{ Gebrauchsanleitung STIHL BT 360 Notice d’emploi Handleiding Istruzioni d’uso
D Gebrauchsanleitung 1 - 26 F Notice d’emploi 27 - 53 n Handleiding 54 - 78 I Istruzioni d’uso 79 - 103
deutsch © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017 0458-441-9421-B. VA1.C17. 0000001447_013_D Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
deutsch Zu dieser Gebrauchsanleitung Bildsymbole Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät angebracht sind, sind in dieser Gebrauchsanleitung erklärt. Kennzeichnung von Textabschnitten WARNUNG Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für Personen sowie vor schwerwiegenden Sachschäden. HINWEIS Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder einzelner Bauteile.
deutsch Der Einsatz des Motorgeräts für andere Zwecke ist nicht zulässig und kann zu Unfällen oder Schäden am Motorgerät führen. Vor Beginn der Bohrarbeiten sicherstellen, dass sich an den Bohrstellen keine Leitungen (z. B.
deutsch Kraftstoffhandpumpe). Bei Undichtigkeiten oder Beschädigung Motor nicht starten – Brandgefahr! Gerät vor Inbetriebnahme durch Fachhändler instand setzen lassen Tankverschluss vorsichtig öffnen, damit bestehender Überdruck sich langsam abbauen kann und kein Kraftstoff herausspritzt. Nach dem Tanken Schraub-Tankverschluss so fest wie möglich anziehen. Dadurch wird das Risiko verringert, dass sich der Tankverschluss durch die Vibration des Motors löst und Kraftstoff austritt.
deutsch Leicht entflammbare Materialien (z. B. Holzspäne, Baumrinde, trockenes Gras, Kraftstoff) vom heißen Abgasstrom und von der heißen Schalldämpferoberfläche fern halten – Brandgefahr! Gerät halten und führen Besonders in steinigem oder von Wurzeln durchwachsenem Boden kann der Bohrer während der Arbeit im Bohrloch festklemmen. In diesem Fall versucht sich das Gerät um den festgeklemmten Bohrer zu drehen – Motor sofort abstellen.
deutsch Motorgerät lärm- und abgasarm betreiben – Motor nicht unnötig laufen lassen, Gasgeben nur beim Arbeiten. Nicht rauchen bei der Benutzung und in der näheren Umgebung des Motorgerätes – Brandgefahr! Aus dem Kraftstoffsystem können entzündliche Benzindämpfe entweichen. Falls das Motorgerät nicht bestimmungsgemäßer Beanspruchung (z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag oder Sturz) ausgesetzt wurde, unbedingt vor weiterem Betrieb auf betriebssicheren Zustand prüfen – siehe auch "Vor dem Starten".
deutsch Heißen Schalldämpfer nicht berühren – Verbrennungsgefahr! Gerät komplettieren Mittelstücke montieren STIHL empfiehlt STIHL OriginalErsatzteile zu verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Gerät und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt. 2 Zur Reparatur, Wartung und Reinigung immer Motor abstellen – Verletzungsgefahr! – Ausnahme: Vergaser- und Leerlaufeinstellung.
deutsch Sicherungsbügel vorbereiten 9 9 N 8 jeweils zwei Sechskantschrauben (8) in die Sicherungsbügel (9) einsetzen – Sicherungsbügel muss vollständig in der Nut der Sechskantschraube einrasten 8 91 N 9 2 8 11 Scharnierlaschen (11) der Griffrohre (10) an die Scharnierlaschen (2) der Mittelstücke (1) anlegen – Bohrungen müssen fluchten Scheibe (18) aufdrehen – diese hält den vormontierten Regulierhebel zusammen Regulierhebel montieren 17 13 10 N Sechskantschrauben (8) mit Sicherungsbügel (9) anl
deutsch Funktion des Regulierhebels prüfen 24 21 22 23 N Feder (21) über den dünnen Nippel (22) am Gaszug schieben N Nippel (22) in den Hebel (23) der Gasbetätigung einhängen N Feder (21) gegen den Hebel (23) schieben – Gaszug durch die Aufnahme (24) führen und Abschlusshülse (25) des Gaszuges bis zum Anschlag in die Aufnahme (24) eindrücken BT 360 N Gaszug in die Führungsbahn (Pfeile) einlegen N Abschlusshülse (28) des Gaszuges in die Aufnahme (29) am Regulierhebel schieben 31 30 31 1.
deutsch Nach dem Aufklappen müssen alle Sechskantschrauben am Scharnier festgezogen werden.
deutsch Benzin Mischungsverhältnis Nur Markenbenzin mit einer Oktanzahl von mindestens 90 ROZ verwenden – bleifrei oder verbleit. bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl + 50 Teile Benzin Maschinen mit Abgaskatalysator müssen mit bleifreiem Benzin betrieben werden. HINWEIS Bei Verwendung mehrerer Tankfüllungen verbleiten Benzins kann sich die Wirkung des Katalysators deutlich verringern.
