Gebrauchsanleitung STIHL BR 450, 450 C Notice d’emploi Handleiding Istruzioni d’uso
D Gebrauchsanleitung 1 - 27 F Notice d’emploi 28 - 54 n Handleiding 55 - 80 I Istruzioni d’uso 81 - 106
deutsch Zu dieser Gebrauchsanleitung Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Gerät komplettieren Gaszug einstellen Traggurt anlegen Kraftstoff Kraftstoff einfüllen Zur Information vor dem Starten Motor starten / abstellen Betriebshinweise Luftfilter ersetzen Vergaser einstellen Zündkerze Motorlaufverhalten Gerät aufbewahren Wartungs- und Pflegehinweise Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden Wichtige Bauteile Technische Daten Reparaturhinweise Entsorgung EU-Konformitätserklärung Anschriften © ANDREAS S
deutsch Zu dieser Gebrauchsanleitung Kennzeichnung von Textabschnitten WARNUNG Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für Personen sowie vor schwerwiegenden Sachschäden. HINWEIS Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder einzelner Bauteile. Technische Weiterentwicklung STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Ausstattung müssen wir uns deshalb vorbehalten.
deutsch Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren, die gegenüber anderen Personen oder deren Eigentum auftreten. Gerät nur an Personen weiter geben oder ausleihen, die mit diesem Modell und seiner Handhabung vertraut sind – stets die Gebrauchsanleitung mitgeben. Der Einsatz Schall emittierender Geräte kann durch nationale wie auch örtliche, lokale Vorschriften zeitlich begrenzt sein. Gerät nur dann in Betrieb nehmen, wenn alle Bauteile unbeschädigt sind.
deutsch "Persönlichen" Schallschutz tragen – z. B. Gehörschutzkapseln. STIHL bietet ein umfangreiches Programm an persönlicher Schutzausstattung an. Gerät transportieren Auf Undichtigkeiten achten! Wenn Kraftstoff ausläuft, Motor nicht starten – Lebensgefahr durch Verbrennungen! Nach dem Tanken Schraub-Tankverschluss so fest wie möglich anziehen.
deutsch Das Gerät wird nur von einer Person bedient – keine weiteren Personen im Arbeitsbereich dulden – auch nicht beim Starten. Motor nicht aus der Hand anwerfen – Starten wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben. Nur auf ebenem Untergrund, auf festen und sicheren Stand achten, Gerät sicher festhalten. Nach dem Anspringen des Motors können durch den anschwellenden Luftstrom Gegenstände (z. B. Steine) hochgeschleudert werden. Während der Arbeit Bei drohender Gefahr bzw.
deutsch 0009BA001 KN Blasgerät anwenden Das Gerät wird auf dem Rücken getragen. Die rechte Hand führt das Blasrohr am Bedienungsgriff. Arbeitstechnik Vibrationen Zur Minimierung der Blaszeit Rechen und Besen benutzen, um Schmutzteilchen vor dem Blasen zu lockern. Längere Benutzungsdauer des Motorgerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Hände führen ("Weißfingerkrankheit").
deutsch Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler wenden. STIHL empfiehlt STIHL Original Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Gerät und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt. Zur Reparatur, Wartung und Reinigung immer Motor abstellen – Verletzungsgefahr! – Ausnahme: Vergaser- und Leerlaufeinstellung.
deutsch Bedienungsgriff montieren 5 6 Blasrohr (6) in Faltenschlauch (2) schieben 5 2 N Bedienungsgriff (1) auf die Aufnahme (2) stecken N Schrauben (3) eindrehen und anziehen 6 N Schlauchschelle (5) auf den Faltenschlauch (2) schieben N Schlauchschelle (5) und Blasrohr (6) ausrichten – wie im Bild N Schlauchschelle (5) mit Schraube (7) befestigen 8 N 5 N Spannhebel (3) öffnen N Bedienungsgriff (1) in Längsrichtung auf dem Blasrohr (2) verschieben und auf Armlänge einstellen N Spannh
deutsch Düse abbauen (BR 700 X) Düse abbauen (BR 700) 1 0416BA006 KN 1 2 N Düse (1) in Pfeilrichtung drehen, bis Zapfen (3) verdeckt sind N Düse (1) in Pfeilrichtung bis zum Anschlag drehen N Düse (1) vom Blasrohr (2) abziehen N Düse (1) vom Blasrohr (2) abziehen Düse anbauen (BR 700 X) 3 Blasrohr verstellen (BR 700) 1 N Düse (1) auf Blasrohr (2) schieben und in Zapfen (3) einrasten N Düse (1) in Pfeilrichtung bis zum Anschlag drehen Während der Arbeit wird der vordere Teil der Düse durc
deutsch Gaszug einstellen Traggurt anlegen Nach der Montage des Gerätes oder nach längerer Betriebszeit kann eine Korrektur der Gaszugeinstellung notwendig sein. Kraftstoff Der Motor muss mit einem Kraftstoffgemisch aus Benzin und Motoröl betrieben werden. Traggurt einstellen WARNUNG 002BA655 KN 373BA003 KN Gaszug nur bei komplett montiertem Gerät einstellen. Gashebel in Vollgasstellung bringen N Schraube im Gashebel bis zum ersten Widerstand in Pfeilrichtung drehen.
