User Instructions
Table Of Contents
- 1. Inhaltsverzeichnis
- 2. Zu dieser Gebrauchsanleitung
- 3. Gerätebeschreibung
- 4. Zu Ihrer Sicherheit
- 5. Symbolbeschreibung
- 6. Lieferumfang
- 7. Rahmenmontage
- 8. Schneeschild zusammenbauen
- 9. Montage und Demontage Schneeschild
- 10. Bedienelemente
- 11. Hinweise zum Arbeiten
- 12. Aufsitzmäher winterfit machen
- 13. Gerät in Betrieb nehmen
- 14. Wartung
- 15. Schneeschild einstellen
- 16. Transport
- 17. Übliche Ersatzteile
- 18. Zubehör
- 19. Umweltschutz
- 20. Erklärung für den Einbau einer unvollständigen Maschine
- 21. Technische Daten
- 22. Fehlersuche
- 1. Table of contents
- 2. Notes on the instruction manual
- 3. Machine overview
- 4. For your safety
- 5. Description of symbols
- 6. Standard equipment
- 7. Frame installation
- 8. Assembling the snow plough
- 9. Installing and removing the snow plough
- 10. Controls
- 11. Notes on working with the machine
- 12. Preparing the ride-on mower for winter use
- 13. Operating the machine
- 14. Maintenance
- 15. Adjusting the snow plough
- 16. Transport
- 17. Standard spare parts
- 18. Accessories
- 19. Environmental protection
- 20. Declaration on the installation of an incomplete machine
- 21. Technical specifications
- 22. Troubleshooting
- 1. Sommaire
- 2. À propos de ce manuel d’utilisation
- 3. Description de l’appareil
- 4. Consignes de sécurité
- 5. Signification des pictogrammes
- 6. Contenu de l’emballage
- 7. Montage du châssis
- 8. Assemblage de la lame neige
- 9. Montage et démontage de la lame neige
- 10. Éléments de commande
- 11. Conseils d’utilisation
- 12. Préparation du tracteur de pelouse à l’hivernage
- 13. Mise en service de l’appareil
- 14. Entretien
- 15. Réglage de la lame neige
- 16. Transport
- 17. Pièces de rechange courantes
- 18. Accessoires
- 19. Protection de l’environnement
- 20. Déclaration de montage d'une machine incomplète
- 21. Caractéristiques techniques
- 22. Recherche des pannes
- 1. Inhoudsopgave
- 2. Over deze gebruiksaanwijzing
- 3. Beschrijving van het apparaat
- 4. Voor uw veiligheid
- 5. Toelichting van de symbolen
- 6. Leveringsomvang
- 7. Frame monteren
- 8. Sneeuwruimschild in elkaar zetten
- 9. Montage en demontage sneeuwruimschild
- 10. Bedieningselementen
- 11. Aanwijzingen voor werken
- 12. Zitmaaier winterklaar maken
- 13. Apparaat in gebruik nemen
- 14. Onderhoud
- 15. Sneeuwruimschild instellen
- 16. Transport
- 17. Standaard reserveonderdelen
- 18. Accessoires
- 19. Milieubescherming
- 20. Verklaring voor het inbouwen van een onvolledige machine
- 21. Technische gegevens
- 22. Defectopsporing
- 1. Indice
- 2. Avvertenze sulle istruzioni per l’uso
- 3. Descrizione dell’apparecchio
- 4. Per la vostra sicurezza
- 5. Descrizione dei simboli
- 6. Equipaggiamento fornito
- 7. Montaggio del telaio
- 8. Assemblaggio dello scudo spazzaneve
- 9. Montaggio e smontaggio dello scudo spazzaneve
- 10. Elementi di comando
- 11. Istruzioni di lavoro
- 12. Predisposizione del trattorino da giardino all'uso in inverno
- 13. Messa in servizio dell'apparecchio
- 14. Manutenzione
- 15. Regolazione scudo spazzaneve
- 16. Trasporto
- 17. Ricambi standard
- 18. Accessori
- 19. Tutela dell’ambiente
- 20. Dichiarazione per il montaggio di una macchina incompleta
- 21. Dati tecnici
- 22. Risoluzione guasti
- 1. Innholdsfortegnelse
- 2. Om denne bruksanvisningen
- 3. Maskinbeskrivelse
- 4. For din egen sikkerhet
- 5. Symbolforklaring
- 6. Produktkomponenter
- 7. Rammemontering
- 8. Sette sammen snøskjæret
- 9. Montere og demontere snøskjæret
- 10. Betjeningselementer
- 11. Informasjon om arbeid
- 12. Gjøre plentraktoren klar for vinteren
- 13. Ta maskinen i bruk
- 14. Vedlikehold
- 15. Stille inn snøskjæret
- 16. Transport
- 17. Vanlige reservedeler
- 18. Tilbehør
- 19. Miljøvern