deutsch Kraftstoff einfüllen Kraftstoff einfüllen N neuen Kraftstoff-Saugkopf in den Schlauch stecken Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kraftstoff (Sonderzubehör). N Kraftstoff-Saugkopf in den Tank zurücklegen Gerät vorbereiten WARNUNG Nach dem Tanken den Tankverschluss mit der Hand so fest wie möglich anziehen.
deutsch 1 WARNUNG Beim Starten des Bohrgerätes darf kein Bohrwerkzeug in die Bohrspindel eingesetzt sein – Unfallgefahr! N Startklappenschieber (1) bei kaltem Motor herausziehen, bei warmem Motor einschieben (auch wenn der Motor schon gelaufen, aber noch kalt ist) 441BA062 KN Motor starten 441BA059 KN Motor starten / abstellen N Regulierhebel (4) mit der linken Hand soweit drehen, dass der Hebel und das Rohr des Tragrahmens in einer Flucht stehen (Startgasstellung) Anwerfen N N Sicherheitsvors
deutsch 441BA064 KN 3 N Startklappenschieber einschieben und weiter anwerfen sofort Regulierhebel loslassen – der Motor geht in den Leerlauf N Motor erneut anwerfen Wenn der Tank restlos leergefahren und wieder aufgetankt wurde N Anwerfseil mehrmals durchziehen, bis genügend Kraftstoff gefördert wird Motor warmlaufen lassen Wenn der Motor nicht anspringt Nach der ersten Motorzündung wurde der Startklappenschieber nicht rechtzeitig eingeschoben, der Motor ist abgesoffen.
deutsch Bohrwerkzeug einsetzen Betriebshinweise 441BA067 KN Während der ersten Betriebszeit Bohrwerkzeug aus einer Höhe von ca.
deutsch Klemmt der Bohrer im Bohrloch – Motor sofort abstellen.
deutsch Zündkerze Basisinformationen Diese Vergasereinstellung ist so abgestimmt, dass dem Motor in allen Betriebszuständen ein optimales Kraftstoff-Luft-Gemisch zugeführt wird. N bei ungenügender Motorleistung, schlechtem Starten oder Leerlaufstörungen zuerst die Zündkerze prüfen N nach ca.
deutsch entstehen. Personen können schwer verletzt werden oder Sachschaden kann enstehen. N Motorlaufverhalten Ist trotz gereinigtem Luftfilter und korrekter Vergasereinstellung das Motorlaufverhalten unbefriedigend, kann die Ursache auch am Schalldämpfer liegen. entstörte Zündkerzen mit fester Anschlussmutter verwenden Zündkerze einbauen 2 Getriebe schmieren Zur Schmierung des Getriebes ein mildlegiertes Getriebeöl (siehe "Technische Daten") verwenden.
deutsch N Verschlussschraube (2) öffnen N Getriebeöl nachfüllen, bis der Ölstand bis zur Unterkante der Gewindebohrung der Zylinderschraube reicht N Zylinder- und Verschlussschraube mit zugehörigen Dichtringen wieder eindrehen und festziehen Gerät aufbewahren Bei Betriebspausen ab ca.
deutsch X reinigen Funktionsprüfung X Griffschläuche, Regulierhebel (Beschichtung) Sichtprüfung X Sperrhebel Funktionsprüfung X Luftfilter (Zusatzfilter) reinigen Kraftstoffhandpumpe (falls vorhanden) Saugkopf im Kraftstofftank Kraftstofftank bei Störung jährlich monatlich wöchentlich X X X X ersetzen prüfen X X X Regulierhebel Luftfilter (Haupt- und Zusatzfilter) bei Bedarf Sichtprüfung (Zustand, Dichtheit) bei Beschädigung Komplette Maschine nach jeder Tankfüllung vor Arbeit
Getriebe Bohrspindel Bohrwerkzeug Sicherheitsaufkleber 1) 2) Ölstand kontrollieren X X reinigen X X ersetzen ersetzen bei Bedarf bei Beschädigung bei Störung jährlich monatlich wöchentlich X Getriebeöl wechseln prüfen nach jeder Tankfüllung vor Arbeitsbeginn Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen. nach Arbeitsende bzw.
deutsch Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden Einhalten der Vorgaben dieser Gebrauchsanleitung vermeidet übermäßigen Verschleiß und Schäden am Gerät. Benutzung, Wartung und Lagerung des Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Alle Schäden, die durch Nichtbeachten der Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshinweise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten.
deutsch Wichtige Bauteile 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 # 6 7 4 1 2 3 5 9 8 13 14 10 11 12 STOP 15 20 LA # Regulierhebel Gaszug Kabelbaum Filterdeckel Verschlussschraube Tankverschluss Anwerfgriff Zündleitungsstecker Schalldämpfer Tragrahmen (klappbar) Sicherungsbügel Stoppschalter am Tragrahmen Spannring Bohrspindel Bohrwerkzeug Stoppschalter am Gerät Startklappenschieber Sperrhebel Verschlussschraube Leerlaufanschlagschraube (LA) Maschinennummer 16 17 18 441BA074 KN
deutsch Übersetzungsverhältnis: Maximale Spindeldrehzahl: Schmierung: Technische Daten Triebwerk STIHL Einzylinder-Zweitaktmotor Hubraum: Zylinderbohrung: Kolbenhub: Leistung nach ISO 7293: Leerlaufdrehzahl: 60,3 cm3 49 mm 32 mm 2,9 kW (3,9 PS) bei 8000 1/min 2500 1/min Zündanlage Ölmenge: 151:1 50 1/min mildlegiertes Getriebeöl EP 90 (SAE 90) 0,5 l Bohrwerkzeuge Erdbohrer Durchmesser: Gewicht: 90 bis 350 mm 8,0 bis 24,3 kg Elektronisch gesteuerter Magnetzünder Kraftstoffsystem Lageunempfindlicher
deutsch Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Wartungs- und Pflegearbeiten durchführen, die in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Weitergehende Reparaturen dürfen nur Fachhändler ausführen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt.
