Gebrauchsanleitung STIHL BR 500, 550, 600 Notice d’emploi Handleiding Istruzioni d’uso
D Gebrauchsanleitung 1 - 28 F Notice d’emploi 29 - 58 n Handleiding 59 - 85 I Istruzioni d’uso 86 - 112
deutsch © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-452-9421-G. VA5.H20. 0000000716_025_D Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
deutsch Zu dieser Gebrauchsanleitung Bildsymbole Bildsymbole, die auf dem Gerät angebracht sind, sind in dieser Gebrauchsanleitung erklärt. Abhängig von Gerät und Ausstattung können folgende Bildsymbole am Gerät angebracht sein.
deutsch Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren, die gegenüber anderen Personen oder deren Eigentum auftreten. Gerät nur an Personen weiter geben oder ausleihen, die mit diesem Modell und seiner Handhabung vertraut sind – stets die Gebrauchsanleitung mitgeben. Der Einsatz Schall emittierender Geräte kann durch nationale wie auch örtliche, lokale Vorschriften zeitlich begrenzt sein. Gerät nur dann in Betrieb nehmen, wenn alle Bauteile unbeschädigt sind.
deutsch "Persönlichen" Schallschutz tragen – z. B. Gehörschutzkapseln. STIHL bietet ein umfangreiches Programm an persönlicher Schutzausstattung an. Gerät transportieren Auf Undichtigkeiten achten! Wenn Kraftstoff ausläuft, Motor nicht starten – Lebensgefahr durch Verbrennungen! Nach dem Tanken Schraub-Tankverschluss so fest wie möglich anziehen.
deutsch Das Gerät wird nur von einer Person bedient – keine weiteren Personen im Arbeitsbereich dulden – auch nicht beim Starten. Motor nicht aus der Hand anwerfen – Starten wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben. Nur auf ebenem Untergrund, auf festen und sicheren Stand achten, Gerät sicher festhalten. Nach dem Anspringen des Motors können durch den anschwellenden Luftstrom Gegenstände (z. B. Steine) hochgeschleudert werden. Während der Arbeit Bei drohender Gefahr bzw.
deutsch 0009BA001 KN Blasgerät anwenden Das Gerät wird auf dem Rücken getragen. Die rechte Hand führt das Blasrohr am Bedienungsgriff. Arbeitstechnik Vibrationen Zur Minimierung der Blaszeit Rechen und Besen benutzen, um Schmutzteilchen vor dem Blasen zu lockern. Längere Benutzungsdauer des Motorgerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Hände führen ("Weißfingerkrankheit").
deutsch STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt. Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler wenden. STIHL empfiehlt STIHL Original Ersatzteile zu verwenden.
deutsch Schlauchschellen und Faltenschlauch montieren Blasrohre montieren 5 2 BR 500 1 N 452BA108 KN 3 Je nach Körpergröße: Blasrohr (1) bis zur entsprechenden Markierung auf Blasrohr (2) schieben Blasrohr (1) in Pfeilrichtung drehen und in die entsprechende Nut (3) einrasten 2 N N Schlauchschelle (1) (mit Haltenut für Gaszug) mit Positionsmarkierungen nach links weisend auf den Krümmer (3) schieben N Schlauchschelle (5) (ohne Haltenut für Gaszug) mit Positionsmarkierungen nach rechts weisend
deutsch Düse anbauen Bedienungsgriff einstellen Verschleißmarkierung an der Düse 3 1 1 Düse (1) über Blasrohr (2) schieben und in Zapfen (3) einrasten 452BA100 KN N 2 452BA110 KN 452BA111 KN 2 N Bedienungsgriff (1) in Längsrichtung auf dem Blasrohr (2) verschieben und auf Armlänge einstellen N Bedienungsgriff (1) mit der Schraube (3) befestigen Während der Arbeit wird der vordere Teil der Düse durch schleifenden Kontakt mit dem Boden abgenutzt.
deutsch Gaszug einstellen Traggurt anlegen Nach der Montage des Gerätes oder nach längerer Betriebszeit kann eine Korrektur der Gaszugeinstellung notwendig sein.
deutsch Traggurte lösen Kraftstoff 373BA004 KN Der Motor muss mit einem Kraftstoffgemisch aus Benzin und Motoröl betrieben werden. N Klemmschieber anheben WARNUNG Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und Einatmen von Kraftstoffdämpfen vermeiden. STIHL MotoMix Nur Markenbenzin mit einer Oktanzahl von mindestens 90 ROZ verwenden – bleifrei oder verbleit.
deutsch Benzinmenge Liter 15 20 25 N STIHL Zweitaktöl 1:50 Liter (ml) 0,30 (300) 0,40 (400) 0,50 (500) in einen für Kraftstoff zugelassenen Kanister zuerst Motoröl, dann Benzin einfüllen und gründlich mischen Kraftstoff einfüllen Kraftstoff einfüllen Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem (Sonderzubehör).
deutsch Winterbetrieb 3 HINWEIS Bei Temperaturen unter +10 °C: N Deckel (4) in die Stellung r (Winterbetrieb) stellen N Schraube (3) festziehen N Filterdeckel und Luftfilter wieder anbauen 2 Bei Temperaturen über +20 °C: N 1 Deckel (4) unbedingt wieder in Stellung s (Sommerbetrieb) stellen – Vor dem Starten bei stehendem Motor folgende Teile kontrollieren und bei Bedarf reinigen: – Bodenplatte (BR 600) – Schutzgitter zwischen Rückenplatte und Motoreinheit Stellungen des Stellhebels Die Gerä
deutsch Stellung "F" Motor starten / abstellen Motor läuft oder ist startbereit. Stufenlose Betätigung des Gashebels (2) möglich. Zündung wird unterbrochen, Motor stoppt. Der Stellhebel (1) rastet in dieser Stellung nicht ein, sondern federt in die Stellung "F" zurück. Die Zündung ist automatisch wieder eingeschaltet.
