STIHL BR 350, 430 Instruction Manual Manual de instrucciones WARNING Read Instruction Manual thoroughly before use and follow all safety precautions – improper use can cause serious or fatal injury. ADVERTENCIA Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
Instruction Manual 1 - 37 Manual de instrucciones 38 - 78
English Guide to Using this Manual Safety Precautions and Working Techniques Assembling the Unit Adjusting the Throttle Cable Fitting the Harness Fuel Fueling Information Before You Start Starting / Stopping the Engine Operating Instructions Replacing the Air Filter Engine Management Adjusting the Carburetor Spark Plug Engine Running Behavior Storing the Machine Inspections and Maintenance by Dealer Maintenance and Care Main Parts Specifications Maintenance and Repairs Disposal Limited Warranty © ANDREAS
English Guide to Using this Manual Pictograms The meanings of the pictograms attached to or embossed on the machine are explained in this manual. Depending on the model concerned, the following pictograms may be on your machine. Fuel tank for gasoline and engine oil mixture Press to operate manual fuel pump Symbols in Text Many operating and safety instructions are supported by illustrations.
English WARNING Do not use it for other purposes, since misuse may result in personal injury or property damage, including damage to the machine. WARNING Minors should never be allowed to use this power tool. Bystanders, especially children, and animals should not be allowed in the area where it is in use. WARNING To reduce the risk of injury to bystanders and damage to property, never let your power tool run unattended. When it is not in use (e.g.
English consult their physician and the pacemaker manufacturer before operating this tool. Proper Clothing WARNING To reduce the risk of injury, the operator should wear proper protective apparel. WARNING To reduce the risk of injury to your eyes never operate your power tool unless wearing goggles or properly fitted protective glasses with adequate top and side protection complying with ANSI Z87 "+" (or your applicable national standard). Power tool noise may damage your hearing.
English unit without gloves, which may be interfering with the conduction of the charge. Fueling Instructions THE USE OF THE POWER TOOL To reduce the risk of fire and serious personal injury, always remove the backpack blower from the oprator’s back and place it on the ground before attempting to fuel the machine. Transporting the Power Tool WARNING Always switch off the engine before taking the machine off your back and putting it down.
English Some blends of gasoline, particularly those designed for use in winter, are more volatile and may cause tanks to pressurize more quickly or create greater pressure. At higher altitudes, fuel tank pressurization is more likely. How to Avoid Fuel Spraying Removing the fuel cap on a pressurized tank can result in gasoline, vapors and fumes being forcefully sprayed out from the fuel tank in all directions.
English To relieve vapor lock: – – – Place the Choke Knob in the cold start position c and pull the starter cord approximately 20 times to clear the vapor and send liquid fuel into the carburetor. To start the power tool, move the Choke Knob to the starting throttle position o and pull the starter cord approximately 10 times. If your power tool will not restart, or if vapor lock occurs again, the power tool is being used in conditions too extreme for the fuel being used.
English other solid surface in an open area. Maintain good balance and secure footing. WARNING To reduce the risk of loss of control, never carry the unit with the strap(s) over one shoulder. WARNING When you pull the starter grip, do not wrap the starter rope around your hand. Do not let the grip snap back, but guide the starter rope to rewind it properly. Failure to follow this procedure may result in injury to your hand or fingers and may damage the starter mechanism.
English Operate and start your power tool only outdoors in a well-ventilated area. Operate it under good visibility and daylight conditions only. Work carefully. WARNING As soon as the engine is running, this product generates toxic exhaust fumes containing chemicals, such as unburned hydrocarbons (including benzene) and carbon monoxide, that are known to cause respiratory problems, cancer, birth defects, or other reproductive harm. Some of the gases (e.g. carbon monoxide) may be colorless and odorless.
English WARNING To reduce the risk of personal injury, do not direct air blast towards bystanders, since the high pressure of the air flow can injure eyes and can blow small objects at great speed. WARNING The blower fan between the air intake and output openings rotates whenever the engine is running. Never insert any foreign object into the air intake of the machine or into the nozzle of the blower.