deutsch Nur Markenbenzin mit einer Oktanzahl von mindestens 90 ROZ verwenden – bleifrei oder verbleit. Benzin mit einem Alkoholanteil über 10% kann bei Motoren mit manuell verstellbaren Vergasern Laufstörungen verursachen und soll daher zum Betrieb dieser Motoren nicht verwendet werden. Motoren mit M-Tronic liefern mit einem Benzin mit bis zu 25% Alkoholanteil (E25) volle Leistung.
deutsch Kraftstoff einfüllen Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem (Sonderzubehör).
deutsch Motor elektrisch starten (BR 450 C) Anwerfen Kalter Motor (Kaltstart) Das Gerät ist zum komfortablen und bequemen Starten mit dem STIHL Elektrostart ausgestattet.
deutsch sicheren Stand einnehmen: Gerät mit der linken Hand am Traggriff festhalten und mit der rechten Hand Bedienungsgriff umfassen Alternativ: N Gashebel (2) betätigen N Gerät auf den Rücken aufsetzen – darauf achten, dass sich im Bereich der Austrittsöffnung keine weitere Personen oder lose Gegestände befinden N Drehknopf der Startklappe springt bei Betätigung des Gashebels automatisch auf Betriebsstellung e 1 0009BA017 KN N 2 Gerät sicher auf den Boden stellen – darauf achten, dass sich im
deutsch Der Motor springt nicht an 0416BA016 KN Motor abstellen N Stellhebel (1) auf 0 schieben – Motor stoppt – Stellhebel federt nach Betätigung zurück Weitere Hinweise zum Starten prüfen, ob alle Bedienelemente richtig eingestellt sind N prüfen, ob Kraftstoff im Tank ist, ggf.
deutsch Luftfilter ersetzen Vergaser einstellen 3 Verschmutzte Luftfilter vermindern die Motorleistung, erhöhen den Kraftstoffverbrauch und erschweren das Anwerfen. 1 1 N Drehknopf der Startklappe auf c drehen N Schrauben (1) lösen N Filterdeckel (2) abnehmen 16 0002BA088 KN 2 0002BA089 KN Wenn die Motorleistung spürbar nachlässt Basisinformationen Der Vergaser ist ab Werk mit der Standardeinstellung versehen.
deutsch Drehzahl im Leerlauf unregelmäßig; Motor geht trotz Korrektur der LAEinstellung aus, schlechte Beschleunigung Standardeinstellung Die Leerlaufeinstellung ist zu mager. L H 0002BA082 KN N N N Hauptstellschraube (H) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen – max.
deutsch entstehen. Personen können schwer verletzt werden oder Sachschaden kann enstehen. Zündkerze prüfen Zündkerze N bei ungenügender Motorleistung, schlechtem Starten oder Leerlaufstörungen zuerst die Zündkerze prüfen N nach ca.
deutsch Motorlaufverhalten Gerät aufbewahren Ist trotz gereinigtem Luftfilter und korrekter Vergasereinstellung das Motorlaufverhalten unbefriedigend, kann die Ursache auch am Schalldämpfer liegen. Bei Betriebspausen ab ca.
deutsch Komplette Maschine Bedienungsgriff Luftfilter Kraftstoffhandpumpe Saugkopf im Kraftstofftank Kraftstofftank Vergaser Zündkerze Ansaugöffnung für Kühlluft Zugängliche Schrauben und Muttern (außer Einstellschrauben) Antivibrationselemente 20 Sichtprüfung (Zustand, Dichtheit) X reinigen bei Bedarf bei Beschädigung bei Störung jährlich monatlich wöchentlich nach jeder Tankfüllung vor Arbeitsbeginn Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen.
Schutzgitter der Blasluft-Ansaugung prüfen einstellen Sicherheitsaufkleber ersetzen bei Bedarf bei Beschädigung bei Störung jährlich monatlich wöchentlich X reinigen Gaszug 1) X nach jeder Tankfüllung vor Arbeitsbeginn Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen. nach Arbeitsende bzw.
deutsch Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden Einhalten der Vorgaben dieser Gebrauchsanleitung vermeidet übermäßigen Verschleiß und Schäden am Gerät. Benutzung, Wartung und Lagerung des Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Alle Schäden, die durch Nichtbeachten der Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshinweise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten.
deutsch Wichtige Bauteile BR 450 BR 450 C 14 13 12 11 8 6 5 7 3 1 4 15 16 10 9 2 25 23 17 18 19 24 # 20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 # Düse gerade2) Düse gebogen2) Blasrohr Überwurfmutter Bedienungsgriff Starttaster1) Gashebel Stellhebel Spannhebel Faltenschlauch Rückenpolster Rückenplatte Traggurt Traggriff Schutzgitter Luftfilter Vergasereinstellschrauben Kraftstoffhandpumpe Drehknopf der Startklappe Anwerfgriff Tankverschluss Kraftstofftank Zündleit
deutsch BR 450: BR 450 C: Triebwerk Einzylinder-Zweitaktmotor Hubraum: 63,3 cm3 Zylinderbohrung: 48 mm Kolbenhub: 35 mm Leerlaufdrehzahl: 3000 1/min Leistung nach ISO 7293: 2,9 kW (3,9 PS) Zündanlage Elektronisch gesteuerter Magnetzünder Zündkerze (entstört): NGK BPMR 7 A Elektrodenabstand: 0,5 mm Kraftstoffsystem Lageunempfindlicher Membranvergaser mit integrierter Kraftstoffpumpe Kraftstofftankinhalt: 1700 cm3 (1,7 l) Blasleistung Blaskraft: Luftgeschwindigkeit: Luftdurchsatz: maximale Luftgeschwindig
deutsch Reparaturhinweise Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Wartungs- und Pflegearbeiten durchführen, die in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Weitergehende Reparaturen dürfen nur Fachhändler ausführen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt.