Anwerfen N Anwerfgriff nicht zurückschnellen lassen – entgegen der Ausziehrichtung zurückführen, damit sich das Anwerfseil richtig aufwickelt N anwerfen, bis der Motor zündet – spätestens nach dem dritten Anwerfen Drehknopf der Startklappe auf n drehen 0009BA016 KN deutsch 0009BA022 KN Nach der ersten Zündung N N N N Gerät sicher auf den Boden stellen – darauf achten, dass sich im Bereich der Düse des Blasrohres keine weitere Person befindet sicheren Stand einnehmen: Gerät mit der linken Hand am
deutsch Motor abstellen 0009BA018 KN 2 N 0000-GXX-1401-A0 1 Stellhebel (1) nach oben schieben.
deutsch Betriebshinweise Während der Arbeit Nach längerem Volllastbetrieb den Motor noch kurze Zeit im Leerlauf laufen lassen, bis die größere Wärme durch den Kühlluftstrom abgeführt ist, damit die Bauteile am Triebwerk (Zündanlage, Vergaser) nicht durch einen Wärmestau extrem belastet werden. Luftfilter ersetzen Verschmutzte Luftfilter vermindern die Motorleistung, erhöhen den Kraftstoffverbrauch und erschweren das Anwerfen.
deutsch Vergaser einstellen Geräte ohne einstellbaren Vergaser Bei einigen Ausführungsarten ist eine Vergasereinstellung nicht mehr notwendig. Diese Geräte sind an der fehlenden Einstellangabe auf der Abdeckhaube erkennbar.
deutsch Nach der Rückkehr aus großer Höhe die Vergasereinstellung wieder auf Standardeinstellung zurücksetzen. Bei zu magerer Einstellung besteht Gefahr von Triebwerkschäden durch Schmierstoffmangel und Überhitzung! Zündkerze prüfen Zündkerze N bei ungenügender Motorleistung, schlechtem Starten oder Leerlaufstörungen zuerst die Zündkerze prüfen N nach ca.
deutsch entstehen. Personen können schwer verletzt werden oder Sachschaden kann enstehen. N Gerät aufbewahren Bei Betriebspausen ab ca.
deutsch Komplette Maschine Sichtprüfung (Zustand, Dichtheit) Funktionsprüfung Luftfilter ersetzen X Kraftstofftank Vergaser Zündkerze Ansaugöffnung für Kühlluft bei Bedarf bei Beschädigung X X prüfen X instandsetzen durch Fachhändler1) X 1) Filter im Kraftstofftank bei Störung jährlich monatlich wöchentlich X X Bedienungsgriff Kraftstoffhandpumpe X reinigen nach jeder Tankfüllung vor Arbeitsbeginn Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen.
Bodenplatte2) prüfen einstellen Sicherheitsaufkleber ersetzen 2) 22 bei Bedarf bei Beschädigung bei Störung jährlich monatlich wöchentlich X reinigen Gaszug 1) X nach jeder Tankfüllung vor Arbeitsbeginn Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen. nach Arbeitsende bzw.
deutsch Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden Einhalten der Vorgaben dieser Gebrauchsanleitung vermeidet übermäßigen Verschleiß und Schäden am Gerät. Benutzung, Wartung und Lagerung des Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Alle Schäden, die durch Nichtbeachten der Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshinweise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten.
deutsch Wichtige Bauteile 8 4 7 7 1 10 11 8 3 6 12 13 6 14 5 9 15 2 # 16 17 21 24 Düse gerade1) Düse gebogen1) Blasrohr BR 550 / 600 Blasrohr BR 500 Blasrohr BR 500 / 550 / 600 Bedienungsgriff Gashebel Stellhebel Faltenschlauch Traggurt Rückenplatte Schutzgitter Luftfilter Tankverschluss Bodenplatte2) Zündleitungsstecker Vergasereinstellschrauben Drehknopf der Startklappe Kraftstoffhandpumpe Anwerfgriff Kraftstofftank Schalldämpfer Maschinennummer 1) nur länderabhängig vorhanden 2) BR
deutsch Luftdurchsatz: BR 500: BR 550: BR 600: Technische Daten Triebwerk STIHL 4-MIX Motor Hubraum: Zylinderbohrung: Kolbenhub: Leerlaufdrehzahl: 64,8 cm3 50 mm 33 mm 2500 1/min Zündanlage Elektronisch gesteuerter Magnetzünder Zündkerze NGK CMR 6 H, (entstört): BOSCH USR 4AC Elektrodenabstand: 0,5 mm Kraftstoffsystem Lageunempfindlicher Membranvergaser mit integrierter Kraftstoffpumpe 3/h 925 m 930 m3/h 1150 m3/h maximale Luftgeschwindigkeit: BR 500: 93 m/s BR 550: 113 m/s BR 600: 106 m/s Maximaler L
deutsch Der im EU-Typgenehmigungsverfahren gemessene CO2-Wert ist unter www.stihl.com/co2 in den produktspezifischen Technischen Daten angegeben. Der gemessene CO2-Wert wurde an einem repräsentativen Motor nach einem genormten Prüfverfahren unter Laborbedingungen ermittelt und stellt keine ausdrückliche oder implizite Garantie der Leistung eines bestimmten Motors dar.
deutsch EU-Konformitätserklärung ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr.
deutsch STIHL Importeure BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569 TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş.
français © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-452-9421-G. VA5.H20. 0000001793_024_F Imprimé sur papier blanchi sans chlore L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
français Indications concernant la présente Notice d'emploi Pictogrammes Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi. Suivant la machine et son équipement spécifique, les pictogrammes suivants peuvent y être appliqués.