English Assembling the Unit 4 0000-GXX-2039-A0 The combination wrench and screwdriver are in the supplied accessory bag. BR 350 Blower Tube Fitting the pleated hose on the elbow 2 1 N N Position the hose clamp (3) as shown in the illustration. N Tighten down the screw (arrow). 4 N Open the hose clamp (3) and fit it on the pleated hose (4). N Close the hose clamp (3) – engage tab in recess.
English Mounting the control handle Mounting the blower tubes BR 430 Blower Tube Mounting the control handle 1 Pull the ends of the clamp on the control handle (7) apart and push it over stub of pleated hose (4). N Attach throttle cable to retainer on the hose clamp (3). Adjusting the control handle 1 N Pull the two halves of the clamp apart. N Push the control handle (1) onto the blower tube (2). Put the machine on your back and adjust the harness – see "Fitting the Harness".
English Removing the nozzle 2 N Push the hose clamp (1) onto the pleated hose (2). N Push the hose clamp (5) onto the pleated hose (2). N Line up the positioning marks on the hose clamp (1) and elbow (3) – the screw recess facing down. N Line up the hose clamp (5) and blower tube (6) – as shown. Secure the hose clamp (1) with the screw (4). N N Secure the hose clamp (5) with the screw (7).
English Adjusting the Throttle Cable It may be necessary to correct the adjustment of the throttle cable after assembling the machine or after a prolonged period of operation. N Secure the hook and loop fastener to the blower tube – pull the flap through the buckle. 0009BA008 KN N Adjust the throttle cable only when the unit is completely and properly assembled. Engage the throttle cable (4) with sleeve (5) in the retainer (6).
English Fitting the Harness Fuel This engine is certified to operate on unleaded gasoline and the STIHL twostroke engine oil at a mix ratio of 50:1. Adjusting the Harness 373BA003 KN Your engine requires a mixture of highquality gasoline and two-stroke air cooled engine oil. N Pull the ends of the straps downwards to tighten the harness. 373BA004 KN Loosening the Harness Use mid-grade unleaded gasoline with a minimum octane rating of 89 ((R+M)/2) and no more than 10% ethanol content.
English STIHL MotoMix uses STIHL HP Ultra two-stroke engine oil suited for high performance engines. The machine's fuel tank should be cleaned as necessary. For further details, see www.STIHLusa.com/ethanol Fuel mix ages If not using MotoMix, use only STIHL two-stroke engine oil or equivalent highquality two-stroke engine oils that are designed for use in air cooled two-cycle engines. If not using MotoMix, only mix sufficient fuel for a few days of work, not to exceed 30 days of storage.
English Never remove the cap by turning it directly to the open position. Turn it first approximately 1/2 of a turn counter-clockwise to relieve any residual pressure. – Never open the fuel tank while the engine is still hot or running. – Never open the fuel tank or re-fuel the power tool near any sparks, flames or other ignition sources. – Pick the right fuel: use only good quality (89 octane or higher), fresh fuel blended for the season.
English If your fuel cap still does not tighten properly, it may be damaged or broken. Stop using the power tool and take it to your authorized STIHL dealer for repair or replacement. Information Before You Start Fixed throttle 1 NOTICE With the engine stopped and before starting, check the air intakes between the backplate and powerhead for blockages and clean if necessary. Functions of setting lever The power tool is equipped with different types of control handle.
English Cranking Starting / Stopping the Engine H N 0009BA012 KN Starting the Engine L LA Observe safety precautions. NOTICE N Start your unit on a clean, dust-free surface only to ensure that no dust is sucked in. Press the fuel pump bulb at least eight times – even if the bulb is filled with fuel. 0009BA013 KN 0009BA011 KN 0009BA028 KN Cold engine (cold start) 0009BA021 KN N Place the unit securely on the ground and make sure that bystanders are well clear of the nozzle outlet.
