User Instructions
Table Of Contents
- 1. Inhaltsverzeichnis
- 2. Zu dieser Gebrauchsanleitung
- 3. Gerätebeschreibung
- 4. Zu Ihrer Sicherheit
- 5. Symbolbeschreibung
- 6. Lieferumfang
- 7. Rahmenmontage
- 8. Schneeschild zusammenbauen
- 9. Montage und Demontage Schneeschild
- 10. Bedienelemente
- 11. Hinweise zum Arbeiten
- 12. Aufsitzmäher winterfit machen
- 13. Gerät in Betrieb nehmen
- 14. Wartung
- 15. Schneeschild einstellen
- 16. Transport
- 17. Übliche Ersatzteile
- 18. Zubehör
- 19. Umweltschutz
- 20. Erklärung für den Einbau einer unvollständigen Maschine
- 21. Technische Daten
- 22. Fehlersuche
- 1. Table of contents
- 2. Notes on the instruction manual
- 3. Machine overview
- 4. For your safety
- 5. Description of symbols
- 6. Standard equipment
- 7. Frame installation
- 8. Assembling the snow plough
- 9. Installing and removing the snow plough
- 10. Controls
- 11. Notes on working with the machine
- 12. Preparing the ride-on mower for winter use
- 13. Operating the machine
- 14. Maintenance
- 15. Adjusting the snow plough
- 16. Transport
- 17. Standard spare parts
- 18. Accessories
- 19. Environmental protection
- 20. Declaration on the installation of an incomplete machine
- 21. Technical specifications
- 22. Troubleshooting
- 1. Sommaire
- 2. À propos de ce manuel d’utilisation
- 3. Description de l’appareil
- 4. Consignes de sécurité
- 5. Signification des pictogrammes
- 6. Contenu de l’emballage
- 7. Montage du châssis
- 8. Assemblage de la lame neige
- 9. Montage et démontage de la lame neige
- 10. Éléments de commande
- 11. Conseils d’utilisation
- 12. Préparation du tracteur de pelouse à l’hivernage
- 13. Mise en service de l’appareil
- 14. Entretien
- 15. Réglage de la lame neige
- 16. Transport
- 17. Pièces de rechange courantes
- 18. Accessoires
- 19. Protection de l’environnement
- 20. Déclaration de montage d'une machine incomplète
- 21. Caractéristiques techniques
- 22. Recherche des pannes
- 1. Inhoudsopgave
- 2. Over deze gebruiksaanwijzing
- 3. Beschrijving van het apparaat
- 4. Voor uw veiligheid
- 5. Toelichting van de symbolen
- 6. Leveringsomvang
- 7. Frame monteren
- 8. Sneeuwruimschild in elkaar zetten
- 9. Montage en demontage sneeuwruimschild
- 10. Bedieningselementen
- 11. Aanwijzingen voor werken
- 12. Zitmaaier winterklaar maken
- 13. Apparaat in gebruik nemen
- 14. Onderhoud
- 15. Sneeuwruimschild instellen
- 16. Transport
- 17. Standaard reserveonderdelen
- 18. Accessoires
- 19. Milieubescherming
- 20. Verklaring voor het inbouwen van een onvolledige machine
- 21. Technische gegevens
- 22. Defectopsporing
- 1. Indice
- 2. Avvertenze sulle istruzioni per l’uso
- 3. Descrizione dell’apparecchio
- 4. Per la vostra sicurezza
- 5. Descrizione dei simboli
- 6. Equipaggiamento fornito
- 7. Montaggio del telaio
- 8. Assemblaggio dello scudo spazzaneve
- 9. Montaggio e smontaggio dello scudo spazzaneve
- 10. Elementi di comando
- 11. Istruzioni di lavoro
- 12. Predisposizione del trattorino da giardino all'uso in inverno
- 13. Messa in servizio dell'apparecchio
- 14. Manutenzione
- 15. Regolazione scudo spazzaneve
- 16. Trasporto
- 17. Ricambi standard
- 18. Accessori
- 19. Tutela dell’ambiente
- 20. Dichiarazione per il montaggio di una macchina incompleta
- 21. Dati tecnici
- 22. Risoluzione guasti
- 1. Innholdsfortegnelse
- 2. Om denne bruksanvisningen
- 3. Maskinbeskrivelse
- 4. For din egen sikkerhet
- 5. Symbolforklaring
- 6. Produktkomponenter
- 7. Rammemontering
- 8. Sette sammen snøskjæret
- 9. Montere og demontere snøskjæret
- 10. Betjeningselementer
- 11. Informasjon om arbeid
- 12. Gjøre plentraktoren klar for vinteren
- 13. Ta maskinen i bruk
- 14. Vedlikehold
- 15. Stille inn snøskjæret
- 16. Transport
- 17. Vanlige reservedeler
- 18. Tilbehør
- 19. Miljøvern
- 20. Erklæring for montering av en ufullstendig maskin
- 21. Tekniske data
- 22. Feilsøking
- 1. Innehållsförteckning