français Arrêter l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé afin que personne ne soit exposé à des risques inutiles. L’appareil doit être inaccessible aux personnes non autorisées. STIHL recommande d’utiliser des pièces et des accessoires originaux STIHL. Les propriétés de ceux-ci sont adaptées de manière optimale au produit et aux exigences de l’utilisateur. L’utilisateur est responsable des accidents ou des risques que pourraient subir d’autres personnes ou leurs biens.
français Ne pas porter de vêtements dont les cordons, lacets et rubans, écharpes, cravates ou bijoux pourraient entrer dans l'ouverture d'admission d'air sur le côté et en bas de l’appareil. Attacher les cheveux longs ensemble et les fixer de manière à ce qu'ils soient au-dessus des épaules et ne puissent pas être tirés dans l’appareil. Porter des chaussures robustes avec des semelles antidérapantes.
français – Les poignées doivent être propres et sèches, exemptes d’huile et de carburant - important afin de garantir une conduite du dispositif à moteur en toute sécurité – Vérifier la bonne assise de la fiche du câble d’allumage – une fiche relâchée peut provoquer des étincelles qui risquent d’enflammer le mélange carburant/air qui s’échappe – Risque d’incendie ! – N’apporter aucune modification aux dispositifs de commande et de sécurité – Vérifier l'état du boîtier du souffleur – Vérifier l'état
français Il faut toujours veiller à un échange d’air suffisant lors des travaux dans des fossés, des puits ou dans un espace restreint – Danger de mort par intoxication ! Arrêter immédiatement le travail en cas de nausées, maux de tête, troubles de la vision (par exemple champ de vision rétréci), troubles de l’audition, vertiges, baisse de la capacité de concentration – ces symptômes peuvent notamment être provoqués par une concentration de gaz d’échappement – Risque d’accident ! Défense de fumer lors de l
français déranger les voisins. Tenir compte des réglementations locales qui précisent les créneaux horaires à respecter pour le travail avec des dispositifs à moteur bruyants ; – – faire tourner les moteurs des souffleurs au régime le plus bas possible, juste suffisant pour l'exécution du travail prévu ; avant de l'utiliser, vérifier le souffleur, en particulier le silencieux, la prise d'air et le filtre à air.
français L'état des éléments antivibratoires AV a une influence sur les caractéristiques du point de vue vibrations – c'est pourquoi il faut régulièrement contrôler les éléments AV. Montage des tubes de soufflage Assemblage BR 500 Montage de la poignée de commande Avant d'essayer d'éliminer tout dérangement, arrêter le moteur.
français Montage des colliers et du tuyau souple Montage de la buse 5 6 N Glisser le collier (1) (avec rainure pour fixation du câble de commande des gaz) sur le coude (3) avec les marques de positionnement orientées vers la gauche ; glisser le tuyau souple (2) sur le coude (3) ; 1 3 glisser le tube de soufflage (6) dans le tuyau souple (2) ; 2 452BA111 KN glisser le collier (5) (sans rainure pour fixation du câble de commande des gaz) sur le tube de soufflage (6) avec les marques de positionnemen
français 2 3 452BA100 KN 1 Marque d'usure limite sur la buse 452BA110 KN Ajustage de la poignée de commande N Faire coulisser la poignée de commande (1) sur le tube de soufflage (2), dans le sens longitudinal, et l'ajuster suivant la longueur du bras ; Au cours du travail, la partie avant de la buse s'use en frottant sur le sol. La buse est une pièce d'usure qui doit être remplacée lorsque la marque d'usure limite est atteinte.
français Réglage du câble de commande des gaz Relâchement de la tension des sangles Utilisation du harnais 373BA004 KN Après l'assemblage de la machine ou au bout d'une assez longue période d'utilisation de la machine, une correction du réglage du câble de commande des gaz peut s'avérer nécessaire. Ne procéder au réglage du câble de commande des gaz qu'après l'assemblage intégral de la machine.
français Carburant Le moteur doit être alimenté avec un mélange d'essence et d'huile moteur. AVERTISSEMENT Éviter un contact direct de la peau avec le carburant et l'inhalation des vapeurs de carburant. STIHL MotoMix STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par un indice d'octane élevé et présente l'avantage de toujours garantir le taux de mélange qui convient.
français AVERTISSEMENT Ouverture du bouchon de réservoir à carburant à visser Ravitaillement en carburant Une pression peut s'établir dans le bidon – ouvrir le bouchon avec précaution. Nettoyer régulièrement et soigneusement le réservoir à carburant et les bidons.
français Fermeture du bouchon de réservoir à carburant à visser Utilisation en hiver 002BA448 KN N Présenter le bouchon sur l'orifice ; N tourner le bouchon dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée, puis le serrer le plus fermement possible, à la main. 3 452BA086 KN 4 À des températures inférieures à +10 °C : 2 N amener le couvercle (4) dans la position r (utilisation en hiver) ; N serrer fermement la vis (3) ; N remonter le filtre et le couvercle de filtre.
français Avant la mise en route – pour information AVIS Avant la mise en route, avec le moteur arrêté, contrôler les pièces suivantes et les nettoyer si nécessaire : – Plaque de base (BR 600) – Grille de protection entre la plaque dorsale et le moteur Position « F » Pour supprimer le calage : Le moteur tourne ou est prêt au démarrage. La gâchette d'accélérateur (2) peut être actionnée en continu. N Position « † » Le contact est coupé, le moteur s'arrête.
français Ce réglage est également valable si le moteur a déjà tourné mais est encore froid. Mise en route / arrêt du moteur Lancement du moteur N 452BA115 KN Mise en route du moteur Respecter les prescriptions de sécurité. N AVIS Moteur froid (démarrage à froid) 0009BA011 KN Ne mettre la machine en marche que sur un sol propre et sans poussière, de telle sorte qu'elle n'aspire pas de poussière.