English Operate the throttle trigger. 0009BA018 KN 0009BA023 KN 0009BA022 KN N If the engine does not start Stopping the Engine 0009BA016 KN As soon as the engine runs N N Check that all settings are correct. N Check that there is fuel in the tank and refuel if necessary. N Check that the spark plug boot is properly connected. N Repeat the starting procedure.
English Operating Instructions Replacing the Air Filter 3 After a long period of full throttle operation, allow the engine to run for a short while at idle speed so that engine heat can be dissipated by the flow of cooling air. This helps protect enginemounted components (ignition, carburetor) from thermal overload. 0002BA089 KN During Operation Dirty air filters reduce engine power, increase fuel consumption and make starting more difficult.
English Exhaust emissions are controlled by the design of the engine and components (e.g. carburation, ignition, timing and valve or port timing). Adjusting the Carburetor Standard Setting General Information L H The carburetor comes from the factory with a standard setting. 0002BA082 KN Engine Management This setting provides an optimum fuel-air mixture under most operating conditions. Preparations N Turn high speed screw (H) counterclockwise as far as stop (no more than 3/4 turn).
English Idle setting is too lean N Turn the low speed screw (L) counterclockwise, no further than stop, until the engine runs and accelerates smoothly. Erratic idling behavior Idle setting is too rich N Turn the low speed screw (L) clockwise, no further than stop, until the engine runs and accelerates smoothly. It is usually necessary to change the setting of the idle speed screw (LA) after every correction to the low speed screw (L).
English Engine Running Behavior 1 3 0000-GXX-1831-A0 2 WARNING To reduce the risk of fire and burn injury, use only spark plugs authorized by STIHL. Always press the spark plug boot (1) snugly onto the spark plug terminal (2). Storing the Machine If engine running behavior is unsatisfactory even though the air filter is clean and the carburetor is properly adjusted, the cause may be the muffler. For periods of 3 months or longer N Drain and clean the fuel tank in a well ventilated area.
English Inspections and Maintenance by Dealer Spark Arrestor in Muffler and Spacer If the engine is down on power, have the spark arrestor in the muffler checked. N Check spacer for damage. N Have damaged spacer replaced immediately.
English Complete machine Control handle Air filter Manual fuel pump (if fitted) Pickup body in fuel tank Fuel tank Carburetor Spark plug Cooling inlets Spark arresting screen in muffler Spacer Visual inspection (condition, leaks) X Clean X X Check operation X X Clean X Replace X Check X Have repaired by servicing dealer1) X Have checked by servicing dealer1) X Have replaced by servicing dealer1) X Clean X X Check idle adjustment X X Readjust idle X Readjust electrode gap
Blower air intake screen Check Adjust Safety labels Replace as required if damaged if problem every 12 months monthly weekly X Clean Throttle cable 1) X after each refueling stop before starting work The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily working time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.), shorten the specified intervals accordingly.
English Main Parts 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Straight Nozzle Blower Tube Blower Tube Control Handle Throttle Trigger Setting Lever Pleated Hose Back Padding Backplate Harness Carrying Handle Intake Screen Air Filter Cover Carburetor Adjusting Screws Manual Fuel Pump Choke Knob Starter Grip Fuel Filler Cap Fuel Tank Spark Plug Boot Muffler (with Spark Arresting Screen) 22 Spacer # Serial Number BR 350 11 1 2 3 4 5 12 10 6 9 8 13 7 20 14 15 16 17 21 # 18 0009BA0
English 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Straight Nozzle Blower Tube Blower Tube Control Handle Throttle Trigger Setting Lever Pleated Hose Back Padding Backplate Harness Carrying Handle Intake Screen Air Filter Cover Carburetor Adjusting Screws Manual Fuel Pump Choke Knob Starter Grip Fuel Filler Cap Fuel Tank Spark Plug Boot Muffler (with Spark Arresting Screen) 22 Spacer # Serial Number BR 430 6 11 4 5 6 1 12 10 5 2 4 9 8 13 3 7 22 20 14 15 16 17 21 # 18 0000-GXX-000
English Definitions 14. Carburetor Adjusting Screws For tuning the carburetor. 1. Straight Nozzle Aims and widens the airstream. 2. Blower Tube Directs the airstream. 15. Manual Fuel Pump Provides additional fuel feed for a cold start. 3. Blower Tube Directs the airstream. 4. Control Handle Handle on the flexible hose to hold and direct the tube in the required direction. Designed to help protect against static electricity. 16. Choke Knob Eases engine starting by enriching mixture. 17.
