku-Gürtel und Traggurt anlegen
- 4 Nach dem Arbeiten
- 5 Aufbewahren
- 6 Warten und Reparieren
- 7 Entsorgen
- 1 Explanatory Note
- 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- 3 Putting on the battery belt and harness
- 4 After Finishing Work
- 5 Storing
- 6 Maintenance and Repairs
- 7 Disposal
- 1 Explications préliminaires
- 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
- 3 Port de la ceinture pour batteries et du harnais
- 4 Après le travail
- 5 Rangement
- 6 Maintenance et réparation
- 7 Mise au rebut
- 1 Aclaraciones introductorias
- 2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
- 3 Ponerse la correa portaacumuladores y el cinturón de porte
- 4 Después del trabajo
- 5 Almacenamiento
- 6 Mantenimiento y reparación
- 7 Gestión de residuos
- 1 Uvodna tumačenja
- 2 VAŽNI SIGURNOSNI NAPUTCI
- 3 Postavljanje pojasa za akumulator i nošenje
- 4 Nakon rada
- 5 Pohranjivanje/ skladištenje
- 6 Održavati i popravljati
- 7 Zbrinjavanje
- 1 Förklaringar
- 2 VIKTIGA SÄKERHETS- FÖRESKRIFTER
- 3 Sätt på batterirem och bärrem
- 4 Efter arbetet
- 5 Förvaring
- 6 Underhåll och reparation
- 7 Kassering
- 1 Alustavia huomautuksia
- 2 TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
- 3 Akkuvyön ja kantovyön pukeminen
- 4 Työskentelyn jälkeen
- 5 Säilytys
- 6 Huoltaminen ja korjaaminen
- 7 Hävittäminen
- 1 Introduzione esplicativa
- 2 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
- 3 Applicare la cintura per batteria e la tracolla semplice
- 4 Dopo il lavoro
- 5 Conservazione
- 6 Manutenzione e riparazione
- 7 Smaltimento
- 1 Indledende forklaringer
- 2 VIGTIGE SIKKERHEDS- ANVISNINGER
- 3 Tag batterisele og bæresele på
- 4 Efter arbejdet
- 5 Opbevaring
- 6 Vedligeholdelse og reparation
- 7 Bortskaffelse
- 1 Innledende forklaringer
- 2 VIKTIGE SIKKERHETS- ANVISNINGER
- 3 Feste batteribeltet og skulderstroppen
- 4 Etter arbeidet
- 5 Oppbevaring
- 6 Vedlikehold og reparasjon
- 7 Kassering
- 1 Úvodní vysvětlení
- 2 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
- 3 Nasazení opasku pro akumulátory a závěsného zařízení
- 4 Po skončení práce
- 5 Skladování
- 6 Údržba a opravy
- 7 Likvidace
- 1 Bevezető
- 2 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
- 3 Az akkumulátor-szíj és a heveder felvétele
- 4 Munka után
- 5 Tárolás
- 6 Karbantartás és javítás
- 7 Ártalmatlanítás
- 1 Esclarecimentos preliminares
- 2 IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
- 3 Colocar cinto para baterias e cinto de suporte
- 4 Após o trabalho
- 5 Armazenamento
- 6 Manutenção e reparação
- 7 Eliminar
- 1 Úvodné vysvetlivky
- 2 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
- 3 Založenie popruhu na zavesenie akumulátora a nosného popruhu
- 4 Po ukončení práce
- 5 Skladovanie
- 6 Údržba a oprava
- 7 Likvidácia
- 1 Inleidende toelichtingen
- 2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDS- INSTRUCTIES
- 3 Accu-riem en draagriem omdoen
- 4 Na de werkzaamheden
- 5 Opslaan
- 6 Onderhoud en reparatie
- 7 Milieuverantwoord afvoeren
- 1 Вводные замечания
- 2 ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
- 3 Надевание аккумуляторного пояса и подвесного ремня
- 4 После работы
- 5 Хранение
- 6 Техническое обслуживание и ремонт