français N Lancer le moteur jusqu'au premier coup d'allumage – au plus tard après le troisième lancement, tourner le bouton du volet de starter en position n. Arrêt du moteur 0009BA018 KN Ne pas lâcher la poignée du lanceur, mais la guider à la main dans le sens opposé à la traction, de telle sorte que le câble de lancement s'enroule correctement. 0009BA016 KN N N Si le moteur est froid : N Tourner le bouton du volet de starter en position n – relancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
français 2 N 0000-GXX-1401-A0 1 Pousser le levier de réglage (1) vers le haut. La gâchette d'accélérateur (2) se trouve en position « pleins gaz ». N Contrôler si le contact du câble d'allumage est fermement emboîté sur la bougie. N Répéter la procédure de mise en route du moteur. N Contrôler le réglage du câble de commande des gaz – voir Réglage du câble de commande des gaz.
français Remplacement du filtre à air Réglage du carburateur Si les filtres à air sont encrassés, la puissance du moteur baisse, la consommation de carburant augmente et la mise en route du moteur devient plus difficile. Machines à carburateur ne nécessitant aucun réglage Sur certaines versions, plus aucun réglage du carburateur n'est nécessaire. Ces machines sont reconnaissables au fait que le capot ne porte pas d'indication pour le réglage.
français Le carburateur est ajusté de telle sorte que dans toutes les conditions de fonctionnement le moteur soit alimenté avec un mélange carburé de composition optimale. Sur ce carburateur, des corrections au niveau de la vis de réglage de richesse à haut régime (vis H) et de la vis de réglage de richesse au ralenti (vis L) ne sont possibles que dans d'étroites limites. N H Si le régime de ralenti est irrégulier Le réglage du ralenti est trop riche.
français Après être redescendu d'une haute altitude, rétablir le réglage standard du carburateur. Un réglage trop pauvre risque d'entraîner un manque de lubrification et une surchauffe – risque d'avarie du moteur ! Contrôler la bougie Bougie N En cas de manque de puissance du moteur, de difficultés de démarrage ou de perturbations au ralenti, contrôler tout d'abord la bougie ; N après env.
français Montage de la bougie Rangement 1 000BA045 KN Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus, 2 N vider et nettoyer le réservoir à carburant à un endroit bien aéré ; N éliminer le carburant conformément à la législation et aux prescriptions pour la protection de l'environnement ; N mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu'à ce que le carburateur soit vide – sinon les membranes du carburateur risqueraient de se coller ; N nettoyer soigneusement la machine, en particulier les ail
français Contrôle et maintenance par le revendeur spécialisé Crépine d'aspiration du réservoir à carburant N Remplacer la crépine d'aspiration du réservoir à carburant une fois par an. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
français Machine entière Contrôle visuel (état, étanchéité) Contrôle du fonctionnement Filtre à air Remplacement Pompe d'amorçage manuelle X Nettoyage Poignée de commande X Carburateur au besoin X X Contrôle X Réparation par le revendeur spécialisé1) X Contrôle par le revendeur spécialisé Réservoir à carburant en cas d'endommagement X X 1) Filtre dans le réservoir à carburant en cas de défaut une fois par an une fois par mois une fois par semaine après chaque ravitaillement aprè
Grille de protection de la prise d'air de soufflage Plaque de base2) Contrôle Contrôle Réglage Remplacement au besoin en cas d'endommagement en cas de défaut une fois par an une fois par mois une fois par semaine après chaque ravitaillement X X X Nettoyage Étiquettes de sécurité 2) X Nettoyage Câble de commande des gaz 1) X après le travail ou tous les jours Les indications se rapportent à des conditions d'utilisation normales.
français Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur. Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
français Principales pièces 1 2 3 4 5 8 4 7 7 1 10 11 8 3 6 12 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 # 13 6 14 5 9 15 2 # 16 17 22 20 21 BR 500, BR 550, BR 600 0000-GXX-1449 A0 18 19 Buse droite1) Buse coudée1) Tube de soufflage BR 550 / 600 Tube de soufflage BR 500 Tube de soufflage BR 500 / 550 / 600 Poignée de commande Gâchette d'accélérateur Levier de réglage Tuyau souple Harnais Plaque dorsale, Grille de protection Filtre à air Bouchon de réservoir Plaque de base2) Contac
français Caractéristiques techniques Moteur Moteur STIHL 4-MIX Cylindrée : Alésage du cylindre : Course du piston : Régime de ralenti : cm3 64,8 50 mm 33 mm 2500 tr/min Dispositif d'allumage Volant magnétique à commande électronique Bougie (antiparasitée) : Écartement des électrodes : NGK CMR 6 H, BOSCH USR 4AC 0,5 mm Vitesse de l'air : BR 500 : BR 550 : BR 600 : Débit d'air volumétrique : BR 500 : BR 550 : BR 600 : 77 m/s 94 m/s 89 m/s 3/h 925 m 930 m3/h 1150 m3/h Vitesse maximale de l'air : BR 50
français REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Plus plus d'informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach Émissions de nuisances à l'échappement La teneur en CO2 mesurée au cours de la procédure d'homologation de type UE est indiquée à l'adresse Internet www.stihl.
français Déclaration de conformité UE Niveau de puissance acoustique mesuré ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr.
Nederlands © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-452-9421-G. VA5.H20. 0000001793_024_NL Gedrukt op chloorvrij gebleekt papier. Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar.
Nederlands Met betrekking tot deze handleiding Symbolen Symbolen die op het apparaat zijn aangebracht worden in deze handleiding toegelicht. Afhankelijk van het apparaat en de uitrusting kunnen de volgende symbolen op het apparaat zijn aangebracht.