deutsch Waiblingen, 28.10.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V. Thomas Elsner Leiter Produktmanagement und Services Anschriften STIHL Importeure BOSNIEN-HERZEGOWINA STIHL Hauptverwaltung ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 KROATIEN STIHL Vertriebsgesellschaften UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. DEUTSCHLAND Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb STIHL Vertriebszentrale AG & Co.
français © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017 0458-441-9421-B. VA1.C17. 0000001283_012_F Imprimé sur papier blanchi sans chlore L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
français Indications concernant la présente Notice d'emploi Pictogrammes Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d'emploi. Repérage des différents types de textes AVERTISSEMENT Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels. AVIS Avertissement contre un risque de détérioration du dispositif ou de certains composants.
français certains types de stimulateurs cardiaques ne peut pas être totalement exclue. Afin d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recommande aux personnes portant un stimulateur cardiaque de consulter leur médecin traitant et le fabricant du stimulateur cardiaque. Il est interdit de travailler avec la machine après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui risquent de limiter la capacité de réaction.
français Porter la machine à deux, par le cadre porteur. Pour le transport sur d'assez longues distances, démonter la mèche et porter la machine par le cadre – avec les pièces très chaudes de la machine (par ex. réducteur, silencieux) orientées dans le sens opposé au corps – risque de brûlure ! Avant le transport dans un véhicule, laisser refroidir la machine.
français Il est interdit d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d'accident ! Contrôler le ralenti du moteur : au ralenti – avec manette des gaz relâchée – l'outil de forage doit être arrêté. Écarter toute matière aisément inflammable (par ex.
français l'outil de forage tourne au ralenti, malgré un réglage correct, faire réparer la machine par le revendeur spécialisé. Contrôler régulièrement le réglage du ralenti et le rectifier si nécessaire. Faire particulièrement attention sur un sol glissant, mouillé, couvert de neige ou de verglas – de même qu'en travaillant à flanc de coteau ou sur un terrain inégal etc.
français Pour remplacer l'outil de forage, arrêter le moteur – risque de blessure ! Les facteurs suivants raccourcissent la durée d'utilisation : Ne pas toucher aux pièces très chaudes de la machine, en particulier au silencieux – risque de brûlure ! – tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise irrigation sanguine (symptômes : doigts souvent froids, fourmillements) ; – utilisation à de basses températures ambiantes ; – effort exercé sur les poignées (une prise très ferme gêne l'irrigation sangui
français Ne pas travailler avec un silencieux endommagé ou sans silencieux – risque d'incendie ! – lésions de l'ouïe ! Préparation des étriers de sûreté Assemblage Montage des éléments centraux 8 Ne pas toucher au silencieux très chaud – risque de brûlure ! 2 8 2 9 34 4 7 1 Appliquer, par le bas, les deux éléments centraux (1) contre les nervures de fixation du carter de réducteur – en veillant à ce que les brides des charnières soudées en positions excentrées (2) se trouvent du côté extérieur de
français appliquer les brides de charnière (11) des guidons (10) sur les brides de charnière (2) des éléments centraux (1) – les trous doivent coïncider ; poser les vis à tête à six pans (8) avec l'étrier de sûreté (9) ; N visser et serrer les vis à tête à six pans (8) ; 15 18 441BA038 KN 16 14 13 12 glisser successivement la rondelle (12), la manette (13) et la rondelle (14) sur la pièce de guidage (15) ; monter la pièce de pression (16) – les ergots de butée (flèches) de la pièce de pression (16)
français Contrôle du fonctionnement de la manette des gaz 35 N mettre l'embout (26) du câble de commande des gaz dans l'évidement (27) prévu sur la face inférieure de la manette des gaz ; N mettre le câble de commande des gaz dans la pièce de guidage (flèches) ; N glisser la douille d'extrémité (28) du câble de commande des gaz dans la prise (29) de la manette des gaz ; 36 Actionner la manette des gaz ; 2. relâcher la manette des gaz – elle doit revenir d'elle-même en position de ralenti.
français Après le dépliage, il faut impérativement serrer fermement toutes les vis à six pans des charnières. Carburant Le moteur doit être alimenté avec un mélange d'essence et d'huile moteur. AVERTISSEMENT Éviter un contact direct de la peau avec le carburant et l'inhalation des vapeurs de carburant. STIHL MotoMix STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb.