- 20. Erklæring for montering av en ufullstendig maskin
- 21. Tekniske data
- 22. Feilsøking
- 1. Innehållsförteckning
- 2. Information om denna bruksanvisning
- 3. Maskinbeskrivning
- 4. För din säkerhet
- 5. Symbolbeskrivning
- 6. Leveransens omfattning
- 7. Rammontering
- 8. Sätta ihop snöröjningsblad
- 9. Montera och demontera snöröjningsblad
- 10. Reglage
- 11. Arbetsanvisningar
- 12. Göra åkgräsklippare vinterklar
- 13. Ta maskinen i bruk
- 14. Underhåll
- 15. Ställa in snöröjningsblad
- 16. Transport
- 17. Vanliga reservdelar
- 18. Tillbehör
- 19. Miljöskydd
- 20. Förklaring för montering av en ofullständig maskin
- 21. Tekniska data
- 22. Felsökning
- 1. Sisällysluettelo
- 2. Tätä käyttöopasta koskevia tietoja
- 3. Laitekuvaus
- 4. Turvallisuutesi vuoksi
- 5. Kuvasymbolien selitykset
- 6. Toimitussisältö
- 7. Rungon asennus
- 8. Lumiauran kokoaminen
- 9. Lumiauran asennus ja irrotus
- 10. Hallintalaitteet
- 11. Työskentelyohjeita
- 12. Ajoleikkurin valmistelu talvikäyttöön
- 13. Laitteen käyttöönotto
- 14. Huolto
- 15. Lumiauran säätö
- 16. Kuljetus
- 17. Varaosat
- 18. Lisävarusteet
- 19. Ympäristönsuojelu
- 20. Puolivalmistekoneen asennusta koskeva vakuutus
- 21. Tekniset tiedot
- 22. Vianetsintä
- 1. Indholdsfortegnelse
- 2. Om denne betjeningsvejledning
- 3. Beskrivelse af maskinen
- 4. Sikkerhed
- 5. Symbolforklaring
- 6. Medfølgende dele
- 7. Rammemontering
- 8. Saml sneskærmen
- 9. Montering og demontering af sneskærmen
- 10. Betjeningsdele
- 11. Arbejdsanvisninger
- 12. Omstil havetraktoren til vinterbrug
- 13. Tag maskinen i brug
- 14. Vedligeholdelse
- 15. Juster sneskærmen
- 16. Transport
- 17. Standardreservedele
- 18. Tilbehør
- 19. Miljøbeskyttelse
- 20. Erklæring vedrørende montering af en ufuldstændig maskine
- 21. Tekniske data
- 22. Fejlsøgning
- 1. Spis treści
- 2. Uwagi dotyczące instrukcji obsługi
- 3. Opis urządzenia
- 4. Zasady bezpiecznej pracy
- 5. Objaśnienie symboli
- 6. Wyposażenie standardowe
- 7. Montaż ramy
- 8. Składanie odkładnicy do śniegu
- 9. Zamontowanie i zdemontowanie odkładnicy do śniegu
- 10. Elementy obsługi
- 11. Wskazówki dotyczące wykonywania pracy
- 12. Przygotowanie kosiarki samojezdnej do zimy
- 13. Uruchamianie urządzenia
- 14. Konserwacja
- 15. Regulacja odkładnicy do śniegu
- 16. Transport
- 17. Typowe części zamienne
- 18. Wyposażenie dodatkowe
- 19. Ochrona środowiska
- 20. Deklaracja dotycząca montażu maszyny nieukończonej
- 21. Dane techniczne
- 22. Wykrywanie usterek
- 1. Obsah
- 2. O tomto návodu k použití
- 3. Popis stroje
- 4. Pro vaši bezpečnost
- 5. Popis symbolů
- 6. Rozsah dodávky
- 7. Montáž rámu
- 8. Smontování sněhové radlice
- 9. Montáž a demontáž sněhové radlice
- 10. Ovládací prvky
- 11. Pokyny pro práci
- 12. Příprava zahradního traktoru na zimní provoz
- 13. Uvedení stroje do provozu
- 14. Údržba
- 15. Nastavte sněhovou radlici
- 16. Přeprava stroje
- 17. Běžné náhradní díly
- 18. Příslušenství
- 19. Ochrana životního prostředí
- 20. Prohlášení pro montáž nekompletního stroje
- 21. Technické údaje
- 22. Hledání závad
- 1. Содержание
- 2. О пользовании данной инструкцией по эксплуатации
- 3. Описание устройства
- 4. Техника безопасности
- 5. Описание символов
- 6. Комплект поставки
- 7. Монтаж рамы
- 8. Сборка снегоочистительного отвала
- 9. Монтаж и демонтаж снегоочистительного отвала
- 10. Элементы управления
- 11. Рекомендации по работе
- 12. Подготовка минитрактора-косилки к зиме
- 13. Введение устройства в работу
- 14. Техническое обслуживание
- 15. Регулировка положения снегоочистительного отвала
- 16. Транспортировка
- 17. Стандартные запчасти
- 18. Принадлежности
- 19. Охрана окружающей среды
- 20. Заявление о монтаже некомплектной машины
- 21. Технические данные
- 22. Поиск неисправностей
0478 907 9930 A - FI
130
9.2 Lumiauran asennus
● Pysäytä polttomoottori.