Nederlands De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen die andere personen of hun eigendommen overkomen, resp. voor de gevaren waaraan deze worden blootgesteld. Het apparaat alleen meegeven of uitlenen aan personen die met dit model en het gebruik ervan vertrouwd zijn – altijd de gebruiksaanwijzing meegeven. Het gebruik van geluid producerende apparaten kan door nationale alsook plaatselijke, lokale voorschriften tijdelijk worden beperkt.
Nederlands WAARSCHUWING Om de kans op oogletsel te reduceren een nauw aansluitende veiligheidsbril volgens de norm EN 166 dragen. Erop letten dat de veiligheidsbril goed zit. "Persoonlijke" gehoorbescherming dragen – zoals bijv. oorkappen. Uitsluitend op een goed geventileerde plek tanken. Als er benzine werd gemorst, het motorapparaat direct schoonmaken – de kleding niet in aanraking laten komen met de benzine – anders direct andere kleding aantrekken.
Nederlands Rustig en met overleg werken – alleen bij voldoende licht en goed zicht. Voorzichtig werken, anderen niet in gevaar brengen. Het apparaat mag alleen in technisch goede staat worden gebruikt – kans op ongelukken! In geval van nood: het snel losmaken van de sluiting van de heupgordel, het losmaken van de schouderriem en het op de grond plaatsen van het apparaat oefenen. Motor starten Minstens op 3 meter van de plek waar werd getankt en niet in een afgesloten ruimte.
Nederlands Geluidsoverlast en uitlaatgasemissie zo veel mogelijk beperken – de motor niet onnodig laten draaien, alleen gas geven tijdens het werk. Alleen stapsgewijs voorwaarts werken – de luchtuitstroomopening van de blaaspijp altijd in het oog houden – niet achteruit lopen – kans op struikelen! Het apparaat na de werkzaamheden op een vlakke, niet-brandbare ondergrond neerzetten. Niet in de buurt van licht ontvlambare materialen (bijv.
Nederlands Bijzondere persoonlijke aanleg voor slechte doorbloeding (kenmerk: vaak koude vingers, kriebelen) – Lage buitentemperaturen – De mate van kracht uitgeoefend door de handen (stevig beetpakken beïnvloedt de doorbloeding nadelig) Bij regelmatig, langdurig gebruik van het motorapparaat en bij het herhaald optreden van de betreffende symptomen (bijv. vingers kriebelen) wordt een medisch onderzoek geadviseerd. Onderhoud en reparaties Het motorapparaat regelmatig onderhouden.
Nederlands De slangklemmen en de harmonicaslang monteren Blaaspijp monteren 5 2 BR 500 1 Afhankelijk van de lichaamslengte: blaaspijp (1) tot de betreffende markering op de blaaspijp (2) schuiven N Blaaspijp (1) in de richting van de pijl verdraaien en in de betreffende groef (3) vastklikken N N Slangklem (1) (met de borggroef voor de gaskabel) met de plaatsmarkeringen naar links gericht op het kniestuk (3) schuiven 1 452BA096 KN 4 Afhankelijk van de lichaamslengte: blaaspijp (1) tot de betre
Nederlands Blaasmond monteren Bedieningshandgreep afstellen Slijtage-indicatoren op de blaasmond 452BA111 KN 1 N Blaasmond (1) zover over de blaaspijp (2) schuiven dat de pen (3) vastklikt Blaasmond verwijderen 2 3 N Bedieningshandgreep (1) in de lengterichting op de blaaspijp (2) verschuiven en instellen op de armlengte N De bedieningshandgreep (1) met de bout (3) bevestigen 452BA110 KN 1 2 452BA100 KN 3 Tijdens de werkzaamheden zal het voorste deel van de blaasmond door schurend contact
Nederlands Gaskabel afstellen Draagstel omdoen Na de montage van het apparaat of na een langere gebruiksduur kan het nodig zijn de gaskabelafstelling te corrigeren. De gaskabel alleen afstellen bij een compleet gemonteerd apparaat.
Nederlands Draagstel losmaken Brandstof 373BA004 KN De motor draait op een brandstofmengsel van benzine en motorolie. N Schuifklem opwippen WAARSCHUWING Direct huidcontact met benzine en het inademen van benzinedampen voorkomen. STIHL MotoMix STIHL adviseert het gebruik van STIHL MotoMix. Dit kant-en-klare brandstofmengsel bevat geen benzol, is loodvrij, kenmerkt zich door een hoog octaangetal en biedt altijd de juiste mengverhouding.
Nederlands Hoeveelheid benzine Liter 15 20 25 N STIHL tweetaktolie 1:50 Liter 0,30 0,40 0,50 Tanken Tanken (ml) (300) (400) (500) In een voor benzine vrijgegeven jerrycan eerst motorolie bijvullen en vervolgens benzine en goed mengen Bij het tanken geen benzine morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem (speciaal toebehoren).
Nederlands Gebruik in de winter 3 LET OP 452BA086 KN 4 Ter informatie voor het starten Bij temperaturen beneden +10 °C: N Deksel (4) in stand r (winterstand) plaatsen N Bout (3) vastdraaien N Filterdeksel en luchtfilter weer monteren Bij temperaturen boven +20 °C: N 1 – Bodemplaat (BR 600) – Beschermrooster tussen rugplaat en motorunit Standen van de stelknop De apparaten kunnen zijn uitgerust met verschillende bedieningshandgrepen.