français Ces huiles moteur ne sont pas disponibles sur tous les marchés. Pour les machines avec catalyseur d'échappement, il faut composer le mélange exclusivement avec de l'huile STIHL pour moteur deux-temps 1:50. Taux du mélange Avec de l'huile moteur deux-temps STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile + 50 volumes d'essence N Huile deux-temps STIHL 1:50 Litres (ml) 0,02 (20) 0,10 (100) 0,20 (200) 0,30 (300) 0,40 (400) 0,50 (500) N Avant de faire le plein, agiter vigoureusement le bidon de mélange.
français Ravitaillement en carburant En faisant le plein, ne pas renverser du carburant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel). AVERTISSEMENT Après le ravitaillement, serrer le bouchon du réservoir à la main, le plus fermement possible. N enfoncer la crépine d'aspiration de carburant neuve dans le tuyau flexible ; N mettre la crépine d'aspiration de carburant dans le réservoir.
français sortir le poussoir du volet de starter (1) si le moteur est froid ; le rentrer si le moteur est chaud (également si le moteur a déjà tourné mais est encore froid) ; N de la main gauche, tourner la manette des gaz (4) jusqu'à ce qu'elle soit alignée avec le tube du cadre (position de démarrage) ; 441BA064 KN N 441BA062 KN 1 441BA059 KN Après le premier coup d'allumage N Dès que le moteur tourne Lancement du moteur N N 40 Placer le commutateur d'arrêt (3) situé sur le cadre porteur da
Placer le commutateur d'arrêt (3) situé sur le cadre porteur dans la position 0 ; Indications complémentaires concernant la mise en route du moteur À une température très basse N faire chauffer le moteur ; placer le commutateur d'arrêt situé sur la machine dans la position opposée à STOP ; N placer le commutateur d'arrêt situé sur le cadre porteur dans la position F ; N rentrer le poussoir du volet de starter – même si le moteur est froid ; N relancer le moteur.
français Au cours de la première période d'utilisation Travail avec une tige-rallonge (accessoire optionnel) Jusqu'à l'épuisement des trois premiers pleins du réservoir, ne pas faire tourner la machine neuve à haut régime, à vide, afin d'éviter une sollicitation supplémentaire au cours du rodage. Durant le rodage, les éléments mobiles doivent s'adapter les uns aux autres – les frictions à l'intérieur du bloc-moteur offrent une résistance assez élevée.
français En cas de remplacement du filtre principal, toujours remplacer également le filtre additionnel.
français En cas de manque de puissance du moteur, de difficultés de démarrage ou de perturbations au ralenti, contrôler tout d'abord la bougie ; N après env. 100 heures de fonctionnement, remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ».
français Montage de la bougie Fonctionnement du moteur Si le moteur ne fonctionne pas parfaitement, bien que le filtre à air ait été nettoyé et que le carburateur soit réglé correctement, ce défaut peut aussi provenir du silencieux d'échappement. 2 Demander au revendeur spécialisé de contrôler si le silencieux n'est pas encrassé (calaminé) ! STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
français N ouvrir le bouchon fileté (2) ; N faire l'appoint d'huile à réducteur jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le bord inférieur du taraudage pour vis à tête cylindrique ; N remonter la vis à tête cylindrique et le bouchon fileté avec les bagues d'étanchéité respectives et les serrer.
français X Nettoyage Contrôle du fonctionnement X Gaines poignées, manette des gaz (revêtement) Contrôle visuel X Levier de blocage Contrôle du fonctionnement X Filtre à air (filtre additionnel) Nettoyage Filtre à air (filtre principal et filtre additionnel) Remplacement Contrôle en cas de panne une fois par an une fois par mois une fois par semaine après chaque ravitaillement X X X X Manette des gaz Pompe d'amorçage manuelle (si la machine en est équipée) au besoin Contrôle visuel
Vis et écrous accessibles (sauf les vis de Resserrage réglage) Réducteur Broche de forage Outil de forage Étiquettes de sécurité 1) 2) 48 X Contrôle du niveau d'huile X Vidange d'huile du réducteur X X Nettoyage Contrôle X X Remplacement Remplacement au besoin en cas de détérioration en cas de panne une fois par an une fois par mois une fois par semaine après chaque ravitaillement après le travail ou une fois par jour Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation
français Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur. Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
français Principales pièces 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 6 7 4 1 2 3 5 9 8 13 14 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 STOP 15 20 LA # # Manette des gaz Câble de commande des gaz Faisceau de câbles Couvercle du filtre Vis de verrouillage Bouchon du réservoir à carburant Poignée de lancement Contact de câble d'allumage Silencieux Cadre porteur (repliable) Étrier de sûreté Commutateur d'arrêt sur le cadre porteur Bague de serrage Broche de forage Outil de forage Commutateur d'arrêt sur la machine P
français Caractéristiques techniques Réducteur de forage Niveau de puissance acoustique Lweq suivant ISO 3744 Réducteur à pignons droits, à 3 étages Moteur Moteur STIHL deux-temps, monocylindrique Cylindrée : Alésage du cylindre : Course du piston : Puissance suivant ISO 7293 : Régime de ralenti : 60,3 cm3 49 mm 32 mm 2,9 kW à 8000 tr/min 2500 tr/min Dispositif d'allumage Volant magnétique à commande électronique Bougie (antiparasitée) : Écartement des électrodes : NGK BPMR 7 A, Bosch WSR 6 F 0,5 mm
français L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
français Waiblingen, le 28/10/2016 ANDREAS STIHL AG & Co.