(Katso ajoleikkurin käyttöohjeet.)
● Aktivointi seisontajarru.
(Katso ajoleikkurin käyttöohjeet.)
● Irrota leikkuupöytä. (Noudata
ajoleikkurin käyttöohjeita tarkasti ja
täydellisesti.)
● Kiinnitä suojus. (Ö 9.1)
● Kallista lumiauraa (A) hieman, niin että
se seisoo tukipyörien varassa. Nosta
lumiauran ripustusta (1) kädensijasta
(2). Työnnä lumiaura kiinnitysrungossa
(4) olevalle kiinnitysreiälle (3). Vie
pultti (5) kiinnitysreikään (3).
● Työnnä lukitusvipua (6) ulospäin,
kunnes lukitusvivun nuoli on ulomman
merkin (A) kohdalla.
● Työnnä lumiaura (A) vasteeseen asti
kiinnitysrunkoon (4). Päästä irti
lukitusvivusta (6) ja varmista, että se
lukittuu kunnolla. Lukitun lukitusvivun
nuoli on sisemmän merkin (B) kohdalla.
● Kiinnitä nostotanko. (Ö 9.3)
● Kiinnitä kääntötanko. (Ö 9.4)
9.3 Nostotangon asennus
● Asenna lumiaura. (Ö 9.2)
● Lue ennen nostotangon asennusta luku
"Nostotangon säätö". (Ö 15.3)
● Vie nostotanko (C) yhteen
nostovarren (1) kolmesta reiästä.
Työnnä lukkosokka (2) nostotangon
reikään.
9.4 Kääntötangon asennus
● Asenna lumiaura. (Ö 9.2)
● Vie kääntötanko (I) yläkautta
rengasmutteriin (1).
● Vie kääntötanko (I) lumiaurassa
olevaan pitimeen (2) ja jouseen (3).
Kiinnitä vapautustanko (4)
kääntötankoon (I). Työnnä lukkosokka
(5) kääntötangon (I) reiän läpi.
9.5 Lumiauran irrotus
● Pysäytä polttomoottori.
(Katso ajoleikkurin käyttöohjeet.)
● Aktivointi seisontajarru.
(Katso ajoleikkurin käyttöohjeet.)
● Käännä lumiaura keskiasentoon.
(Ö 13.4)
● Laske lumiaura työasentoon. (Ö 13.3)
Vaihe 1
Kääntötangon irrotus:
● Irrota kääntötanko lumiaurasta:
Vedä lukkosokka (1) pois
kääntötangosta (2) ja
vapautustanko (3) pois
kääntötangosta. Aseta ne sivuun. Vedä
kääntötanko (2) pois jousesta (4) ja
pitimestä (5).
Loukkaantumisvaara!
Kun asennat lumiauraa (A), älä
nosta sitä. Ota huomioon
lumiaurakokoonpanon paino.
(Ö 21.)
Turvallisuussyistä suositellaan, että
lumiauraa nostetaan toisen
henkilön kanssa. (Ö 16.1)
Lumiauraa asennettaessa muita
henkilöitä ei saa olla läheisyydessä.
ASP 125:
Käytä lumiauraa asentaessasi
työkäsineitä. Ajoleikkurin kuumat
osat (esimerkiksi pakoputki) voivat
aiheuttaa palovammoja!
Pidä lumiauraa asentaessasi
yhdellä kädellä kiinni
kädensijasta (2). Käytä toisella
kädellä lukitusvipua (6).
Loukkaantumisvaara!
Kun käytät lukitusvipua, varo
koskettamasta kuumaa
pakoputkea. Poikkeuksena on malli
RT 4082. Siinä pakoputki ei sijaitse
lukitusvivun läheisyydessä.
Puristumisvaara!
Kun asennat lumiauraa, älä pidä
kiinni sen liikkuvista osista.
7
Huomautus!
Kun teet ensiasennuksen, katkaise
johtoside sivuleikkureilla pitimestä
ja poista se – varo viiltovammoja!
8
9
Loukkaantumisvaara!
Kun irrotat lumiauraa, älä nosta
sitä. Ota huomioon
lumiaurakokoonpanon paino.
(Ö 21.)
Turvallisuussyistä suositellaan, että
lumiauraa nostetaan toisen
henkilön kanssa. (Ö 16.1)
Lumiauraa irrotettaessa muita
henkilöitä ei saa olla läheisyydessä.
ASP 125:
Kun irrotat lumiauraa, käytä
työkäsineitä. Ajoleikkurin kuumat
osat (esimerkiksi pakoputki) voivat
aiheuttaa palovammoja!
10