Nederlands Stand "F" Motor starten/afzetten Motor draait of kan worden gestart. Traploze bediening van de gashendel (2) mogelijk. 452BA115 KN Motor starten Stand "†" Ontsteking wordt onderbroken, de motor slaat af. De stelknop (1) grijpt in deze stand niet aan, maar veert terug in de stand "F". De ontsteking is automatisch weer ingeschakeld. N Standgas Het apparaat alleen op een schone en stofvrije ondergrond starten, zodat er geen stof door het apparaat wordt aangezogen.
Starten N De starthandgreep niet terug laten schieten – maar laten vieren zodat het startkoord correct kan worden opgerold N Starten tot de eerste ontsteking – uiterlijk na drie keer starten de chokeknop in stand n draaien 0009BA016 KN Nederlands 0009BA022 KN Na de eerste ontsteking Bij koude motor: N N N Het apparaat zo op de grond plaatsen dat het stabiel staat – erop letten dat de blaasmond van de blaaspijp niet op personen is gericht Een stabiele houding aannemen: het apparaat met de linkerh
Nederlands Motor afzetten 0009BA018 KN 2 N 0000-GXX-1401-A0 1 Stelknop (1) naar boven schuiven.
Nederlands Gebruiksvoorschriften Tijdens de werkzaamheden De motor nog even stationair laten draaien als hij voordien lange tijd onder vollast heeft gedraaid, tot de meeste warmte door de koelluchtstroom is afgevoerd. Dit om te voorkomen dat de componenten op de motor (ontstekingssysteem, carburateur) door warmteophoping te zwaar worden belast. Luchtfilter vervangen Vervuilde luchtfilters reduceren het motorvermogen, verhogen het benzineverbruik en bemoeilijken het starten.
Nederlands De carburateur is zo afgesteld dat de motor onder alle bedrijfsomstandigheden wordt voorzien van een optimaal benzineluchtmengsel. Carburateur afstellen Apparaten zonder afstelbare carburateur Bij enkele uitvoeringen is de afstelling van de carburateur niet meer nodig. Deze apparaten zijn herkenbaar aan het ontbreken van de afstelgegevens op de afdekkap.
Nederlands Standaardafstelling uitvoeren N Motor warm laten draaien N Hoofdstelschroef (H) iets rechtsom (armer) draaien – max. tot aan de aanslag LET OP N Bij onvoldoende motorvermogen, slecht starten of onregelmatig stationair toerental eerst de bougie controleren. N Na ca.
Nederlands explosies ontstaan. Personen kunnen ernstig letsel oplopen of er kan materiële schade ontstaan. N Ontstoorde bougies met een vaste aansluitmoer monteren Bougie monteren Apparaat opslaan Bij buitengebruikstelling vanaf ca.
Nederlands Complete machine Visuele controle (staat, lekkage) Bedieningshandgreep Werking controleren Luchtfilter vervangen controleren Hand-benzinepomp Filter in de benzinetank Benzinetank Carburateur Bougie Aanzuigopening voor koellucht Klepspeling X reinigen X X X X X laten controleren door geautoriseerde dealer1) X filter vervangen door geautoriseerde dealer1) X reinigen X X X X stationair toerental instellen X elektrodeafstand afstellen X elke 100 bedrijfsuren vervangen Vis
Beschermrooster van de blaasluchtaanzuiging Bodemplaat2) controleren controleren plaatsen vervangen 80 Indien nodig Bij beschadiging Bij storingen Jaarlijks Maandelijks Wekelijks X X X reinigen Veiligheidssticker 2) X reinigen Gaskabel 1) X Na elke tankvulling Voor begin van de werkzaamheden De gegevens zijn gebaseerd op normale bedrijfsomstandigheden. Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.
Nederlands Slijtage minimaliseren en schade voorkomen Het aanhouden van de voorschriften in deze handleiding voorkomt overmatige slijtage en schade aan het apparaat. Gebruik, onderhoud en opslag van het apparaat moeten net zo zorgvuldig plaatsvinden als staat beschreven in de handleiding. De gebruiker is zelf verantwoordelijk voor alle schade die door het niet in acht nemen van de veiligheids-, bedieningsen onderhoudsaanwijzingen wordt veroorzaakt.
Nederlands Belangrijke componenten 8 4 7 7 1 10 11 8 3 6 12 13 6 14 5 9 15 2 # 16 17 21 82 Blaasmond, recht1) Blaasmond, gebogen1) Blaaspijp BR 550/600 Blaaspijp BR 500 Blaaspijp BR 500/550/600 Bedieningshandgreep Gashendel Stelhendel Harmonicaslang Draagriem Rugplaat Beschermrooster Luchtfilter Tankdop Bodemplaat2) Bougiesteker Carburateurstelschroeven Chokeknop Hand-benzinepomp Starthandgreep Benzinetank Uitlaatdemper Machinenummer 1) Alleen afhankelijk van de exportuitvoering gemontee
Nederlands Technische gegevens Motor STIHL 4-MIX-motor cm3 Cilinderinhoud: Boring: Slag: Stationair toerental: 64,8 50 mm 33 mm 2500 1/min Ontstekingssysteem Elektronisch geregelde magneetontsteking Bougie (ontstoord): NGK CMR 6 H, BOSCH USR 4AC Elektrodeafstand: 0,5 mm 77 m/s 94 m/s 89 m/s Luchtdebiet: BR 500: BR 550: BR 600: 925 m 930 m3/h 1150 m3/h Maximale luchtsnelheid: BR 500: BR 550: BR 600: 93 m/s 113 m/s 106 m/s 3/h Maximaal luchtdebiet (zonder blaasmechanisme): BR 500: 1380 m3/h BR 550:
Nederlands REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, classificatie en vrijgave van chemicaliën. Informatie met betrekking tot het voldoen aan het REACH voorschrift (EG) nr. 1907/2006 zie www.stihl.com/reach Uitlaatgasemissiewaarde De in de EUtypegoedkeuringsprocedure gemeten CO2-waarde staat weergegeven bij de voor het product specifieke technische gegevens bij www.stihl.com/co2.