Nederlands Inhoudsopgave 68 68 69 69 70 71 71 72 Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van de firma STIHL. Dit product werd met moderne productiemethoden en onder uitgebreide kwaliteitscontroles gefabriceerd. Er is ons alles aan gelegen dat u tevreden bent met dit apparaat en er probleemloos mee kunt werken. Wendt u zich met vragen over uw apparaat tot uw dealer of de importeur. Met vriendelijke groet, Dr.
Nederlands Met betrekking tot deze handleiding Symbolen Alle symbolen die op het apparaat zijn aangebracht worden in deze handleiding toegelicht. Codering van tekstblokken WAARSCHUWING Waarschuwing voor kans op ongevallen en letsel voor personen alsmede voor zwaarwegende materiële schade.
Nederlands Het gebruik van het motorapparaat voor andere doeleinden is niet toegestaan en kan leiden tot ongelukken of schade aan het motorapparaat. Voordat met de boorwerkzaamheden wordt begonnen, controleren dat er zich op de boorplek geen leidingen (bijv.
Nederlands beschadiging de motor niet starten – brandgevaar! Het apparaat voor de ingebruikneming door een geautoriseerde dealer laten repareren – De stopschakelaar op het apparaat moet gemakkelijk in stand STOP en de stopschakelaar op het draagframe moet gemakkelijk in stand 0 kunnen worden geplaatst – Gashendel gangbaar – de gashendel moet automatisch in de stationaire stand terugveren Na het tanken de tankschroefdop zo vast mogelijk aandraaien.
Nederlands Licht ontvlambare materialen (bijv. houtspanen, boomschors, droog gras, benzine) uit de buurt van de hete uitlaatgassen en de hete uitlaatdemper houden – brandgevaar! 441BA048 KN Apparaat vasthouden en bedienen Het motorapparaat met twee personen en altijd met beide handen op het draagframe vasthouden. Altijd voor een stabiele en veilige houding zorgen. De handgrepen stevig met de duimen omvatten.
Nederlands Geluidsoverlast en uitlaatgasemissie zo veel mogelijk beperken – de motor niet onnodig laten draaien, alleen gas geven tijdens het werk. Niet roken tijdens het gebruik en in de directe omgeving van het motorapparaat – brandgevaar! Uit het brandstofsysteem kunnen ontvlambare benzinedampen ontsnappen. Als het motorapparaat niet volgens voorschrift (bijv.
Nederlands Middenstukken monteren 8 2 4 7 1 De beide middenstukken (1) vanaf de onderzijde op de bevestigingsnokken van het boorhuis plaatsen – erop letten dat de excentrisch gelaste scharnierstrippen (2) aan de buitenzijde van de buis liggen De tankdop regelmatig op lekkage controleren. N Drukstukken (3) aanbrengen – de boringen moeten in lijn liggen Alleen in goede staat verkerende, door STIHL vrijgegeven bougies – zie "Technische gegevens" – monteren.
Ring (18) aanbrengen – deze houdt de voorgemonteerde gashendel bij elkaar N 17 13 Zeskantbouten (8) met de borgbeugel (9) aanbrengen N De zeskantbouten (8) aanbrengen en vastdraaien 15 18 N Achtereenvolgens de ring (12), gashendel (13) en ring (14) op de geleiding (15) plaatsen N Drukstuk (16) aanbrengen – de aanslagnokken (pijlen) van het drukstuk (16) moeten aan beide zijden tegen de aanslagnokken (pijlen) van de geleider (15) liggen 441BA038 KN Alleen als de gashendel niet is voorgemonteerd
Nederlands Werking van de gashendel controleren 35 Nippel (26) van de gaskabel in de uitsparing (27) aan de onderzijde van de gashendel aanbrengen N De gaskabel in de geleidebaan (pijlen) drukken N Eindhuls (28) van de gaskabel in de boring (29) van de gashendel schuiven 31 62 2.
Nederlands tegenoverliggende zijde naar beneden klappen – de gaskabel mag niet worden geknikt Na het opklappen moeten alle zeskantbouten op het scharnier worden vastgedraaid. Brandstof De motor draait op een brandstofmengsel van benzine en motorolie. WAARSCHUWING Direct huidcontact met benzine en het inademen van benzinedampen voorkomen. STIHL MotoMix STIHL adviseert het gebruik van STIHL MotoMix.
Nederlands Mengverhouding Bij STIHL tweetaktmotorolie 1:50; 1:50 = 1 deel olie + 50 delen benzine Voorbeelden Hoeveelheid benzine Liter 1 5 10 15 20 25 N WAARSCHUWING In de jerrycan kan zich druk opbouwen – de dop voorzichtig losdraaien.