- 7 Утилизация
- 1 Ievada skaidrojumi
- 2 SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
- 3 Akumulatora jostas un pārnēsāšanas siksnas uzlikšana
- 4 Pēc darba
- 5 Uzglabāšana
- 6 Apkope un remonts
- 7 Utilizēšana
- 1 Εισαγωγικές σημειώσεις
- 2 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
- 3 Τοποθέτηση ζώνης μπαταριών και αορτήρα
- 4 Μετά την εργασία
- 5 Φύλαξη
- 6 Συντήρηση και επισκευές
- 7 Απόρριψη
- 1 Giriş açıklamaları
- 2 ÖNEMLİ İŞ GÜVENLİĞİ TALİMATLARI
- 3 Akü kemeri ve taşıma kayışını takma
- 4 Çalışma sonrasında
- 5 Saklama
- 6 Bakım ve tamir
- 7 Bertaraf etme
- 1 注記
- 2 安全に関する重要事項
- 3 バッテリーベルトとハ ーネスの装着
- 4 作業後
- 5 保管
- 6 整備と修理
- 7 廃棄
- 1 Кіріспе түсініктемелер
- 2 ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША МАҢЫЗДЫ НҰСҚАУЛАР
- 3 Аккумулятор белдігін және аспалы белдікті тағу
- 4 Жұмыс аяқталғаннан кейін
- 5 Сақтау шарттары
- 6 Қызмет көрсету және жөндеу
- 7 Кәдеге жарату
- 1 Wstępne objaśnienia
- 2 WAŻNE INFORMACJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA
- 3 Zakładanie pasa na akumulator i pasa barkowego
- 4 Po zakończeniu pracy
- 5 Przechowywanie
- 6 Konserwacja i naprawa
- 7 Utylizacja
- 1 Sissejuhatavad seletused
- 2 TÄHTSAD OHUTUSKORRALDUS ED
- 3 Aku-vöö ja kanderihma pealepanemine
- 4 Pärast tööd
- 5 Säilitamine
- 6 Hooldamine ja remontimine
- 7 Utiliseerimine
- 1 Įvadinės pastabos
- 2 SVARBŪS SAUGUMO NURODYMAI
- 3 Užsidėti akumuliatorių diržą ir nešimo diržą
- 4 Po darbo
- 5 sandėliuojate
- 6 Priežiūra ir remontas
- 7 Utilizavimas
- 1 Въведителни пояснения
- 2 ВАЖНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА С ХРАСТОРЕЗА
- 3 Слагане на колана за акумулаторни батерии и презрамки
- 4 След работа
- 5 Съхранение
- 6 Техническо обслужване и ремонт
- 7 Отстраняване / изхвърляне
- 1 Explicaţii introductive
- 2 INSTRUCţIUNI IMPORTANTE PENTRU SIGURANţĂ
- 3 Modul de îmbrăcare a centurii pentru acumulatori şi a curelelor de umeri
- 4 După lucru
- 5 Stocarea
- 6 Întreţinerea şi repararea
- 7 Eliminare
- 1 Uvodne napomene
- 2 VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE
- 3 Postavljanje pojasa za aku-baterije i kaiša za nošenje
- 4 Posle rada
- 5 Čuvanje
- 6 Održavanje i popravljanje
- 7 Zbrinjavanje
- 1 Uvodna pojasnila
- 2 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
- 3 Nameščanje pasu za akumulatorsko baterijo in nosilnega pasu
- 4 Po delu
- 5 Shranjevanje
- 6 Vzdrževanje in popravljanje
- 7 Odstranjevanje
18
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
Voor het opslaan:
► De accu-riem en draagriem reinigen.
► Heuptasje AP met aansluitkabel
opslaan zoals staat beschreven in de
handleiding van het heuptasje AP met
aansluitkabel.
► Als de accu-riem, het heuptasje AP
met aansluitkabel of het tasje nat zijn
geworden: de accu's eruit nemen en
voor het opslaan alle delen separaat
en volledig laten drogen.
6.1 Onderhoud en reparatie
WAARSCHUWING
Om de kans op letsel door een
onbedoelde activering te verkleinen,
moet op het volgende worden gelet: de
accu's uit het heuptasje AP met
aansluitkabel en het tasje nemen
voordat u begint met de onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden. Voer alleen
die onderhoudswerkzaamheden uit die
in deze handleiding staan beschreven.