English Engine power to ISO 7293: BR 350: BR 430: Weight 2.1 kW (2.8 bhp) 2.9 kW (3.9 bhp) Ignition System Electronic magneto ignition Spark plug (resistor type): Electrode gap: NGK BPMR 7 A 0.02 in (0.5 mm) Fuel System All position diaphragm carburetor with integral fuel pump Fuel tank capacity: 57.5 fl oz (1.7 l) dry: BR 350: BR 430: Maintenance and Repairs 22.0 lbs (10.0 kg) 22.3 lbs (10.1 kg) Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual.
English Disposal Limited Warranty Observe all country-specific waste disposal rules and regulations. 000BA073 KN STIHL Incorporated Limited Warranty Policy for Non-Emission-Related Parts and Components STIHL products must not be thrown in the garbage can. Take the product, accessories and packaging to an approved disposal site for environmentfriendly recycling. Contact your STIHL servicing dealer for the latest information on waste disposal.
English Manufacturer's Warranty Coverage In the U.S., 1997 and later model year small off-road equipment engines are warranted for two years. If any emissionrelated part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by STIHL Incorporated free of charge. Owner's Warranty Responsibilities As the small off-road equipment engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your instruction manual.
English The following list specifically defines the emission-related warranted parts: Maintenance Requirements The maintenance instructions in this manual are based on the application of the recommended 2-stroke fuel-oil mixture (see also instruction "Fuel"). Deviations from this recommendation regarding quality and mixing ratio of fuel and oil may require shorter maintenance intervals.
English Manufacturer’s Warranty Responsibilities The exhaust and evaporative emissions control system on your small off-road equipment engine is warranted for two years. If any emission-related part on your small off-road equipment engine is defective, the part will be repaired or replaced by STIHL Incorporated free of charge. Owner’s Warranty Responsibilities As the small off-road equipment engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your instruction manual.
English that part. If the part fails prior to the first scheduled replacement, the part must be repaired or replaced by the engine manufacturer according to Subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part. 4. Repair or replacement of any warranted part under the warranty must be performed at a warranty station at no charge to the owner. 5.
English ROCK BOSS® STIHL OUTFITTERS ™ ® STIHL PICCO ™ STIHL Cutquik STIHL DUROMATIC® ® STIHL PowerSweep ™ STIHL Quickstop STIHL ROLLOMATIC STIHL WOOD STIHL PolyCut ™ ® BOSS® ® STIHL Precision Series ™ STIHL RAPID ™ TIMBERSPORTS STIHL SuperCut ™ WOOD BOSS® TapAction ™ YARD BOSS® TrimCut ™ Some of STIHL’s Common Law Trademarks STIHL Injection TM This listing of trademarks is subject to change.
español / EE.UU Contenido 39 50 53 54 54 56 58 59 61 61 62 62 64 65 65 Para obtener el rendimiento y satisfacción máximos del soplador STIHL, es importante que lea, obedezca y comprenda las precauciones de seguridad y las instrucciones de uso y mantenimiento dadas en el capítulo "Precauciones de seguridad y técnicas de uso", antes de usar el soplador. Para obtener información adicional, visite www.stihlusa.com.
español / EE.UU Acerca de este manual de instrucciones Pictogramas Todos los pictogramas que se encuentran fijados o grabados en la máquina se explican en este manual. Según el modelo, los pictogramas siguientes pueden aparecer en su máquina. Tanque de combustible que contiene la mezcla de combustible y aceite Presione para accionar la bomba manual de combustible Símbolos en el texto Muchas de las instrucciones de uso y seguridad vienen acompañadas de ilustraciones.