- 2. Information om denna bruksanvisning
- 3. Maskinbeskrivning
- 4. För din säkerhet
- 5. Symbolbeskrivning
- 6. Leveransens omfattning
- 7. Rammontering
- 8. Sätta ihop snöröjningsblad
- 9. Montera och demontera snöröjningsblad
- 10. Reglage
- 11. Arbetsanvisningar
- 12. Göra åkgräsklippare vinterklar
- 13. Ta maskinen i bruk
- 14. Underhåll
- 15. Ställa in snöröjningsblad
- 16. Transport
- 17. Vanliga reservdelar
- 18. Tillbehör
- 19. Miljöskydd
- 20. Förklaring för montering av en ofullständig maskin
- 21. Tekniska data
- 22. Felsökning
- 1. Sisällysluettelo
- 2. Tätä käyttöopasta koskevia tietoja
- 3. Laitekuvaus
- 4. Turvallisuutesi vuoksi
- 5. Kuvasymbolien selitykset
- 6. Toimitussisältö
- 7. Rungon asennus
- 8. Lumiauran kokoaminen
- 9. Lumiauran asennus ja irrotus
- 10. Hallintalaitteet
- 11. Työskentelyohjeita
- 12. Ajoleikkurin valmistelu talvikäyttöön
- 13. Laitteen käyttöönotto
- 14. Huolto
- 15. Lumiauran säätö
- 16. Kuljetus
- 17. Varaosat
- 18. Lisävarusteet
- 19. Ympäristönsuojelu
- 20. Puolivalmistekoneen asennusta koskeva vakuutus
- 21. Tekniset tiedot
- 22. Vianetsintä
- 1. Indholdsfortegnelse
- 2. Om denne betjeningsvejledning
- 3. Beskrivelse af maskinen
- 4. Sikkerhed
- 5. Symbolforklaring
- 6. Medfølgende dele
- 7. Rammemontering
- 8. Saml sneskærmen
- 9. Montering og demontering af sneskærmen
- 10. Betjeningsdele
- 11. Arbejdsanvisninger
- 12. Omstil havetraktoren til vinterbrug
- 13. Tag maskinen i brug
- 14. Vedligeholdelse
- 15. Juster sneskærmen
- 16. Transport
- 17. Standardreservedele
- 18. Tilbehør
- 19. Miljøbeskyttelse
- 20. Erklæring vedrørende montering af en ufuldstændig maskine
- 21. Tekniske data
- 22. Fejlsøgning
- 1. Spis treści
- 2. Uwagi dotyczące instrukcji obsługi
- 3. Opis urządzenia
- 4. Zasady bezpiecznej pracy
- 5. Objaśnienie symboli
- 6. Wyposażenie standardowe
- 7. Montaż ramy
- 8. Składanie odkładnicy do śniegu
- 9. Zamontowanie i zdemontowanie odkładnicy do śniegu
- 10. Elementy obsługi
- 11. Wskazówki dotyczące wykonywania pracy
- 12. Przygotowanie kosiarki samojezdnej do zimy
- 13. Uruchamianie urządzenia
- 14. Konserwacja
- 15. Regulacja odkładnicy do śniegu
- 16. Transport
- 17. Typowe części zamienne
- 18. Wyposażenie dodatkowe
- 19. Ochrona środowiska
- 20. Deklaracja dotycząca montażu maszyny nieukończonej
- 21. Dane techniczne
- 22. Wykrywanie usterek
- 1. Obsah
- 2. O tomto návodu k použití
- 3. Popis stroje
- 4. Pro vaši bezpečnost
- 5. Popis symbolů
- 6. Rozsah dodávky
- 7. Montáž rámu
- 8. Smontování sněhové radlice
- 9. Montáž a demontáž sněhové radlice
- 10. Ovládací prvky
- 11. Pokyny pro práci
- 12. Příprava zahradního traktoru na zimní provoz
- 13. Uvedení stroje do provozu
- 14. Údržba
- 15. Nastavte sněhovou radlici
- 16. Přeprava stroje
- 17. Běžné náhradní díly
- 18. Příslušenství
- 19. Ochrana životního prostředí
- 20. Prohlášení pro montáž nekompletního stroje
- 21. Technické údaje
- 22. Hledání závad
- 1. Содержание
- 2. О пользовании данной инструкцией по эксплуатации
- 3. Описание устройства
- 4. Техника безопасности
- 5. Описание символов
- 6. Комплект поставки
- 7. Монтаж рамы
- 8. Сборка снегоочистительного отвала
- 9. Монтаж и демонтаж снегоочистительного отвала
- 10. Элементы управления
- 11. Рекомендации по работе
- 12. Подготовка минитрактора-косилки к зиме
- 13. Введение устройства в работу
- 14. Техническое обслуживание
- 15. Регулировка положения снегоочистительного отвала
- 16. Транспортировка
- 17. Стандартные запчасти
- 18. Принадлежности
- 19. Охрана окружающей среды
- 20. Заявление о монтаже некомплектной машины
- 21. Технические данные
- 22. Поиск неисправностей
91
DEENFRNLNOSVFIDAPLCSRU IT
0478 907 9930 A - IT
La regolazione ottimale dell'altezza delle
ruote tastatrici è quella presente allo stato
della consegna (fessura tra il profilo in
gomma e la base di appoggio) e consente
di ottenere il funzionamento ottimale.