Nederlands Na het tanken de tankdop met de hand zo stevig mogelijk vastdraaien Motor starten De benzineaanzuigmond jaarlijks vervangen 1 WAARSCHUWING Bij het starten van de boormachine mag er zich geen boor in de boorspil bevinden – kans op ongelukken! N 441BA059 KN Motor starten/afzetten WAARSCHUWING Chokeknop (1) bij koude motor uittrekken, bij warme motor indrukken (ook als de motor reeds heeft gedraaid, maar nog koud is) N Benzinetank aftappen N De benzineaanzuigmond met een haak uit de ta
Nederlands Na de eerste ontsteking N Gashendel (4) met de linkerhand zo ver verdraaien dat de gashendel en de buis van het draagframe met elkaar in lijn liggen (startgasstand) N De chokeknop indrukken en verder starten Zodra de motor draait Starten N Direct de gashendel loslaten – de motor draait stationair De starthandgreep niet terug laten schieten – maar laten vieren zodat het startkoord correct kan worden opgerold Bij een nieuwe motor het startkoord meerdere malen uittrekken, tot er voldoende
Nederlands N Chokeknop indrukken – ook bij koude motor N De motor opnieuw starten Boor monteren Gebruiksvoorschriften Gedurende de eerste bedrijfsuren Als alle benzine werd verbruikt en de tank weer werd gevuld 441BA067 KN Het startkoord meerdere malen uittrekken, tot er voldoende benzine wordt opgepompt N De boor vanaf ca.
Nederlands Werken met boorverlengstuk (speciaal toebehoren) Het boorverlengstuk pas monteren als de diepte van het boorgat overeenkomt met de maximale boorlengte. Vastzittend boorgereedschap losdraaien Als de boor vastzit in het boorgat – de motor direct afzetten.
Nederlands Carburateur afstellen 6 Basisinformatie Hulpfilter (6) controleren – bij vervuiling voorzichtig uitkloppen – bij beschadiging vervangen Bij het lostrekken van het hulpfilter geen vuil in de luchtinlaat terecht laten komen.
Nederlands explosies ontstaan. Personen kunnen ernstig letsel oplopen of er kan materiële schade ontstaan.
Nederlands Aandrijfmechanisme smeren Voor de smering van de aandrijfkop een mild gelegeerde versnellingsbakolie (zie "Technische gegevens") gebruiken. Olie verversen Voor het aftappen moet de versnellingsbakolie op bedrijfstemperatuur zijn.
Nederlands X reinigen werking controleren X Handvatrubbers, gashendel (coating) Visuele controle X Blokkeerhendel werking controleren X Luchtfilter (hulpfilter) reinigen Luchtfilter (hoofd- en hulpfilter) vervangen Hand-benzinepomp (indien gemonteerd) Aanzuigmond in de benzinetank Bij storingen Jaarlijks Maandelijks Wekelijks X X X X Gashendel controleren Indien nodig visuele controle (staat, lekkage) Bij beschadiging Complete machine Na elke tankvulling Voor begin van de werkz
Aandrijfmechanisme/aandrijfkop Boorspil reinigen vervangen Indien nodig Bij beschadiging Bij storingen Maandelijks Wekelijks Jaarlijks X X X X vervangen Veiligheidssticker 2) X Olie verversen controleren Boor 1) Oliepeil controleren Na elke tankvulling Voor begin van de werkzaamheden Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op normale bedrijfsomstandigheden. Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.
Nederlands Slijtage minimaliseren en schade voorkomen Het aanhouden van de voorschriften in deze handleiding voorkomt overmatige slijtage en schade aan het apparaat. Gebruik, onderhoud en opslag van het apparaat moeten net zo zorgvuldig plaatsvinden als staat beschreven in de handleiding. De gebruiker is zelf verantwoordelijk voor alle schade die door het niet in acht nemen van de veiligheids-, bedieningsen onderhoudsaanwijzingen wordt veroorzaakt.
Nederlands Belangrijke componenten 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 6 7 4 1 2 3 5 9 8 13 14 10 11 12 STOP 15 20 LA # # Gashendel Gaskabel Kabelboom Filterdeksel Afsluitplug Tankdop Starthandgreep Bougiesteker Uitlaatdemper Draagframe (inklapbaar) Borgbeugel Stopschakelaar op draagframe Spanring Boorspil Boor Stopschakelaar op apparaat Chokeknop Blokkeerhendel Afsluitplug Aanslagschroef stationair toerental (LA) Machinenummer 16 17 18 441BA074 KN 19 BT 360 75
Nederlands Technische gegevens Aandrijfkop met rechte tandwielen en 3 snelheden Motor STIHL eencilinder-tweetaktmotor Cilinderinhoud: Boring: Slag: Vermogen volgens ISO 7293: Stationair toerental: 60,3 cm3 49 mm 32 mm 2,9 kW (3,9 pk) bij 8000 1/min 2500 1/min Overbrengingsverhouding Maximaal spiltoerental: Smering: Oliehoeveelheid: Ontstekingssysteem Boorgereedschappen Elektronisch geregelde magneetontsteking Grondboren Diameter: Gewicht: Bougie (ontstoord): Elektrodeafstand: NGK BPMR 7 A, Bosch
Nederlands Reparatierichtlijnen Door de gebruiker van dit apparaat mogen alleen die onderhouds- en reinigingswerkzaamheden worden uitgevoerd die in deze handleiding staan beschreven. Verdergaande reparaties mogen alleen door geautoriseerde dealers worden uitgevoerd. Milieuverantwoord afvoeren Bij het milieuvriendelijk verwerken moeten de nationale voorschriften met betrekking tot afvalstoffen in acht worden genomen. STIHL adviseert originele STIHL onderdelen te monteren.
Nederlands Waiblingen, 28.10.2016 ANDREAS STIHL AG & Co.
italiano © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017 0458-441-9421-B. VA1.C17. 0000001283_012_I Stampato su carta candeggiata senza cloro. I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
italiano Per queste Istruzioni d’uso Pittogrammi Tutti i pittogrammi applicati sull’apparecchiatura sono spiegati in queste Istruzioni d’uso. Identificazione di sezioni di testo AVVERTENZA Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni per persone nonché di gravi danni materiali. AVVISO Avviso di pericolo di danneggiamento dell’apparecchiatura o di singoli componenti.
italiano Prima di cominciare i lavori di perforazione, accertarsi che nei punti interessati non vi siano condutture (per es. per gas, acqua, corrente): – chiedere informazioni alle imprese fornitrici locali – in caso di dubbio, verificare l’eventuale presenza di condutture mediante rivelatori o scavi di controllo. Montare solo punte o accessori autorizzati da STIHL per questa apparecchiatura, o parti tecnicamente equivalenti. Per informazioni in merito rivolgersi a un rivenditore.
italiano Dopo il rifornimento serrare quanto possibile il tappo a vite. Così si evita il rischio che il tappo si allenti per le vibrazioni del motore, lasciando uscire il carburante. – leva di regolazione scorrevole – deve tornare automaticamente in posizione di minimo – tirante gas posato correttamente – ved. "Completamento dell’apparecchiatura", par.
italiano 441BA048 KN Tenuta e guida dell’apparecchiatura Tenere l’apparecchiatura in due e sempre con entrambe le mani sul telaio di trasporto. Assumere sempre una posizione salda e sicura. Afferrare bene le impugnature con i pollici. Durante il lavoro Lavorare in sicurezza con l’apparecchiatura premette una comunicazione chiara, inequivocabile e senza difficoltà fra gli operatori. Le istruzioni devono essere date soltanto dall’operatore che aziona la leva di regolazione.
italiano Se l’apparecchiatura ha subito sollecitazioni improprie (per es. conseguenze di urti o cadute), occorre assolutamente verificarne le condizioni di sicurezza prima di rimetterla in funzione – ved. anche "Prima dell’avviamento". Controllare specialmente la tenuta del sistema di alimentazione carburante e l’efficienza dei dispositivi di sicurezza. Non continuare in nessun caso a usare apparecchiature prive di sicurezza funzionale. In caso di dubbio rivolgersi al rivenditore.
italiano Montaggio delle barre intermedie 8 2 Controllare il cavo di accensione (isolamento perfetto, attacco saldo). Verificare che il silenziatore sia in perfette condizioni.
avvitare la rondella (18), che tiene unita la leva di regolazione premontata appoggiare le patte (11) dei manici tubolari (10) sulle patte (2) delle barre intermedie (1) – i fori devono coincidere appoggiare le viti esagonali (8) con staffa di fissaggio (9) N avvitare e serrare le viti esagonali (8) 18 441BA038 KN 15 N 17 13 N Sistemare in successione la rondella (12), la leva (13) e la rondella 14) sulla guida (15) N applicare il blocchetto (16) – i due lati dei lobi di arresto (frecce) del blo
italiano Controllo del funzionamento della leva di regolazione 35 N inserire il nipplo (26) del tirante nell’incavo (27) sul lato inferiore della leva di regolazione N sistemare il tirante nella guida (frecce) N spingere la bussola (28) del tirante nella sede (29) sulla leva di regolazione 2.
italiano Carburante Il motore deve essere alimentato con una miscela di benzina e di olio per motori. AVVERTENZA Evitare il contatto diretto della pelle con il carburante e l’inalazione dei vapori. STIHL MotoMix STIHL raccomanda di impiegare lo STIHL MotoMix. Questo carburante pronto per l’uso, privo di benzolo e di piombo, si distingue per un alto numero di ottano e garantisce sempre il giusto rapporto di miscelazione.
italiano Smaltire il residuo di carburante e il liquido usato per la pulizia come prescritto e rispettando l’ambiente. Rifornimento del carburante Introduzione del carburante Durante il rifornimento non spandere carburante e non riempire il serbatoio fino all’orlo. STIHL raccomanda il dispositivo di riempimento STIHL (accessorio a richiesta). Preparazione dell’apparecchiatura AVVERTENZA Dopo il rifornimento stringere a mano il più possibile il tappo.
italiano innestare una nuova succhieruola nel flessibile N rimettere la succhieruola nel serbatoio.
italiano Dopo la prima accensione N girare con la mano sinistra la leva di regolazione (4) fino ad allinearla con il tubo del telaio di trasporto (posizione di semi-accelerazione) N Non appena il motore gira Avviamento N Con la mano destra estrarre lentamente l’impugnatura di avviamento fino all’arresto – poi dare uno strappo rapido ed energico – non estrarre completamente la fune – pericolo di rottura! non lasciare tornare di colpo l‘impugnatura, ma accompagnarla in senso opposto a quello di estrazi
italiano N spingere dentro il cursore della farfalla di avviamento – anche con motore freddo N Riavviare il motore Inserimento dell’attrezzo di taglio Istruzioni operative Durante la prima fase di funzionamento Se il serbatoio è rimasto a secco ed è stato di nuovo riempito 441BA067 KN Estrarre più volte la fune fino ad erogare una quantità sufficiente di carburante.
italiano Lavoro con una prolunga dello stelo (accessorio a richiesta) Montare la prolunga solo se il foro è già eseguito per l’intera lunghezza della punta. Allentamento di un attrezzo di perforazione bloccato Pulizia del filtro Se la punta si blocca nel foro – spegnere subito il motore.
italiano Insieme al filtro principale sostituire sempre anche il filtro ausiliario. Impostazione del carburatore Informazioni di base 441BA026 KN 6 N controllare il filtro ausiliario (6) – se è sporco, sbatterlo leggermente – se difettoso, sostituirlo Questa impostazione del carburatore è concepita in modo da fornire al motore una miscela ottimale aria-carburante in tutte le condizioni di esercizio.
italiano rischio di incendi o esplosioni. Sussiste il rischio di ferire gravemente le persone oppure di provocare danni materiali. Controllare la candela 000BA039 KN N A N pulire la candela sporca N controllare la distanza degli elettrodi (A) – se necessario, correggerla – per il valore ved."Dati tecnici" N eliminare le cause dell'imbrattamento della candela.
italiano Sostituzione dell’olio per riduttori Lubrificazione del riduttore Per lubrificare il riduttore, usare olio con bassa quota di additivi (ved. "Dati tecnici") . L’olio da scaricare deve essere alla temperatura di esercizio.
italiano X Pulizia Controllo del funzionamento X Guaine di presa, leva di regolazione (rivestimento) Controllo visivo X Leve di bloccaggio Controllo del funzionamento X Filtro aria (ausiliario) Pulizia Filtri aria (principale e ausiliario) Sostituzione Pompa carburante manuale (se presente) Succhieruola nel serbatoio carburante In caso di anomalia Ogni anno Ogni mese Ogni settimana Dopo ogni rifornimento di carburante X X X X Leva di regolazione Controllo Se occorre Controllo visi
Viti e dadi accessibili (eccetto le viti di registro) Riduttore Mandrino Punta di perforazione Autoadesivi per la sicurezza 1) 2) 98 Stringere X Controllo del livello olio X Sostituzione dell’olio per riduttori X X Pulizia Controllo X X Sostituzione Sostituzione Se occorre In caso di danneggiamento In caso di anomalia Ogni anno Ogni mese Ogni settimana Dopo ogni rifornimento di carburante Al termine del lavoro o quotidianamente Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego.
italiano Ridurre al minimo l’usura ed evitare i danni L’osservanza delle direttive di queste Istruzioni d’uso evita l’usura eccessiva e danni all’apparecchiatura. L’uso, la manutenzione e la conservazione dell’apparecchiatura devono essere eseguiti come descritto in queste Istruzioni d’uso. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
italiano Componenti principali 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 6 7 4 1 2 3 5 9 8 13 14 10 11 12 13 14 15 16 STOP 15 20 LA # 17 18 19 20 # Leva di regolazione Tirante gas Fascio cavi Coperchio filtro Vite di chiusura Tappo serbatoio Impugnatura d’avviamento Raccordo per candela Silenziatore Telaio per trasporto (ribaltabile) Staffa di sicurezza Interruttore Stop sul telaio di trasporto Anello elastico Mandrino Punta di perforazione Interruttore Stop sull’apparecchiatura cursore per farfalla di a
italiano Livello di potenza acustica Lweq secondo ISO 3744 Riduttore della punta Dati tecnici ruota dentata cilindrica a 3 stadi Propulsore Motore monocilindro STIHL a due tempi Cilindrata: Alesaggio: Corsa: Potenza secondo ISO 7293: Regime del minimo: 60,3 cm3 49 mm 32 mm 2,9 kW (3,9 CV) con 8000 giri/min 2500 giri/min Impianto di accensione Magnete di accensione a comando elettronico Candela (schermata): NGK BPMR 7 A, Bosch WSR 6 F Distanza fra gli elettrodi: 0,5 mm Rapporto di trasmissione: Regime
italiano Gli utenti di questa apparecchiatura possono eseguire solo le operazioni di manutenzione e di cura descritte nelle Istruzioni d’uso. Le riparazioni più complesse devono essere eseguite solo da rivenditori. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso rivenditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti corsi di aggiornamento e messe a disposizione informazioni tecniche.
italiano Waiblingen, 28.10.2016 ANDREAS STIHL AG & Co.
italiano 104 BT 360
0458-441-9421-B BIC D F n I www.stihl.