Voor de accu-riem en draagriem zijn er
geen reparatiewerkzaamheden die door
de gebruiker mogen worden uitgevoerd.
STIHL adviseert
reparatiewerkzaamheden door een
STIHL dealer te laten uitvoeren.
Het correcte onderhoud van de accu-
riem en draagriem omvat de volgende
werkzaamheden:
► Stof en vuil met een licht vochtige
doek of een zachte, droge borstel
verwijderen.
► Gebruik geen oplosmiddelen of
agressieve reinigingsmiddelen om de
accu-riem en draagriem te reinigen.
Componenten hiervan kunnen
worden aangetast. Als de accu-riem
en draagriem sterk vervuild zijn,
reinig deze dan voorzichtig met de
hand en alleen met gebruikmaking
van milde reinigingsmiddelen of
reinigingsmiddelen voor bonte was.
7.1 Accu-riem en draagriem
milieuverantwoord afvoeren
STIHL producten mogen niet met het
huisvuil worden meegegeven en
moeten zo worden afgevoerd als in dit
hoofdstuk staat beschreven.
► Breng de accu-riem en draagriem,
alsmede het toebehoren en de
verpakking naar een vrijgegeven
verzamelpunt voor een
milieuvriendelijke recycling.
► Neem contact op met een
STIHL dealer om op de hoogte te
blijven van de nieuwste informatie
met betrekking tot de afvoer en
recycling.
Благодарим Вас за покупку.
Приведенные ниже сведения помогут
Вам получить максимальную
мощность и полное удовлетворение
от аккумуляторного пояса с
подвесным ремнем компании STIHL и
снизить риск травматизма при их
применении.
Хранить настоящее руководство по
эксплуатации!
Не сдавать напрокат или в аренду
аккумуляторный пояс и подвесной
ремень STIHL, не приложив
указанные предупреждения и
инструкции. Разрешить использовать
аккумуляторный пояс и подвесной
ремень STIHL только тем лицам,
которые понимают указанные
предупреждения и инструкции.
За дополнительными сведениями
или в случае непонимания
предупреждений и инструкций
следует обращаться к дилеру STIHL.
2.1 Использование по
назначению
Аккумуляторный пояс служит для
ношения аккумуляторной сумки
STIHL AP с кабелем питания (рис. 3)
и сумки STIHL (рис. 2) на бедре
пользователя. Аккумуляторный пояс
можно использовать и для ношения
до двух сумок STIHL.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Использование аккумуляторного
пояса STIHL в иных целях может
привести к травмам и
материальному ущербу.
■ Закрепив поясную сумку AP с
кабелем питания закреплена на
аккумуляторном поясе,
пользователь может обеспечить
электроэнергией одно из
следующих аккумуляторных
изделий STIHL:
– аккумуляторная мотопила
STIHL MSA, кроме
аккумуляторной мотопилы для
ухода за деревьями
– аккумуляторный высоторез
STIHL HTA
– аккумуляторный кусторез
STIHL FSA
– аккумуляторные мотоножницы
STIHL HSA
– аккумуляторный секатор
STIHL HLA
– аккумуляторная воздуходувка
STIHL BGA
■ Аккумуляторный пояс STIHL или
поясную сумку AP с кабелем
питания не предназначены для
использования с аккумуляторной
мотопилой для ухода за
деревьями, аккумуляторным
абразивно-отрезным устройством,
а также аккумуляторной
газонокосилкой. Запутывание
кабеля питания, потеря контроля
или равновесия при использование
с данными изделиями при может
привести к тяжелым травмам и
материальному ущербу.
■ Для снижения опасности травм и
материального ущерба, включая
повреждение поясной сумки AP с
кабелем питания, необходимо
руководствоваться следующим:
► Никогда не заряжать
аккумуляторную батарею в
поясной сумке AP с кабелем
питания.
► Никогда не соединять несколько
поясных сумок AP с кабелем
питания друг с другом.
► Никогда не использовать
поясную сумку AP с кабелем
питания или сумку для переноски
иных предметов, кроме
аккумулятора STIHL AP.