Procedura di regolazione:
● Portare lo scudo spazzaneve in
posizione di trasporto. (Ö 13.2)
● Inserire per tutta la larghezza dello
scudo spazzaneve un supporto
parallelo e rigido (1) (p.e. un listello in
legno).
Abbassare lo scudo spazzaneve (2) e
controllare che lo scudo spazzaneve
con il profilo in gomma poggi sul
supporto.
● Estrarre la rondella di sicurezza (3)
dalla ruota tastatrice (4). Rimuovere
verso il basso la ruota tastatrice e la
rondella (5).
L'altezza della ruota tastatrice è
determinata dalla disposizione delle
rondelle (5).
● Ripetere l'operazione sulla seconda
ruota tastatrice.
● Portare lo scudo spazzaneve in
posizione di trasporto. (Ö 13.2)
● Rimuovere il supporto ed abbassare in
posizione di lavoro lo scudo
spazzaneve. (Ö 13.3)
15.2 Regolazione delle molle di
ripiegamento
Le molle di ripiegamento servono da
dispositivi di sicurezza.
Se durante la marcia con lo scudo
spazzaneve si urta contro un corpo
estraneo (p.e. marciapiede), lo scudo
spazzaneve si piega in avanti. In questo
modo l'urto viene ammortizzato.
Regolazione consigliata:
Per essere regolate in modo ottimale, le
due molle di ripiegamento devono essere
leggermente in tensione.
Procedura di regolazione:
● Portare lo scudo spazzaneve in
posizione di trasporto. (Ö 13.2)
● Tenere fermo il dado di registrazione
(1) e svitare il controdado (2).
● Ruotando il dado di registrazione (1)
pretensionare leggermente la molla.
● Serrare il controdado (2).
● Ripetere l'operazione sull'altro lato.
15.3 Regolazione della barra di
sganciamento
Con l'ausilio della barra di sganciamento è
possibile regolare il dispendio di forza per
l'azionamento del pedale di sganciamento.
Impostazioni:
● Posizione di sgancio massima:
La barra di sganciamento (1) viene
agganciata nell'alesaggio superiore sul
braccio di sganciamento.
● Posizione di sgancio intermedia:
La barra di sganciamento (1) viene
agganciata nell'alesaggio intermedio
sul braccio di sganciamento.
● Posizione di sgancio minima:
La barra di sganciamento (1) viene
agganciata nell'alesaggio inferiore sul
braccio di sganciamento.
Procedura di regolazione:
● Allentare la copiglia di fissaggio (2)
dalla barra di sganciamento (1).
● All'occorrenza posizionare la barra di
sganciamento (1) in uno dei tre fori nel
braccio di sganciamento (3) e fissare
con la copiglia di fissaggio (2).
20
Pericolo di lesioni!
Se la regolazione delle molle di
ripiegamento consigliata da STIHL
viene modificata e le molle non
sono più tese, la potenza dell'urto
sarà maggiore.
Nota
La regolazione di entrambe le molle
di ripiegamento deve essere
uguale. Non regolare le molle di
ripiegamento a valori differenti.
Pericolo di schiacciamento!
Prima di eseguire la regolazione,
abbassare lo scudo spazzaneve in
posizione di lavoro. (Ö 13.3)
21
Nota
Quanto più la barra di
sganciamento è regolata in alto,
tanto maggiore sarà il dispendio di
forza necessario per l'azionamento
del pedale di sganciamento.
Una regolazione inferiore della
barra di sganciamento riduce
l'altezza di sollevamento dello
scudo spazzaneve.