español / EE.UU Utilice el soplador solamente para despejar hojas, pasto, papel y polvo de los prados, jardines, complejos deportivos, parques, entradas de vehículos y estacionamientos. ADVERTENCIA No debe usarse para ningún otro propósito ya que el uso indebido puede resultar en lesiones personales o daños a la propiedad, incluso daños de la máquina. ADVERTENCIA Nunca se debe permitir a los niños que usen esta herramienta motorizada.
español / EE.UU Todas las precauciones antes mencionadas no le garantizan que va a estar totalmente protegido contra la enfermedad de Raynaud o el síndrome del túnel carpiano. Por lo tanto, los operadores constantes y regulares deben revisar con frecuencia el estado de sus manos y dedos. Si aparece alguno de los síntomas arriba mencionados, consulte inmediatamente al médico. ADVERTENCIA El sistema de encendido de la máquina STIHL produce un campo electromagnético de intensidad muy baja.
español / EE.UU suministrados por STIHL o expresamente autorizados por STIHL para usarse con el modelo específico de STIHL. Si bien es posible conectar a la herramienta motorizada de STIHL ciertos accesorios no autorizados, su uso puede ser, en la práctica, extremadamente peligroso. Si la máquina experimenta cargas excesivas para las cuales no fue diseñada (por ejemplo, impactos severos o una caída), siempre asegúrese que esté en buenas condiciones antes de seguir con el trabajo.
español / EE.UU ADVERTENCIA Elija una ubicación segura Para reducir el riesgo de incendio y explosión, cargue la herramienta motorizada con combustible en una zona bien ventilada, a la intemperie, alejado de llamas, pilotos, calentadores, motores eléctricos y otras fuentes de encendido. Una chispa o llama que está a varios metros de distancia puede encender los vapores.
español / EE.UU – En entornos calientes, el enfriamiento tarda más. – El motor es enfriado por aire. Cuando está apagado, ya no se aspira aire de enfriamiento por el cilindro y la temperatura del motor aumentará por varios minutos antes de que empiece a enfriarse. Después de que la herramienta motorizada se haya apagado debidamente, aténgase a las instrucciones de seguridad dadas en este capítulo para quitar la tapa. Nunca quite la tapa por medio de girarla directamente a la posición abierta.
español / EE.UU a las instrucciones dadas en esta sección al quitar la tapa del depósito de combustible. Para aliviar el bloqueo de vapor: – Coloque el pomo del estrangulador en la posición de arranque en frío c y tire de la cuerda de arranque aproximadamente 20 veces para desalojar el vapor y enviar combustible líquido al carburador. – Para arrancar la herramienta motorizada, mueva el pomo del estrangulador a la posición de arranque o y tire de la cuerda de arranque aproximadamente 10 veces.
español / EE.UU Esté atento a la presencia de animales pequeños al usar el soplador en suelos despejados, patios y jardines. superficie sólida en un lugar abierto. Mantenga el equilibrio y elija un buen punto de apoyo para los pies. ADVERTENCIA Su herramienta motorizada es una máquina que debe ser manejada por solamente una persona. Para reducir el riesgo de ocasionar lesiones a los ojos u otras partes del cuerpo, asegúrese que las personas estén a por lo menos 15 m (50 pies) de distancia de la máquina.
español / EE.UU Condiciones de trabajo Para reducir al mínimo el tiempo de soplado, use un rastrillo y una escoba para aflojar la basura antes de usar el soplador. Técnica recomendada de trabajo para reducir los ruidos al mínimo: – Utilice la herramienta motorizada solamente en horas razonables - no muy temprano de mañana, ni muy tarde por la noche, ni durante el descanso del mediodía, cuando se podría perturbar a otras personas. Respete los períodos de descanso establecidos en su localidad.