2.2 Требования к
пользователю
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Использование изделия STIHL для
работ на открытом воздухе может
быть утомительным. Пользователь
должен находиться в хорошей
физической форме и умственном
состоянии. Для снижения риска
травм вследствие усталости и
потери контроля необходимо
руководствоваться следующим:
► перед использованием изделия
следует проконсультироваться с
врачом относительно
возможного ухудшения
состояния здоровья вследствие
утомительной работы.
► не работать с изделием,
находясь под воздействием
препаратов (наркотики, алкоголь
или медикаменты и т.д.), которые
могут негативно сказаться на
зрении, равновесии, ловкости
или способности к принятию
решений.
► Сохранять бдительность. Не
эксплуатировать изделие,
чувствуя усталость.
Почувствовав усталость, сделать
перерыв.
►Не позволять
несовершеннолетним
использовать аккумуляторный
пояс и подвесной ремень.
2.3 Использование
аккумуляторного пояса и
подвесного ремня
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Неправильное применение и
использование не по назначению
может привести к травмам и
материальному ущербу.
► Использовать аккумуляторный
пояс и подвесной ремень только
в соответствии с описанием в
настоящем руководстве по
эксплуатации.
► Не подвергать доработкам
аккумуляторный пояс или
подвесной ремень.
■ Доработки, повреждения,
ненадлежащая подгонка или
неправильный уход за
аккумуляторным поясом или
подвесным ремнем может привести
к неполадкам в работе и повышает
риск тяжелых травм или
летального исхода.
► Запрещено вносить любые
доработки в аккумуляторный
пояс и подвесной ремень.
► Убедиться, что нейлоновый
ремень и другие компоненты
аккумуляторного пояса и
подвесного ремня находятся в
надлежащем состоянии и не
повреждены. Если какая-либо
часть изношена, ослаблена или
имеет иные недостатки,
обратиться к дилеру STIHL для
ее замены. Прекратить
использование аккумуляторного
пояса и подвесного ремня, пока
проблема не будет устранена.
► Перед началом работы
убедиться, что поясная сумка AP
с кабелем питания и сумка на
аккумуляторном поясе правильно
и надежно закреплены.
■ Избегать опасности
травмирования вследствие
неавторизованного использования
и случайного включения:
► Не оставлять аккумуляторный
пояс и подвесной ремень без
присмотра, если аккумулятор
установлен на аккумуляторном
поясе или закрепленная на
аккумуляторном поясе поясная
сумка AP с кабелем питания
соединена с изделием STIHL.
■ Для снижения риска
травмирования вследствие потери
контроля во время работы:
► прочесть и выполнять инструкции
по технике безопасности и
эксплуатации
электроинструмента,
соединенного с поясной сумкой
AP с кабелем питания.
■ В аварийной ситуации
пользователь должен иметь
возможность быстро снять
аккумуляторный пояс и подвесной
ремень. В аварийной ситуации
расстегнуть и снять
аккумуляторный пояс и подвесной
ремень, нажав на пряжку
быстродействующей застежки.
► Не продевать аккумуляторный
пояс через шлевки для ремня на
рабочих брюках, так как это
существенно затрудняет снятие
аккумуляторного пояса, поясной
сумки АР с кабелем питания или
сумки в аварийной ситуации.
► Для снижения риска
травмирования в аварийной
ситуации следует
потренироваться в открывании
пряжки быстродействующей
6 Onderhoud en reparatie
7 Milieuverantwoord
afvoeren
1 Вводные замечания
Важно прочесть и
принять к сведению
следующую информацию
и предупреждения.
Ненадлежащее
применение может
привести к тяжелым
травмам.
Внимательно прочесть
приведенные
предупреждения и
инструкции перед
началом использования и
регулярно перечитывать
их в дальнейшем.
Выполнять все
инструкции по технике
безопасности.
Невнимательное или
ненадлежащее
использование может
привести к тяжелым или
летальным травмам.
Также прочесть и
выполнять все
инструкции и
предупреждения по:
– аккумуляторам
STIHL AP;
– изделиям STIHL;
– поясной сумке
STIHL AP с кабелем
питания.
2 ВАЖНЫЕ
ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