Nederlands EU-conformiteitsverklaring ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr.
italiano Indice Egregio cliente, Questo prodotto è stato realizzato secondo moderni procedimenti di produzione ed adeguate misure per garantirne la qualità. Siamo impegnati in uno sforzo continuo teso a soddisfare sempre meglio le Sue esigenze e ad agevolare il Suo lavoro. Se desidera informazioni sulla Sua apparecchiatura, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore o direttamente alla nostra società di vendita. Suo Dr. Nikolas Stihl © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-452-9421-G. VA5.H20.
italiano Per queste Istruzioni d’uso AVVISO Avviso di pericolo di danneggiamento dell’apparecchiatura o di singoli componenti. Pittogrammi Tutti i pittogrammi applicati sull’apparecchiatura sono spiegati in queste Istruzioni d’uso.
italiano L'utente è responsabile per gli incidenti o i rischi nei confronti delle altre persone o di altre proprietà. Cedere l'apparecchiatura o prestarla ad altri solo se conoscono il modello e lo sanno usare. Consegnare sempre anche le istruzioni per l'uso. L'uso di apparecchiature che emettono rumore potrebbe essere limitato, da disposizioni tanto locali quanto nazionali, a determinate fasce orarie. Mettere in funzione l'apparecchiatura soltanto se tutti i componenti non presentano danneggiamenti.
italiano Portare una protezione acustica "personalizzata" – per es. le capsule auricolari. macchiare l'abbigliamento con il carburante, altrimenti cambiarlo rapidamente. STIHL offre un’ampia gamma di equipaggiamenti di protezione personalizzati. Fare attenzione ai difetti di tenuta! Se fuoriesce carburante, non avviare il motore – pericolo di morte dovuto a ustioni! Trasporto dell'apparecchiatura Spegnere sempre il motore.
italiano Avviare il motore Mantenere una distanza di almeno 3 metri dal luogo del rifornimento e non avviarlo in ambienti chiusi. L'apparecchiatura viene utilizzata da una sola persona – nessun'altra persona deve soffermarsi nell'area di lavoro, neppure durante l'avviamento. Non avviare il motore dalla mano – avviamento come descritto nelle istruzioni per l'uso. Solo su terreno piano, fare attenzione ad avere una posizione sicura, tenere l’apparecchiatura saldamente.
italiano Dopo il lavoro riporre l’apparecchiatura su di un fondo piano non infiammabile. Non metterla vicino a materiali facilmente infiammabili (per es. trucioli di legno, cortecce, erba secca, carburante) – pericolo d'incendio! Se l’apparecchiatura ha subito una sollecitazione anomala (per es. effetto violento di un urto o di una caduta), prima di continuare a lavorare accertarsi assolutamente che sia in condizioni operative sicure – ved. anche "Prima dell’avviamento".
italiano Usare solo ricambi di prima qualità; altrimenti vi può essere il pericolo di infortuni o di danni all’apparecchiatura. Per altre informazioni rivolgersi a un rivenditore. Per eliminare le anomalie, spegnere il motore. Completamento dell’apparecchiatura Montaggio dell’impugnatura di comando STIHL raccomanda di usare ricambi originali STIHL; le loro caratteristiche sono perfettamente adatte all’apparecchiatura e soddisfano le esigenze dell’utente.
italiano Montaggio dei tubi soffiatori Montare le fascette e il tubo a soffietto 5 2 BR 500 3 N Secondo la propria altezza: calzare il tubo (1) sul tubo (2) fino al relativo riferimento N Girare il tubo (1) in direzione della freccia e innestarlo a scatto nella scanalatura (3) corrispondente 2 452BA108 KN 452BA095 KN 1 N N Spingere la fascetta (1) (con scanalatura di supporto per il tirante gas) sul collettore (3), con i riferimenti di posizione rivolti a sinistra N spingere la fascetta (5)
italiano Regolazione dell’impugnatura di comando Montaggio della bocchetta Riferimento di usura sulla bocchetta 3 Calzare la bocchetta (1) sul tubo soffiatore (2) e innestarla a scatto nei perni (3) 3 N spostare l’impugnatura (1) in senso longitudinale sul tubo soffiatore (2) e regolarla secondo la lunghezza del braccio N bloccare l’impugnatura (1) con la vite (3) Smontaggio della bocchetta 3 Durante il lavoro la parte anteriore della bocchetta si consuma per il contatto abrasivo con il fondo.
italiano Impostazione del tirante gas Addossamento della tracolla Dopo il montaggio dell’apparecchiatura o dopo un periodo di esercizio prolungato, può essere necessario correggere l’impostazione del tirante gas. N Fissare il tubo soffiatore sulla sfinestratura dell’impugnatura della piastra dorsale Impostare il tirante solo con l’apparecchiatura completamente montata.
italiano Allentamento dello spallaccio Carburante Il motore deve essere alimentato con una miscela di benzina e olio motore. 373BA004 KN AVVERTENZA N Sollevare le fibbie di bloccaggio Evitare il contatto diretto tra la pelle e il carburante e l’inalazione di vapori del carburante. STIHL MotoMix STIHL raccomanda di impiegare STIHL MotoMix. Questo carburante pronto per l’uso, privo di benzolo e di piombo, si distingue per un alto numero di ottano e garantisce sempre il giusto rapporto di miscelazione.
italiano Quantità di benzina litri 15 20 25 N Olio STIHL per motori a due tempi 1:50 litri (ml) 0,30 (300) 0,40 (400) 0,50 (500) introdurre in una tanica omologata per carburante prima l’olio motore, poi la benzina e mescolare a fondo. Introdurre il carburante Rifornimento del carburante Evitare di spandere carburante durante il rifornimento; non riempire il serbatoio fino all’orlo. STIHL consiglia il sistema di riempimento STIHL (accessorio a richiesta).