español / EE.UU ADVERTENCIA La inhalación de ciertos polvos, especialmente los polvos orgánicos, tales como el moho o polen, puede provocar reacciones alérgicas o asmáticas en las personas sensibles. La inhalación repetida o de grandes cantidades de polvo u otros contaminantes del aire, especialmente los de partículas pequeñas puede causar enfermedades respiratorias o de otro tipo.
español / EE.UU No coloque el soplador en el suelo mientras funciona a velocidad alta, puesto que objetos pequeños tales como arena, pasto, polvo, etc. pueden aspirarse por la toma de aire y dañar el rotor del ventilador. Se recomienda apagar la máquina antes de colocarla en el suelo. ADVERTENCIA El silenciador y otros componentes del motor (por ej., aletas del cilindro, bujía) se calientan durante el funcionamiento y permanecen calientes por un buen rato después de apagar el motor.
español / EE.UU 50 0000-GXX-2039-A0 Tubo soplador de BR 350 Colocación de manguera con pliegues en el codo 2 1 N Empuje la manguera con pliegues (4) sobre el anillo elástico (2) hasta que tope. N Coloque la abrazadera (3) de la manera mostrada en la ilustración. N Apriete el tornillo (flecha). 0000-GXX-2040-A0 N Separe el anillo elástico (2) y empújelo sobre el codo (1). Montaje de tubos y boquilla de soplador 3 4 N Abra la abrazadera (3) y colóquela sobre la manguera con pliegues (4).
español / EE.UU Montaje del mango de control Montaje de los tubos del soplador Tubo soplador de BR 430 Montaje del mango de control 1 N Tire de los extremos de la abrazadera en el mango de control (7) para separarla y empújela sobre el extremo de la manguera con pliegues (4). 2 1 N Separe las dos mitades de la pinza. N Empuje el mango de control (1) en el tubo del soplador (2). Conecte el cable del acelerador al retenedor en la abrazadera (3).
español / EE.UU Retiro de la boquilla 2 N N Deslice la abrazadera de manguera (1) sobre la manguera con pliegues (2). N Alinee las marcas de colocación de la abrazadera (1) y el codo (3) – la hendidura para el tornillo queda orientada hacia abajo. N Sujete la abrazadera de manguera (1) con el tornillo (4). 2 N 52 Sujete la abrazadera de manguera (5) con el tornillo (7).
español / EE.UU Colocación de la ayuda para transporte Para almacenar o transportar la máquina: Ajuste del cable del acelerador Puede ser necesario corregir el ajuste del cable del acelerador después de armar el soplador o después de un período prolongado de uso. Ajuste el cable del acelerador solamente cuando la unidad esté completa y correctamente armada. N Fije la tira con el cierre con gancho y lazo al tubo del soplador – tire de la solapa por la hebilla.
español / EE.UU Uso de la correa para hombro Combustible Este motor está certificado para funcionar con una mezcla de 50 a 1 de gasolina sin plomo y aceite STIHL para motores de dos tiempos. Ajuste del arnés 373BA003 KN Su motor requiere una mezcla de gasolina de alta calidad y aceite para motores de dos tiempos enfriados por aire. N Tire de los extremos de las correas hacia abajo para apretar el arnés.
español / EE.UU Para asegurar el funcionamiento máximo de su motor STIHL, use el aceite para motor de 2 tiempos de alta calidad. Para asegurar el funcionamiento limpio del motor y para reducir los depósitos de carbono nocivos, STIHL recomienda el uso del aceite para motor de 2 tiempos STIHL Ultra o consulte con su concesionario para obtener un aceite para motor de 2 tiempos plenamente sintético equivalente. Para satisfacer los requisitos de la norma EPA y CARB recomendamos el uso del aceite STIHL HP Ultra.
español / EE.UU ADVERTENCIA Si se quita la tapa del depósito de cuando está a presión, se podría causar la liberación explosiva de gasolina, vapores y humos en todas las direcciones. Los escapes de gasolina, vapores o humos, que a veces se denominan rocío o “efecto géiser” de combustible, pueden causar lesiones personales graves, incluso incendios y quemaduras, y daños a la propiedad . El rocío de combustible puede suceder cuando el motor está caliente y el depósito se abre cuando está presurizado.