deutsch EU-Konformitätserklärung ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Deutschland erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Blasgerät STIHL BR 450 BR 450 C Serienidentifizierung: 4244 Hubraum: 63,3 cm3 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Gerät angegeben. Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V.
deutsch STIHL Importeure BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569 TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş.
français Table des matières Chère cliente, cher client, 29 35 37 38 38 39 40 41 44 44 45 46 47 47 48 nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
français Indications concernant la présente Notice d'emploi Repérage des différents types de textes Réservoir à carburant ; mélange d'essence et d'huile moteur Actionner la pompe d'amorçage manuelle AVERTISSEMENT Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels. AVIS Avertissement contre un risque de détérioration de la machine ou de certains composants.
français Arrêter l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé afin que personne ne soit exposé à des risques inutiles. L’appareil doit être inaccessible aux personnes non autorisées. STIHL recommande d’utiliser des pièces et des accessoires originaux STIHL. Les propriétés de ceux-ci sont adaptées de manière optimale au produit et aux exigences de l’utilisateur. L’utilisateur est responsable des accidents ou des risques que pourraient subir d’autres personnes ou leurs biens.
français Ne pas porter de vêtements dont les cordons, lacets et rubans, écharpes, cravates ou bijoux pourraient entrer dans l'ouverture d'admission d'air sur le côté et en bas de l’appareil. Attacher les cheveux longs ensemble et les fixer de manière à ce qu'ils soient au-dessus des épaules et ne puissent pas être tirés dans l’appareil. Porter des chaussures robustes avec des semelles antidérapantes.
français – Les poignées doivent être propres et sèches, exemptes d’huile et de carburant - important afin de garantir une conduite du dispositif à moteur en toute sécurité – Vérifier la bonne assise de la fiche du câble d’allumage – une fiche relâchée peut provoquer des étincelles qui risquent d’enflammer le mélange carburant/air qui s’échappe – Risque d’incendie ! – N’apporter aucune modification aux dispositifs de commande et de sécurité – Vérifier l'état du boîtier du souffleur – Vérifier l'état
français Il faut toujours veiller à un échange d’air suffisant lors des travaux dans des fossés, des puits ou dans un espace restreint – Danger de mort par intoxication ! Arrêter immédiatement le travail en cas de nausées, maux de tête, troubles de la vision (par exemple champ de vision rétréci), troubles de l’audition, vertiges, baisse de la capacité de concentration – ces symptômes peuvent notamment être provoqués par une concentration de gaz d’échappement – Risque d’accident ! Défense de fumer lors de l
français déranger les voisins. Tenir compte des réglementations locales qui précisent les créneaux horaires à respecter pour le travail avec des dispositifs à moteur bruyants ; – – faire tourner les moteurs des souffleurs au régime le plus bas possible, juste suffisant pour l'exécution du travail prévu ; avant de l'utiliser, vérifier le souffleur, en particulier le silencieux, la prise d'air et le filtre à air.
français Assemblage 5 2 1 2 N Glisser le collier (5) (sans rainure pour fixation du câble de commande des gaz) sur le tube de soufflage (6) avec les marques de positionnement orientées vers la droite. N Glisser le tube de soufflage (6) dans le tuyau souple (2). 0416BA001 KN 3 N Glisser le collier (1) (avec rainure pour fixation du câble de commande des gaz) sur le coude (3) avec les marques de positionnement orientées vers la gauche. 5 6 Glisser le tuyau souple (2) sur le coude (3).
français Montage de la poignée de commande 3 1 Emboîter la poignée de commande (1) sur le support (2). N Engager les vis (3) et les serrer. N 0416BA008 KN 5 N Ouvrir le levier de serrage (3). N Faire coulisser la poignée de commande (1) sur le tube de soufflage (2), dans le sens longitudinal, et l'ajuster suivant la longueur du bras. N 6 4 N Tourner la buse (1) dans le sens de la flèche jusqu'à ce que les tétons (3) soient masqués. N Extraire la buse (1) du tube de soufflage (2).
français Démontage de la buse (BR 700 X) N Tourner la buse (1) dans le sens de la flèche, jusqu'en butée. N Extraire la buse (1) du tube de soufflage (2). Ajustage du tube de soufflage (BR 700) Réglage du câble de commande des gaz 0416BA009 KN 1 0000-GXX-3990-A0 2 Marque d'usure limite sur la buse Au cours du travail, la partie avant de la buse s'use en frottant sur le sol. La buse est une pièce d'usure qui doit être remplacée lorsque la marque d'usure limite est atteinte.
français Utilisation du harnais Carburant Le moteur doit être alimenté avec un mélange d'essence et d'huile moteur. Ajustage du harnais AVERTISSEMENT 373BA003 KN Éviter un contact direct de la peau avec le carburant et l'inhalation des vapeurs de carburant. N Pour les tendre, tirer les extrémités des sangles vers le bas. Relâchement de la tension des sangles STIHL MotoMix STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb.
français Exemples Essence Litres 1 5 10 15 20 25 AVERTISSEMENT Ravitaillement en carburant Une pression peut s'établir dans le bidon – ouvrir le bouchon avec précaution. N Nettoyer régulièrement et soigneusement le réservoir à carburant et les bidons.
français Fermeture du bouchon de réservoir à carburant à visser Ouverture du bouchon de réservoir à carburant à visser Avant la mise en route – pour information Positions du levier de réglage N Tourner le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il puisse être enlevé de l'orifice du réservoir ; enlever le bouchon du réservoir. Ravitaillement en carburant En faisant le plein, ne pas renverser du carburant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord.
français Moteur froid (démarrage à froid) Mise en route / arrêt du moteur Mise en route du moteur N Respecter les prescriptions de sécurité ; 0009BA013 KN pousser le levier de réglage (1) vers le haut jusqu'à obtention du régime souhaité. Pour débloquer le levier de réglage, le ramener en position de marche normale F. AVIS Ne mettre la machine en marche que sur un sol propre et sans poussière, de telle sorte qu'elle n'aspire pas de poussière.