italiano Esercizio invernale 3 AVVISO Con temperature inferiori ai +10 °C: N Mettere il coperchio (4) in posizione r (esercizio invernale) N Stringere la vite (3) N Rimontare il coperchio del filtro e il filtro 2 Con temperature superiori a +20 °C: N 1 Rimettere assolutamente il coperchio (4) in posizione s (esercizio estivo) – Prima dell'avvio, con il motore fermo, ispezionare e pulire se necessario i seguenti componenti: – Piastra di base (BR 600) – Griglia di protezione tra piastra dorsal
italiano Posizione "F" Avviamento/arresto del motore Il motore gira o è pronto per partire. È possibile l’azionamento continuo del grilletto (2). L’accensione viene interrotta, il motore si ferma. La leva (1) non s’innesta in questa posizione, ma scatta indietro in posizione "F". L'accensione viene reinserita automaticamente.
Questa impostazione vale anche quando il motore ha già girato, ma è ancora freddo.
italiano Arresto del motore 0009BA018 KN 2 N 0000-GXX-1401-A0 1 Togliere dall’alto la leva di posizionamento (1). Il grilletto (2) è in posizione "tutto gas". N Ripetere l'avviamento N Controllare l’impostazione del tirante gas – ved.
italiano Istruzioni operative Durante il lavoro Dopo un funzionamento prolungato a pieno regime, fare girare il motore al minimo ancora per breve tempo, fino a smaltire la maggior parte del calore mediante la corrente d’aria di raffreddamento. In questo modo i componenti del propulsore (impianto di accensione, carburatore) non vengono sottoposti ad una sollecitazione estrema per accumulo di calore.
italiano Impostazione del carburatore Apparecchiature senza carburatore regolabile Alcune versioni non richiedono più la regolazione del carburatore. Si riconoscono queste apparecchiature dall’assenza dell’indicazione dei dati di regolazione sulla cappottatura. L 452BA105 KN H Questa impostazione è concepita in modo da fornire al motore una miscela aria-carburante ottimale in tutte le condizioni di esercizio.
italiano N Eseguire l’impostazione standard N Lasciare scaldare il motore N Girare leggermente in senso orario (più povera) la vite di registro principale (H) – max. fino all’arresto AVVISO Dopo il ritorno dall’alta quota, riportare l’impostazione del carburatore a quella standard.
italiano rischio di incendi o esplosioni. Sussiste il rischio di ferire gravemente le persone oppure di provocare danni materiali.
italiano Macchina completa controllo visivo (condizioni, tenuta) prova del funzionamento Filtro aria sostituzione Pompa carburante manuale X pulizia Impugnatura di comando X controllo X riparazione da parte del venditore1) X controllo da parte del rivenditore sostituzione del filtro da parte del rivenditore1) Serbatoio carburante pulizia Apertura di aspirazione per aria di raffreddamento se occorre X X Filtro nel serbatoio carburante Candela di accensione in caso di danneggiamento X
Piastra base2) controllo impostare Adesivo per la sicurezza sostituzione 2) se occorre in caso di danneggiamento in caso di guasto ogni anno ogni mese ogni settimana dopo ogni rifornimento di carburante X pulizia Tirante gas 1) X al termine del lavoro o quotidianamente Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (notevole produzione di polvere ecc.
italiano Ridurre al minimo l’usura ed evitare i danni L’osservanza delle direttive di queste Istruzioni d’uso evita l’usura eccessiva e danni all’apparecchiatura. L’uso, la manutenzione e la conservazione dell’apparecchiatura devono essere eseguiti come descritto in queste Istruzioni d’uso. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
italiano Componenti principali 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 8 4 7 7 1 10 11 8 3 6 12 13 6 14 5 9 15 2 16 17 22 20 21 BR 500, BR 550, BR 600 0000-GXX-1449 A0 18 19 19 20 21 22 # # Bocchetta diritta1) Bocchetta curva1) Tubo soffiatore BR 550 / 600 Tubo soffiatore BR 500 Tubo soffiatore BR 500 / 550 / 600 Impugnatura di comando Grilletto Leva di comando Tubo a soffietto Tracolla semplice Piastra dorsale Grata di protezione Filtro aria Tappo serbatoio Piastra base2) Spina de
italiano Dati tecnici Propulsore Motore STIHL 4-MIX 64,8 cm3 50 mm 33 mm 2500 1/min Cilindrata: Alesaggio: Corsa: Regime del minimo: Impianto di accensione Magnete di accensione a comando elettronico Candela (schermata): Distanza fra gli elettrodi: NGK CMR 6 H, BOSCH USR 4AC 0,5 mm 77 m/s 94 m/s 89 m/s Portata dell’aria: BR 500: BR 550: BR 600: 925 m3/h 930 m3/h 1150 m3/h Livello di potenza acustica Lweq secondo DIN EN 22868:2011 Velocità max.
italiano Il valore CO2 misurato nella procedura di omologazione del tipo UE è riportato all’indirizzo www.stihl.com/co2 nei dati tecnici specifici per il prodotto. Il valore di CO2 misurato è stato calcolato su un motore rappresentativo secondo una procedura di collaudo standardizzata a condizioni di laboratorio e non rappresenta alcuna garanzia esplicita o implicita in merito alle prestazioni di un determinato motore.
italiano Dichiarazione di conformità UE ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Livello di potenza acustica garantito BR 500: BR 550: BR 600: 102 dB(A) 110 dB(A) 110 dB(A) Germania Documentazione tecnica conservata presso: dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che ANDREAS STIHL AG & Co.
0458-452-9421-G BIC DFnI www.stihl.