español / EE.UU Apertura Después de permitir que la herramienta motorizada se enfríe, quite la tapa de llenado de combustible de modo lento y cuidadoso para liberar la presión acumulada en el depósito: N Mantenga aplicada una presión constante hacia abajo y gire la tapa aproximadamente 1/2 vuelta en sentido contrahorario. N Si se produce una ventilación significativa, de inmediato vuelva a cerrar de depósito por medio de girar la tapa en sentido horario a la posición cerrada.
español / EE.UU Posición trabada C Acelerador fijo Información previa al arranque 1 Con el motor parado y antes de arrancar el mismo, revise las tomas de aire entre la placa para la espalda y la unidad motriz en busca de obturaciones y límpielas según se requiera. El gatillo del acelerador (2) puede trabarse en cualquier posición: Funciones de la palanca de ajuste Para desenganchar la traba: La herramienta motorizada está equipada con diferentes tipos de mangos de control.
español / EE.UU También utilice esta posición si el motor ha estado en marcha, pero todavía se encuentra frío. Arranque / parada del motor H N Respete las medidas de seguridad. INDICACIÓN N Para evitar la entrada de polvo, arranque la unidad solamente en una superficie limpia y sin polvo. Arranque 0009BA012 KN Arranque del motor L LA Oprima el bulbo de la bomba de combustible por lo menos ocho veces, aunque el bulbo esté lleno de combustible.
español / EE.UU No deje que el mango de arranque salte bruscamente hacia atrás. Guíelo lentamente hacia el interior de la carcasa para que la cuerda de arranque se enrolle correctamente. N Continúe haciendo girar el motor hasta que arranque. Parada del motor Tan pronto arranque el motor N 0009BA018 KN 0009BA017 KN N La perilla del estrangulador automáticamente retorna a la posición e cuando se acciona el gatillo de aceleración.
español / EE.UU N Compruebe que todos los ajustes sean correctos. N Verifique que haya combustible en el depósito y agregue combustible de ser necesario. N Verifique que el casquillo de la bujía esté correctamente conectado. N Repita el procedimiento de arranque. Se agotó completamente el combustible en el depósito N Después de llenar el tanque, oprima el bulbo de la bomba de combustible por lo menos cinco veces, aunque el bulbo esté lleno de combustible.
español / EE.UU Gestión del motor Ajuste del carburador 0002BA089 KN 3 Las emisiones de gases de escape son controladas por el diseño del motor y sus componentes (por ej. carburación, encendido, sincronización y regulación de las válvulas o la lumbrera). Información general El carburador se ajusta en la fábrica al ajuste estándar. Este ajuste provee una mezcla óptima de combustible y aire bajo la mayoría de las condiciones de funcionamiento. N Quite el elemento del filtro (3).
español / EE.UU Funcionamiento irregular a marcha en vacío, el motor se para aunque se ha corregido el ajuste del tornillo LA, aceleración inadecuada Ajuste estándar Ajuste de marcha en vacío con mezcla muy pobre L 0002BA082 KN H N Gire el tornillo de ajuste de velocidad alta (H) en sentido contrahorario hasta su tope (no más que 3/4 de vuelta). N Gire el tornillo de velocidad baja (L) en sentido horario hasta que tope, y después gírelo en sentido contrario 3/4 de vuelta.
español / EE.UU Revisión de la bujía Bujía Si el motor pierde potencia, es difícil arrancarlo o funciona de modo irregular a marcha en vacío, revise la bujía primero. Si la mezcla del combustible es incorrecta (demasiado aceite en la gasolina), el filtro de aire está sucio, y las condiciones de trabajo no son favorables (especialmente a aceleraciones intermedias) se afecta la condición de la bujía.
español / EE.UU Almacenamiento de la máquina Si el funcionamiento del motor es insatisfactorio aunque el filtro de aire está limpio y el carburador ha sido debidamente ajustado, la causa puede hallarse en el silenciador. Para intervalos de 3 meses o más N Vacíe y limpie el tanque de combustible en una zona bien ventilada. Solicite al concesionario que revise si hay contaminación (coquización) en el silenciador.
español / EE.