Lancement du moteur N ne pas lâcher la poignée du lanceur, mais la guider à la main dans le sens opposé à la traction, de telle sorte que le câble de lancement s'enroule correctement ; N lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
français 2 0014BA002 AS 1 pousser bouton de démarrage vers le bas ; N appuyer sur le bouton de démarrage ; N accélérer légèrement – faire chauffer le moteur pendant quelques instants.
français Instructions de service Remplacement du filtre à air 3 Après une assez longue phase de fonctionnement à pleine charge, laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques instants – le plus gros de la chaleur est alors dissipé par le flux d'air de refroidissement, ce qui évite une accumulation de chaleur qui soumettrait les pièces rapportées sur le bloc-moteur (allumage, carburateur) à des sollicitations thermiques extrêmes.
français Réglage du carburateur Réglage standard L LA Informations de base L Le carburateur est ajusté de telle sorte que dans toutes les conditions de fonctionnement le moteur soit alimenté avec un mélange carburé de composition optimale. 0002BA082 KN Départ usine, le carburateur est livré avec le réglage standard.
français N En cas de manque de puissance du moteur, de difficultés de démarrage ou de perturbations au ralenti, contrôler tout d'abord la bougie ; N après env. 100 heures de fonctionnement, remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ».
français Fonctionnement du moteur 000BA045 KN 1 AVERTISSEMENT Si l'écrou de connexion (1) manque ou n'est pas fermement serré, un jaillissement d'étincelles peut se produire. Si l'on travaille dans le voisinage de matières inflammables ou présentant des risques d'explosion, cela peut déclencher un incendie ou une explosion. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées. N Utiliser des bougies antiparasitées avec écrou de connexion fixe.
français Machine complète Poignée de commande Filtre à air Contrôle visuel (état, étanchéité) Crépine d'aspiration dans le réservoir à carburant Réservoir à carburant Carburateur X X X X Remise en état par revendeur spécialisé1) X Contrôle par revendeur spécialisé1) X Remplacement par revendeur spécialisé1) X Nettoyage X X X X Correction du ralenti X Réglage de l'écartement des électrodes Bougie Remplacement toutes les 100 heures de fonctionnement Orifice d'aspiration d'air de refroidiss
Grille de protection de la prise d'air de soufflage Contrôle Câble de commande des gaz Réglage Étiquettes de sécurité Remplacement 1) X au besoin en cas de détérioration en cas de panne une fois par an une fois par mois une fois par semaine après chaque ravitaillement après le travail ou une fois par jour Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.
français Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur. Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
français Principales pièces BR 450 BR 450 C 14 13 12 11 8 6 5 7 3 1 4 15 16 10 9 2 25 23 17 18 19 24 # 20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 # Buse droite2) Buse coudée2) Tube de soufflage Écrou-chapeau Poignée de commande Bouton de démarrage1) Gâchette d'accélérateur Levier de réglage Levier de serrage Tuyau souple Rembourrage dorsal Plaque dorsale Harnais Poignée de portage Grille de protection Filtre à air Vis de réglage du carburateur Pompe d'amorçage ma
français Caractéristiques techniques Moteur Moteur deux-temps, monocylindrique Cylindrée : 63,3 cm3 Alésage du cylindre : 48 mm Course du piston : 35 mm Régime de ralenti : 3000 tr/min Puissance suivant ISO 7293 : 2,9 kW Dispositif d'allumage Volant magnétique à commande électronique Bougie (antiparasitée) : Écartement des électrodes : NGK BPMR 7 A 0,5 mm Dispositif d'alimentation Carburateur à membrane toutes positions avec pompe à carburant intégrée Capacité du réservoir à carburant : 1700 cm3 (1,7 l)
français La teneur en CO2 mesurée au cours de la procédure d'homologation de type UE est indiquée à l'adresse Internet www.stihl.com/co2, dans les Caractéristiques techniques spécifiques au produit. La teneur en CO2 mesurée a été enregistrée sur un moteur représentatif, au cours d'une procédure de contrôle normalisée réalisée dans des conditions de laboratoire. Elle ne fournit pas de garantie explicite ou implicite sur les performances d'un moteur déterminé.
français Déclaration de conformité UE ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr.
Nederlands Met betrekking tot deze handleiding Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Apparaat completeren Gaskabel afstellen Draagstel omdoen Brandstof Tanken Ter informatie voor het starten Motor starten/afzetten Gebruiksvoorschriften Luchtfilter vervangen Carburateur afstellen Bougie Motorkarakteristiek Apparaat opslaan Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Slijtage minimaliseren en schade voorkomen Belangrijke componenten Technische gegevens Reparatierichtlijnen Milieuverantwoord afvoeren EU-conformi
Nederlands Met betrekking tot deze handleiding Codering van tekstblokken Benzinetank; brandstofmengsel van benzine en motorolie Hand-benzinepomp bedienen WAARSCHUWING Waarschuwing voor kans op ongevallen en letsel voor personen alsmede voor zwaarwegende materiële schade. LET OP Waarschuwing voor beschadiging van het apparaat of afzonderlijke componenten.
Nederlands De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen die andere personen of hun eigendommen overkomen, resp. voor de gevaren waaraan deze worden blootgesteld. Het apparaat alleen meegeven of uitlenen aan personen die met dit model en het gebruik ervan vertrouwd zijn – altijd de gebruiksaanwijzing meegeven. Het gebruik van geluid producerende apparaten kan door nationale alsook plaatselijke, lokale voorschriften tijdelijk worden beperkt.
Nederlands WAARSCHUWING Om de kans op oogletsel te reduceren een nauw aansluitende veiligheidsbril volgens de norm EN 166 dragen. Erop letten dat de veiligheidsbril goed zit. "Persoonlijke" gehoorbescherming dragen – zoals bijv. oorkappen. Uitsluitend op een goed geventileerde plek tanken. Als er benzine werd gemorst, het motorapparaat direct schoonmaken – de kleding niet in aanraking laten komen met de benzine – anders direct andere kleding aantrekken.
Nederlands Rustig en met overleg werken – alleen bij voldoende licht en goed zicht. Voorzichtig werken, anderen niet in gevaar brengen. Het apparaat mag alleen in technisch goede staat worden gebruikt – kans op ongelukken! In geval van nood: het snel losmaken van de sluiting van de heupgordel, het losmaken van de schouderriem en het op de grond plaatsen van het apparaat oefenen. Motor starten Minstens op 3 meter van de plek waar werd getankt en niet in een afgesloten ruimte.
Nederlands Geluidsoverlast en uitlaatgasemissie zo veel mogelijk beperken – de motor niet onnodig laten draaien, alleen gas geven tijdens het werk. Alleen stapsgewijs voorwaarts werken – de luchtuitstroomopening van de blaaspijp altijd in het oog houden – niet achteruit lopen – kans op struikelen! Het apparaat na de werkzaamheden op een vlakke, niet-brandbare ondergrond neerzetten. Niet in de buurt van licht ontvlambare materialen (bijv.
Nederlands Bijzondere persoonlijke aanleg voor slechte doorbloeding (kenmerk: vaak koude vingers, kriebelen) – Lage buitentemperaturen – De mate van kracht uitgeoefend door de handen (stevig beetpakken beïnvloedt de doorbloeding nadelig) Bij regelmatig, langdurig gebruik van het motorapparaat en bij het herhaald optreden van de betreffende symptomen (bijv. vingers kriebelen) wordt een medisch onderzoek geadviseerd. Onderhoud en reparaties Het motorapparaat regelmatig onderhouden.
Nederlands Bedieningshandgreep monteren 5 6 N Blaaspijp (6) in de harmonicaslang (2) schuiven Bedieningshandgreep (1) op de opname (2) aanbrengen N Bouten (3) aanbrengen en vastdraaien 6 N Slangklem (5) op de harmonicaslang (2) schuiven N Slangklem (5) en de blaaspijp (6) uitlijnen – zoals afgebeeld N Slangklem (5) met de bout (7) bevestigen 62 4 N 5 N Spanarm (3) opendrukken N Bedieningshandgreep (1) in de lengterichting op de blaaspijp (2) verschuiven en instellen op de armlengte N
Nederlands Blaasmond demonteren (BR 700 X) Blaasmond demonteren (BR 700) 1 0416BA006 KN 1 2 N Blaasmond (1) in de richting van de pijl draaien tot de pen (3) niet meer zichtbaar is N Blaasmond (1) van de blaaspijp (2) trekken Blaasmond (1) in de richting van de pijl tot aan de aanslag draaien N Blaasmond (1) van de blaaspijp (2) trekken Blaaspijp verstellen (BR 700) Blaasmond monteren (BR 700 X) 1 1 N Blaasmond (1) zover op de blaaspijp (2) schuiven dat de pen (3) vastklikt N Blaasmond (1)
Nederlands Gaskabel afstellen Draagstel omdoen Na de montage van het apparaat of na een langere gebruiksduur kan het nodig zijn de gaskabelafstelling te corrigeren. Brandstof De motor draait op een brandstofmengsel van benzine en motorolie. Draagstel afstellen De gaskabel alleen afstellen bij een compleet gemonteerd apparaat. Gashendel in de volgasstand plaatsen N De bout in de gashendel tot aan de eerste weerstand in de richting van de pijl draaien.
Nederlands Benzine met een alcoholpercentage van meer dan 10% kan bij motoren met handmatig instelbare carburateurs storingen veroorzaken, daarom mag deze benzine voor deze motoren niet worden gebruikt. Motoren met M-Tronic leveren met benzine met een alcoholpercentage tot 25% (E25) het volle motorvermogen.
Nederlands Tanken Bij het tanken geen benzine morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem (speciaal toebehoren).
Nederlands Motor elektrisch starten (BR 450 C) Starten Koude motor (koude start) Het apparaat is voor het comfortabel en gemakkelijk starten uitgerust met de STIHL Elektrostart. 0009BA013 KN De STIHL Elektrostart bestaat in principe uit de volgende componenten: De chokeknop indrukken en in stand c draaien 0009BA028 KN 0009BA014 KN De chokeknop indrukken en in stand o draaien N N Deze instelling geldt ook als de motor al even heeft gedraaid, maar nog koud is.
Nederlands N Een stabiele houding aannemen: het apparaat met de linkerhand op de handgreep vasthouden en met de rechterhand de bedieningshandgreep vastpakken Zodra de motor draait Motor afzetten N Gashendel (2) indrukken 0416BA016 KN 2 0416BA012 KN Alternatief: N Stelknop (1) in stand 0 schuiven – de motor slaat af – de stelknop veert na de bediening terug N Het apparaat op de rug nemen – erop letten dat de blaasmond niet op personen of voorwerpen is gericht 1 0009BA017 KN 0014BA004 AS Verd
Nederlands N Controleren of de bougiesteker stevig op de bougie is gedrukt N Startprocedure herhalen Alle benzine werd verbruikt N Na het tanken de balg van de handbenzinepomp ten minste 8-maal indrukken – ook als de balg met benzine is gevuld N De chokeknop afhankelijk van de motortemperatuur instellen N Motor opnieuw starten Gebruiksvoorschriften Tijdens de werkzaamheden De motor nog even stationair laten draaien als hij voordien lange tijd onder vollast heeft gedraaid, tot de meeste warmte door
Nederlands Carburateur afstellen Standaardafstelling 3 N Filter (3) wegnemen N Vervuilde of beschadigde filters vervangen N Een nieuw filter in het filterhuis aanbrengen N Filterdeksel aanbrengen N De schroeven aanbrengen en vastdraaien L H De carburateur is af fabriek op de standaardafstelling afgesteld. De carburateur is zo afgesteld dat de motor onder alle bedrijfsomstandigheden wordt voorzien van een optimaal benzineluchtmengsel.
Nederlands Onregelmatig stationair toerental; motor slaat af ondanks de gecorrigeerde LAafstelling, motor neemt slecht op Stationaire instelling is te arm. N Stelschroef stationair toerental (L) linksom draaien tot de motor regelmatig draait en goed opneemt – max. tot aan de aanslag Bij een te arme afstelling bestaat de kans op motorschade door een gebrek aan smering en oververhitting.
Nederlands explosies ontstaan. Personen kunnen ernstig letsel oplopen of er kan materiële schade ontstaan.
Nederlands Apparaat opslaan Bij buitengebruikstelling vanaf ca. 3 maanden N De benzinetank op een goed geventileerde plaats aftappen en reinigen N De brandstof volgens de voorschriften en milieuwetgeving opslaan N De motor laten draaien tot hij uit zichzelf afslaat – als dit wordt nagelaten kunnen de carburateurmembranen vastplakken N Het apparaat goed schoonmaken, vooral de cilinderribben en het luchtfilter N Het apparaat op een droge en veilige plaats opslaan.
Nederlands Complete machine Bedieningshandgreep Luchtfilter visuele controle (staat, lekkage) werking controleren Aanzuigmond in de benzinetank Benzinetank Carburateur Bougie Aanzuigopening voor koellucht X X X X laten repareren door geautoriseerde dealer1) X laten controleren door geautoriseerde dealer1) X laten vervangen door geautoriseerde dealer1) X reinigen X X X X stationair toerental instellen X elektrodeafstand afstellen X elke 100 bedrijfsuren vervangen visuele controle X
Beschermrooster voor de luchtaanzuigopening controleren afstellen Veiligheidssticker vervangen Indien nodig Bij beschadiging Bij storingen Jaarlijks Maandelijks Wekelijks X reinigen Gaskabel 1) X Na elke tankvulling Voor begin van de werkzaamheden Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op normale bedrijfsomstandigheden. Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij langere dagelijkse werktijden dienen de gegeven intervallen navenant te worden verkort.
Nederlands Slijtage minimaliseren en schade voorkomen Het aanhouden van de voorschriften in deze handleiding voorkomt overmatige slijtage en schade aan het apparaat. Gebruik, onderhoud en opslag van het apparaat moeten net zo zorgvuldig plaatsvinden als staat beschreven in de handleiding. De gebruiker is zelf verantwoordelijk voor alle schade die door het niet in acht nemen van de veiligheids-, bedieningsen onderhoudsaanwijzingen wordt veroorzaakt.
Nederlands Belangrijke componenten BR 450 BR 450 C 14 13 12 11 8 6 5 7 3 1 4 15 16 10 9 2 25 23 17 18 19 24 # 20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 # Blaasmond, recht2) Blaasmond, gebogen2) Blaaspijp Wartelmoer Bedieningshandgreep Startschakelaar1) Gashendel Stelknop Spanarm Harmonicaslang Rugkussen Rugplaat Draagstel Draagbeugel Beschermrooster Luchtfilter Carburateurstelschroeven Hand-benzinepomp Chokeknop Starthandgreep Tankdop Benzinetank Bougiesteker Ui
Nederlands BR 450: BR 450 C: Motor Eencilinder-tweetaktmotor Cilinderinhoud: 63,3 cm3 Boring: 48 mm Slag: 35 mm Stationair toerental: 3000 1/min Vermogen volgens ISO 7293: 2,9 kW (3,9 pk) Ontstekingssysteem Elektronisch geregelde magneetontsteking Bougie (ontstoord): Elektrodeafstand: NGK BPMR 7 A 0,5 mm Brandstofsysteem Onafhankelijk van de stand werkende membraancarburateur met geïntegreerde benzinepomp 3 Inhoud benzinetank: 1700 cm (1,7 l) Blaascapaciteit Blaaskracht: Luchtsnelheid: Luchtdoorzet: Ma
Nederlands De in de EUtypegoedkeuringsprocedure gemeten CO2-waarde staat weergegeven bij de voor het product specifieke technische gegevens bij www.stihl.com/co2. De gemeten CO2-waarde werd op een representatieve motor volgens een genormeerde testprocedure onder laboratoriumomstandigheden bepaald en vormt geen uitdrukkelijke of impliciete garantie van het vermogen van een bepaalde motor.
Nederlands EU-conformiteitsverklaring ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr.
italiano © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-391-9421-A. VA4.H20. 0000007082_007_I Stampato su carta candeggiata senza cloro. I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
italiano Per queste Istruzioni d’uso Identificazione di sezioni di testo Serbatoio carburante; miscela di carburante composta da benzina e olio motore Azionare la pompa carburante manuale AVVERTENZA Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni per persone nonché di gravi danni materiali. AVVISO Avviso di pericolo di danneggiamento dell’apparecchiatura o di singoli componenti.
italiano L'utente è responsabile per gli incidenti o i rischi nei confronti delle altre persone o di altre proprietà. Cedere l'apparecchiatura o prestarla ad altri solo se conoscono il modello e lo sanno usare. Consegnare sempre anche le istruzioni per l'uso. L'uso di apparecchiature che emettono rumore potrebbe essere limitato, da disposizioni tanto locali quanto nazionali, a determinate fasce orarie. Mettere in funzione l'apparecchiatura soltanto se tutti i componenti non presentano danneggiamenti.
italiano Portare una protezione acustica "personalizzata" – per es. le capsule auricolari. macchiare l'abbigliamento con il carburante, altrimenti cambiarlo rapidamente. STIHL offre un’ampia gamma di equipaggiamenti di protezione personalizzati. Fare attenzione ai difetti di tenuta! Se fuoriesce carburante, non avviare il motore – pericolo di morte dovuto a ustioni! Trasporto dell'apparecchiatura Spegnere sempre il motore.
italiano Avviare il motore Mantenere una distanza di almeno 3 metri dal luogo del rifornimento e non avviarlo in ambienti chiusi. L'apparecchiatura viene utilizzata da una sola persona – nessun'altra persona deve soffermarsi nell'area di lavoro, neppure durante l'avviamento. Non avviare il motore dalla mano – avviamento come descritto nelle istruzioni per l'uso. Solo su terreno piano, fare attenzione ad avere una posizione sicura, tenere l’apparecchiatura saldamente.
italiano Dopo il lavoro riporre l’apparecchiatura su di un fondo piano non infiammabile. Non metterla vicino a materiali facilmente infiammabili (per es. trucioli di legno, cortecce, erba secca, carburante) – pericolo d'incendio! Se l’apparecchiatura ha subito una sollecitazione anomala (per es. effetto violento di un urto o di una caduta), prima di continuare a lavorare accertarsi assolutamente che sia in condizioni operative sicure – ved. anche "Prima dell’avviamento".
italiano Le condizioni degli elementi antivibratori condizionano il livello delle vibrazioni – controllare periodicamente gli elementi. Usare solo ricambi di prima qualità; altrimenti vi può essere il pericolo di infortuni o di danni all’apparecchiatura. Per altre informazioni rivolgersi a un rivenditore. Per eliminare le anomalie, spegnere il motore.
italiano Montaggio dell’impugnatura di comando 6 5 2 N N calzare la fascetta (5) sul flessibile a soffietto (2) N orientare la fascetta (5) e il tubo soffiatore (6) – come in figura N Fissare la fascetta (5) con la vite (7) Aprire la leva di bloccaggio (3) Avvitare e serrare le viti (3) N spostare l’impugnatura (1) in senso longitudinale sul tubo soffiatore (2) e regolarla secondo la lunghezza del braccio N Chiudere la leva di bloccaggio (3) 4 5 Montare l’ugello (BR 700) 3 Innestare a s
italiano Smontare l’ugello (BR 700) 1 0416BA006 KN 1 2 N Girare l’ugello (1) in direzione della freccia fino a coprire i perni (3) N Girare l’ugello (1) fino all’arresto in direzione della freccia N Estrarre l’ugello (1) dal tubo soffiatore (2) N Estrarre l’ugello (1) dal tubo soffiatore (2) Montare l’ugello (BR 700 X) 3 Spostare il tubo soffiatore BR 700 Durante il lavoro la parte anteriore dell’ugello si consuma per il contatto abrasivo con il fondo.
italiano Impostazione del tirante gas Dopo il montaggio dell’apparecchiatura o dopo un periodo di esercizio prolungato, può essere necessario correggere l’impostazione del tirante gas. Addossamento della tracolla Il motore deve essere alimentato con una miscela di benzina e olio motore. Regolazione dello spallaccio AVVERTENZA Evitare il contatto diretto tra la pelle e il carburante e l’inalazione di vapori del carburante.
italiano Usare solo benzina di marca con numero di ottano di almeno 90 ROZ – con o senza piombo. La benzina con una parte di alcol superiore al 10% potrebbe causare irregolarità di marcia nei motori con carburatori regolabili a mano e non deve quindi essere usata per questi motori. I motori con M-Tronic forniscono la piena potenza usando benzina con una parte di alcol fino al 25% (E25).
italiano Evitare di spandere carburante durante il rifornimento; non riempire il serbatoio fino all’orlo. STIHL consiglia il sistema di riempimento STIHL (accessorio a richiesta).
italiano Avviamento 0009BA013 KN Motore freddo (avviamento a freddo) N BR 450, BR 450 C Avviare finché il motore non parte L’Elektrostart STIHL è principalmente composto dai seguenti elementi: 0009BA028 KN 0009BA014 KN Questa impostazione vale anche quando il motore ha già girato, ma è ancora freddo. N Per un avviamento comodo e agevole, l’apparecchiatura è dotata dell’Elektrostart STIHL.
italiano Assumere una posizione stabile: tenere ferma l’apparecchiatura con la mano sinistra sulla maniglia di trasporto e con la destra afferrare l’impugnatura di comando In alternativa: N Azionare il grilletto (2) N Mettere l’apparecchiatura sulle spalle - accertarsi che non si trovino altre persone od oggetti liberi nella zona dell’apertura di scarico 1 N Azionando il grilletto, la manopola della farfalla di avviamento scatta automaticamente nella posizione d’esercizio e 0009BA017 KN N 2 Sis
italiano Il motore non parte 0416BA016 KN Spegnere il motore N Spostare la leva di comando (1) su 0 – il motore si ferma – la leva scatta indietro dopo l’azionamento Verificare che tutti i comandi siano impostati correttamente N Controllare se vi è carburante nel serbatoio; ev.
italiano Sostituzione del filtro aria Impostazione del carburatore 3 I filtri sporchi riducono la potenza del motore, aumentano il consumo di carburante e rendono difficile l’avviamento.
italiano Minimo irregolare, il motore si spegne nonostante l’impostazione corretta della vite LA, accelerazione scadente Impostazione standard L’impostazione del minimo è troppo povera. L H 0002BA082 KN N N N Impostazione del minimo N Avviare il motore e lasciarlo scaldare Girare in senso orario la vite di registro del minimo (L) finché il motore non gira regolarmente e accelera bene – max. fino all’arresto.
italiano rischio di incendi o esplosioni. Sussiste il rischio di ferire gravemente le persone oppure di provocare danni materiali. Controllare la candela N se la potenza del motore è insufficiente, l’avviamento difficoltoso o il regime irregolare, controllare prima di tutto la candela N dopo circa 100 ore di esercizio sostituire la candela – anche prima se gli elettrodi sono molto corrosi – usare solo candele schermate omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“.
italiano Comportamento del motore in marcia Conservazione dell’apparecchiatura Se malgrado il filtro aria pulito e l’impostazione corretta del carburatore la marcia del motore non è soddisfacente, la causa può dipendere anche dal silenziatore.
italiano Macchina completa Impugnatura di comando Filtro aria Pompa carburante manuale Succhieruola nel serbatoio carburante Serbatoio carburante Carburatore Candela Controllo visivo (condizioni, tenuta) X Pulizia Se occorre In caso di danneggiamento In caso di anomalia Ogni anno Ogni mese Ogni settimana Dopo ogni rifornimento di carburante Al termine del lavoro o quotidianamente Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego.
Retina di protezione dell’aspirazione aria di soffiatura Controllo Impostazione Autoadesivi per la sicurezza Sostituzione Se occorre In caso di danneggiamento In caso di anomalia Ogni anno Ogni mese Ogni settimana Dopo ogni rifornimento di carburante X Pulizia Tirante gas 1) X Al termine del lavoro o quotidianamente Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (notevole sviluppo di polvere ecc.
italiano Ridurre al minimo l’usura ed evitare i danni L’osservanza delle direttive di queste Istruzioni d’uso evita l’usura eccessiva e danni all’apparecchiatura. L’uso, la manutenzione e la conservazione dell’apparecchiatura devono essere eseguiti come descritto in queste Istruzioni d’uso. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
italiano Componenti principali BR 450 BR 450 C 14 13 12 11 8 6 5 7 3 1 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 # 15 16 10 9 2 25 23 17 18 19 24 # 20 Bocchetta dritta2) Bocchetta curva2) Tubo soffiatore Dado a risvolto Impugnatura di comando Pulsante di avviamento1) Grilletto Leva di posizionamento Leva di bloccaggio Flessibile a soffietto Imbottitura dorsale Piastra dorsale Tracolla semplice Impugnatura di trasporto Retina di protezione Filtro aria Viti di regi
italiano Portata dell’aria: Velocità max. dell’aria: Portata max.
italiano Con l’uso conforme descritto nelle presenti istruzioni per l’uso e la manutenzione, vengono soddisfatti i requisiti in vigore per le emissioni dei gas di scarico. In caso di alterazioni al motore decade l’autorizzazione all’esercizio. Avvertenze per la riparazione Gli utenti di questa apparecchiatura possono eseguire solo le operazioni di manutenzione e di cura descritte nelle Istruzioni d’uso. Le riparazioni più complesse devono essere eseguite solo da rivenditori.
italiano Dichiarazione di conformità UE ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Germania Documentazione tecnica conservata presso: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung L’anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull'apparecchiatura. dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che Waiblingen, 03.02.2020 Tipo di costruzione: Marchio di fabbrica: Tipo: p.p.
italiano BR 450, BR 450 C 107
italiano 108 BR 450, BR 450 C
0458-391-9421-A BIC DFnI www.stihl.