Todos los tornillos y tuercas accesibles (salvo los tornillos de ajuste) Rejilla de la toma de aire del soplador X X X Solicitar al concesionario de servicio su sustitución1) Revisar según se requiera si presenta daños si hay problemas cada 12 meses mensualmente semanalmente después de cada parada para cargar combustible Volver a apretar Revisar Elementos antivibración después de completar el trabajo o diariamente Los intervalos que se indican a continuación corresponden únicamente a condicio
español / EE.
español / EE.
español / EE.UU Definiciones 1. Boquilla recta Apunta y alarga el chorro de aire. 2. Tubo del soplador Dirige el chorro de aire. 3. Tubo del soplador Dirige el chorro de aire. 4. Mango de control El mango de la manguera flexible sirve para sostener y dirigir el tubo en la dirección deseada. Diseñado para ayudar a proteger contra la electricidad estática. 5. Gatillo de aceleración Regula la velocidad del motor. 6. Palanca de ajuste Para marcha y parada.
español / EE.UU Marcha en vacío: Potencia del motor según ISO 7293: BR 350: BR 430: 3.
español / EE.UU Desecho Garantía limitada 000BA073 KN Respete todas las leyes y los reglamentos sobre eliminación de desechos que correspondan a su país. No se debe botar los aparatos STIHL en el basurero. Lleve el producto, los accesorios y el embalaje a un vertedero autorizado para reciclarlos y contribuir al cuidado del medio ambiente. Comuníquese con un concesionario de servicio de STIHL para obtener la información más actualizada sobre la eliminación de desechos.
español / EE.UU El sistema de control de emisiones de su máquina incluye piezas tales como el carburador y el sistema de encendido. Además puede incluir mangueras, conectores y otros conjuntos relativos a emisiones. En los casos de existir una condición amparada bajo garantía, STIHL Incorporated reparará el motor pequeño para equipo de uso fuera de carretera sin costo alguno, incluido el diagnóstico (si el trabajo de diagnóstico fue realizado por un concesionario autorizado), las piezas y la mano de obra.
español / EE.UU Diagnóstico Como propietario, a usted no se le debe cobrar la mano de obra por los diagnósticos que determinen que una pieza de control de emisiones garantizada está defectuosa. No obstante, si usted reclama garantía para un componente de control de emisiones y se comprueba que la máquina no está defectuosa, STIHL Incorporated le cobrará el costo de la prueba del sistema de control de emisiones. El trabajo de diagnóstico mecánico se realiza en un centro de servicio autorizado por STIHL.
español / EE.UU N la sustitución de piezas y otros servicios y ajustes necesarios para el mantenimiento requerido en y después del primer punto de reemplazo programado.
español / EE.UU Sin embargo, como propietario del motor pequeño para equipo de uso fuera de carretera usted debe ser consciente de que STIHL Incorporated puede negarle cobertura de garantía si dicho motor o un componente del mismo ha fallado debido a maltrato, descuido, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas. Usted es responsable de llevar el motor pequeño para equipo de uso fuera de carretera a un concesionario de servicio STIHL tan pronto surja el problema.
español / EE.UU 4. reparado o sustituido bajo la garantía debe garantizarse durante el resto del período de garantía antes del primer punto de sustitución programado para el componente. misma debe ser suministrada gratis al propietario. STIHL Incorporated es responsable por daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada que todavía está bajo garantía.
español / EE.UU Marcas comerciales Marcas registradas de STIHL STIHL® { K La combinación de colores anaranjadogris (Números de registro EE.UU.
español / EE.
español / EE.
WARNING This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. WARNING The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. ADVERTENCIA Este producto contiene sustancias químicas consideradas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora.