{ Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL FG 2 Notice d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Instruções de serviço Handleiding
D Gebrauchsanleitung 1 - 12 G Instruction Manual 13 - 23 F Notice d’emploi 24 - 36 E Manual de instrucciones 37 - 48 I Istruzioni d’uso 49 - 60 P Instruções de serviço 61 - 72 n Handleiding 73 - 84
deutsch © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2014 0458-564-7721-A. VA3.M13. 0000000605_005_D Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
deutsch Zu dieser Gebrauchsanleitung Bildsymbole Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät angebracht sind, sind in dieser Gebrauchsanleitung erklärt. Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik welches das Feilgerät montiert werden soll, kann Verletzungen und Schäden am Gerät vermeiden. Besondere Sicherheitsmaßnahmen sind beim Arbeiten mit dem Feilgerät erforderlich um Verletzungen zu vermeiden.
deutsch Gerät montieren Mit dem STIHL Feilgerät können sämtliche STIHL Oilomatic-Sägeketten geschärft werden mit Ausnahme von Kantenschliff-Sägeketten und Hartmetall-Sägeketten.
deutsch Kettenteilung Zoll mm 1/4 6,35 3/8 P 9,32 0.325 8,25 3/8 9,32 0.404 10,26 Feile auswählen, montieren Feilenrahmen (7) so auf Schwenkstück (8) stecken, dass der Anschlagstift in das kreisbogenförmige Langloch eingreift N Mutter (9) festziehen a 689BA027 KN N 564BA002 KN 9 Kettenteilung Rundfeile montieren Die Kennzeichnung (a) der Kettenteilung ist im Bereich des Tiefenbegrenzers jedes Schneidezahnes eingeprägt.
deutsch Sägekette einspannen Einrichten Schärfbock ausrichten A Sägekette kontrollieren beschädigte oder abgenutzte Kettenteile erneuern und diese Teile den übrigen Teilen in Form und Abnutzungsgrad anpassen – entsprechend nacharbeiten 2 Richtzahn festlegen N Sägekette auf die Führungsleiste legen – Schneidkanten müssen nach rechts weisen N Spannhebel (1) nach rechts umlegen – Längsrippe am Spannhebel muss vom Gerät weg weisen N Sicherungsmutter (2) mäßig anziehen, bis die Sägekette klemmt N z
deutsch Einstellen 1 Schärfwinkel aus der nachstehenden Tabelle bestimmen Kettentyp Rapid-Standard (RC...) Rapid-Micro (RM...) Rapid-Super (RS...) Picco-Micro (PM...) Picco-Super (PS...
deutsch 564BA011 KN 2 5 4 6 N Stellschraube (2) verdrehen (Linksdrehung – Feile tiefer, Rechtsdrehung – Feile höher) bis die Schärffeile ca.
deutsch Schneidezahnreihe schärfen N Richtzahn schärfen mit der am Richtzahn vorgenommenen Einstellung alle Schneidezähne dieser Zahnreihe schärfen 1 N Feilrahmen nach oben schwenken N Spannhebel öffnen N Sägekette bis zum nächsten Zahn dieser Zahnreihe durchziehen – Zahn gegen Anschlag schieben 564BA006 KN Schärfen N Feilenrahmen nach oben schwenken N Rändelmutter (1) lösen N Führungsstück komplett aus der Verzahnung heben – auf die identische Winkelmarkierung der Gegenseite drehen N Ränd
deutsch ersten Zahn der zweiten Zahnreihe schärfen 564BA016 KN A N Tiefenbegrenzer N zur Kettenteilung passende Feillehre (Sonderzubehör) auswählen Kettenteilung Zoll mm 1/4 6,35 3/8 P 9,32 0.325 8,25 3/8 9,32 0.
deutsch Wartungs- und Pflegehinweise N Tiefeneinstellschraube (4) so einstellen, dass der Tiefenbegrenzer auf die erforderliche Höhe (bündig zur Lehre) zurückgefeilt wird N Feillehre auf die Sägekette legen – höchste Stelle des Tiefenbegrenzers muss mit der Feillehre bündig sein WARNUNG Feillehre abnehmen und alle Tiefenbegrenzer mit dieser Einstellung nachfeilen Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Rückschlagneigung der Motorsäge.
deutsch Wichtige Bauteile 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 2 3 4 5 6 7 Stellschraube Führungsstück Feilenrahmen Anschlagstange Mutter Schärffeile Spannhebel Rändelmutter Anschlag Schärfbock Schwenkplatte Sicherungsmutter Flügelmutter Schraube 8 9 11 FG 2 13 14 564BA030 KN 10 12 11
deutsch Entsorgung 000BA073 KN Bei der Entsorgung die länderspezifischen Entsorgungsvorschriften beachten. STIHL Produkte gehören nicht in den Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Aktuelle Informationen zur Entsorgung sind beim STIHL Fachhändler erhältlich.
English © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2014 0458-564-7721-A. VA3.M13. 0000000605_005_GB Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
English Guide to Using this Manual Pictograms All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual. Safety Precautions and Working Techniques Special safety precautions must be observed while operating the filing tool to reduce the risk of personal injury. Symbols in text WARNING Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property. Read the operating instructions carefully and keep them in a safe place for later reference.
English Mounting the Tool 7 A 5 1 9 3 4 4 2 564BA000 KN 6 Secure the base plate to the bench using either the wood screws (A) provided or the screw clamps (B) available as special accessories. FG 2 N Position the filing frame (7) on the swivel (8) so that the stop pin engages the semi-circular slot. N Tighten down the nut (9) firmly. 564BA001 KN B N 564BA002 KN 8 N Place the chain rest (1) on the base plate (2) N – the clamping lever (3) must face away from the bench.
English Selecting and Fitting the File Chain Pitch Use only special saw chain sharpening files. Other files have the wrong shape and cut and are unsuitable for sharpening saw chain. Setting Up Checking the Saw Chain Mounting the round file N a Mark (a) 1/4 or 1 P, PM or 6 325 or 2 3/8 or 3 404 or 4 Chain Pitch inch mm 1/4 6,35 3/8 P 9,32 0.325 8,25 3/8 9,32 0.404 10,26 1 2 2 N Place the selected file (1) in the filing frame. N Tighten down the screws (2) moderately.
English Clamping the Saw Chain Positioning the Chain Rest Adjustments A Adjusting Filing Angle 2 Place the saw chain in the chain rest – the cutting edges must point to the right. N Turn the clamping lever (1) to the right – the longitudinal rib on the clamping lever must face outwards. N Tighten down the lock nut (2) moderately until the chain is locked in position. N Swing the clamping lever to the left to release the chain and to the right to lock the chain.
English Aligning the filing frame 564BA010 KN 1 2 Set the filing angle – to sharpen the left-hand row of cutters, turn the guide to the right (clockwise). N Tighten down the knurled nut. 2 N 564BA011 KN N Position the round file (1) between the side plate and depth gauge of the master cutter by swinging and lifting the filing frame. 4 564BA031 KN 564BA008 KN N 3 Turn the knurled nut (3) until the stop (4) butts against the back of the cutter to be sharpened (master cutter).
English Sharpening the Row of Cutters Sharpening N Use the setting for the master cutter to sharpen all the other cutters in the row. N Swing the filing frame upwards. N Open the clamping lever. N Pull the chain along to the next cutter in the row – push cutter against the stop. Sharpening the Master Cutter 5 6 5 6 2 N 3 Swing the clamping lever (7) to the right – the saw chain is locked in position.
English Position the round file between the side plate and depth gauge of the first cutter in the second row. N Sharpen the first cutter in the second row. 564BA006 KN Loosen the knurled nut (1). 564BA007 KN N Lift the guide clear of the teeth and turn it to exactly the same angle setting on the opposite side. N Tighten down the knurled nut. 564BA015 KN N N Turn the chain rest 180°, as described under "Setting Up". N Reset the file. N Swing the filing frame down.
English Maintenance and Care 2 Adjust the stop (3) so that the file (2) does not touch the cutting edge. 564BA025 KN N 4 Place the filing gauge on the chain – the highest point of the depth gauge must be level with the filing gauge. 564BA020 KN WARNING N Adjust the height adjusting screw (4) so that the depth gauge is filed back to the required height (flush with the gauge). N Remove the filing gauge and file down all the depth gauges to the same setting.
English Main Parts 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 2 3 4 5 6 7 Adjusting screw Guide Filing frame Stop bar Nut File Clamping lever Knurled nut Stop Chain rest Base plate Lock nut Wingnut Screw 8 9 11 22 13 14 564BA030 KN 10 12 FG 2
English Disposal 000BA073 KN Observe all country-specific waste disposal rules and regulations. STIHL products must not be thrown in the garbage can. Take the product, accessories and packaging to an approved disposal site for environmentfriendly recycling. Contact your STIHL servicing dealer for the latest information on waste disposal.
français Table des matières Chère cliente, cher client, 25 26 26 27 28 29 31 34 35 36 nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus avancées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
français Indications concernant la présente Notice d'emploi Pictogrammes Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d'emploi. Prescriptions de sécurité et techniques de travail lime doit être installé, permet d'éviter de se blesser ou d'endommager l'appareil ou la machine. En utilisant l'affûteur à lime, il faut respecter des règles de sécurité particulières pour ne pas risquer de se blesser.
français Montage de l'appareil L'affûteur à lime STIHL permet l'affûtage de toutes les chaînes de tronçonneuses STIHL Oilomatic à l'exception des chaînes à tranchant affûté en forme de « L » et des chaînes garnies de plaquettes de carbure. A 5 1 3 Affûtage correct – la lime ne mord qu'en avançant ; – la relever au retour ; – avec la lime, n'attaquer ni les maillons intermédiaires, ni les maillons d'entraînement.
français Pas de chaîne Pouces mm 1/4 6,35 3/8 P 9,32 0.325 8,25 3/8 9,32 0.404 10,26 7 N emboîter le porte-lime (7) sur le pivot (8) de telle sorte que la goupille de butée se prenne dans le trou oblong en arc ; N serrer l'écrou (9). a 689BA027 KN 9 Pas de chaîne 564BA002 KN 8 Le code (a) du pas de chaîne est estampé sur chaque dent de coupe, dans la zone du limiteur de profondeur.
français Mise en place de la chaîne Ajustage Ajustage du chevalet d'affûtage A Contrôle de la chaîne Remplacer les éléments de chaîne endommagés ou usés et rectifier les éléments neufs suivant la forme et le degré d'usure des autres éléments.
français Réglage 1 Déterminer l'angle d'affûtage d'après le tableau ci-dessous ; Type de chaîne Angle d'affûtage Rapid-Standard (RC...) 30° Rapid-Micro (RM...) 30° Rapid-Super (RS...) 30° Picco-Micro (PM...) 30° Picco-Super (PS...
français 564BA011 KN 2 5 4 6 N 30 faire tourner la vis de réglage (2) (rotation vers la gauche – la lime s'abaisse, rotation vers la droite – la lime remonte) jusqu'à ce que la lime d'affûtage soit positionnée de telle sorte qu'environ 1/4 de son diamètre dépasse par rapport au faîte du toit de la dent ; N en tournant l'écrou moleté (3), ajuster la butée (4) de telle sorte qu'elle vienne en appui contre le dos de la dent de coupe à affûter (dent de référence) ; 6 7 564BA031 KN 564BA034 KN 5 5
français Affûtage de la deuxième rangée de dents Affûtage de la rangée de dents Affûtage N Affûter toutes les dents de coupe de cette rangée avec le réglage effectué sur la dent de référence ; N faire pivoter le porte-lime vers le haut ; N ouvrir le levier de serrage ; N faire suivre la chaîne jusqu'à la dent suivante de cette rangée de dents – repousser la dent contre la butée ; Affûtage de la dent de référence Une fois que toutes les dents de la première rangée sont affûtées, il faut transpose
français 1 564BA035 KN 564BA023 KN 564BA015 KN 3 N faire tourner le chevalet d'affûtage de 180° – voir « Ajustage » N avancer ou reculer la butée (3) et réaffûter ; N appliquer le calibre d'affûtage (1) choisi sur la chaîne ; N transposer la lime ; N contrôler la longueur de dent (A) ; N N faire pivoter le porte-lime vers le bas ; N N amener la lime ronde vers le bas, entre le front de dent et le limiteur de profondeur de la première dent de la deuxième rangée de dents ; le cas échéant,
français maintenance (voir la flèche) – en veillant à ne pas raccourcir davantage le sommet du limiteur de profondeur ; 2 ajuster la butée (3) de telle sorte que la lime (2) n'entre pas en contact avec le tranchant ; 4 N 564BA020 KN N N N Nettoyer soigneusement la chaîne, enlever la limaille ou la poussière d'affûtage adhérant à la chaîne – huiler abondamment la chaîne.
français Instructions pour la maintenance et l'entretien 564BA024 KN Oil N Huiler régulièrement la pièce de guidage ; N faire légèrement tourner la lime ronde à intervalles réguliers, pour éviter une usure unilatérale.
français Principales pièces 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 2 3 4 5 6 7 Vis de réglage Pièce de guidage Porte-lime Barre de butée Écrou Lime d'affûtage Levier de serrage Écrou moleté Butée Chevalet d'affûtage Socle Écrou de sûreté Écrou à oreilles Vis 8 9 11 FG 2 13 14 564BA030 KN 10 12 35
français Mise au rebut 000BA073 KN Pour l'élimination des déchets, respecter les prescriptions nationales spécifiques. Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage. Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets.
español © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2014 0458-564-7721-A. VA3.M13. 0000000605_005_E Impreso en papel blanqueado sin cloro. Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
español Notas relativas a este manual de instrucciones Símbolos gráficos Todos los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones. Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo haya que montar la herramienta de acople, puede evitar lesiones y daños en la afiladora. Será necesario tomar medidas de seguridad especiales al trabajar con esta limadora para evitar lesiones.
español Montar la máquina Con la limadora STIHL, se pueden afilar todas las cadenas STIHL Oilomatic, a excepción de cadenas de afilado de cantos y cadenas de metal duro.
español Paso de cadena Pulgadas mm 1/4 6,35 3/8 P 9,32 0.325 8,25 3/8 9,32 0.404 10,26 7 N Montar el bastidor de limado (7) en la pieza de giro (8), de manera que la espiga de tope encaje en el orificio oblongo en forma de arco N Apretar la tuerca (9) a 689BA027 KN 9 Paso de cadena 564BA002 KN 8 La marca (a) del paso de cadena está estampada en la zona del limitador de profundidad de cada diente de corte.
español Fijar la cadena Ajustar Alinear el caballete de afilado A Controlar la cadena de aserrado Renovar las piezas dañadas o desgastadas de la cadena y adaptarlas a las demás en la forma y el grado de desgaste – repasarlas correspondientemente 523BA012 KN El diente más corto de la cadena se tomará como diente patrón. La longitud de éste rige para todos los demás dientes de corte de la cadena de aserrado.
español Ajustar 1 Determinar el ángulo de afilado en base a la siguiente tabla Tipo de cadena Angulo de afilado Rapid-Standard (RC...) 30° Rapid-Micro (RM...) 30° Rapid-Super (RS...) 30° Picco-Micro (PM...) 30° Picco-Super (PS...
español 564BA011 KN 2 5 4 6 N Girar el tornillo de ajuste (2) (giro a la izquierda – la lima baja; giro a la derecha – la lima sube) hasta que la lima sobresalga en aprox.
español Afilar la fila de dientes N Afilar el diente patrón Con el ajuste realizado en el diente patrón, afilar todos los dientes de corte de esta fila N Girar el bastidor de limado hacia arriba N Abrir la palanca tensora N Desplazar la cadena hasta el siguiente diente de esta fila – empujar el diente contra el tope 1 564BA006 KN Afilar N Girar el bastidor de limado hacia arriba N Aflojar la tuerca moleteada (1) N Levantar completamente del dentado la pieza de guía – girarla a la marca de áng
español Afilar el primer diente de la segunda fila 564BA016 KN A N Limitador de profundidad N Elegir una plantilla de limado (accesorio especial) adecuado para el paso de cadena Paso de cadena Pulgadas 1/4 3/8 P 0.325 3/8 0.404 mm 6,35 9,32 8,25 9,32 10,26 30 Plantilla de limado Núm.
español Instrucciones de mantenimiento y conservación 564BA020 KN 564BA025 KN 4 Ajustar el tornillo de ajuste de la profundidad (4), de manera que el limitador de profundidad se lime a la altura necesaria (enrasado respecto de la plantilla) N Quitar plantilla de limado y repasar todos los limitadores de profundidad con este ajuste N Colocar la plantilla de limado sobre la cadena – el punto más alto del limitador de profundidad tiene que estar enrasado con la plantilla ADVERTENCIA Los limitadores de
español Componentes importantes 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 2 3 4 5 6 7 Tornillo de ajuste Pieza de guía Bastidor de afilado Barra de tope Tuerca Lima de afilar Palanca tensora Tuerca moleteada Tope Caballete de afilado Placa de giro Tuerca de retención Tuerca de aletas Tornillo 8 9 11 FG 2 13 14 564BA030 KN 10 12 47
español Gestión de residuos 000BA073 KN En la gestión de residuos, observar las normas correspondientes específicas de los países. Los productos STIHL no deben echarse a la basura doméstica. Entregar el producto STIHL, el acumulador, los accesorios y el embalaje para reciclarlos de forma ecológica. El distribuidor especializado STIHL le proporcionará informaciones actuales relativas a la gestión de residuos.
italiano © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2014 0458-564-7721-A. VA3.M13. 0000000605_005_I Stampato su carta candeggiata senza cloro. I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
italiano Per queste Istruzioni d’uso Pittogrammi Tutti i pittogrammi applicati sull’apparecchiatura sono spiegati in queste Istruzioni d’uso. Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa Il lavoro con l’affilatore richiede particolari misure di sicurezza per evitare lesioni. Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni per persone nonché di gravi danni materiali. Leggere attentamente tutte le istruzioni d’uso e conservarle in un luogo sicuro per la successiva consultazione.
italiano Montaggio dell’apparecchiatura 8 5 1 9 3 4 564BA000 KN 6 FG 2 N Serrare il dado (9) N Posizionare il cavalletto (1) sulla base orientabile (2) N La leva di bloccaggio (3) deve essere rivolta in senso opposto al piano di lavoro N i perni (4) devono entrare nei fori N Innestare dall’alto la vite a testa esagonale (5) nel foro intermedio N Serrare il dado ad alette (6) 564BA001 KN 2 Fissare la base orientabile sul piano di lavoro con le viti per legno accluse (A) oppure con i mo
italiano Scelta e montaggio della lima Passo catena 689BA027 KN a Passo catena pollici (mm) 1/4 6,35 3/8 P 9,32 0.325 8,25 3/8 9,32 0.404 10,26 Lima tonda Ø (mm) pollici 4,0 5/32 4,0 5/32 4,8 3/16 5,2 13/64 5,5 7/32 Impostazione Controllo della catena N Usare solo lime speciali per catene. Le lime tonde da officina, per forma e per tipo di taglio, non sono adatte per affilare catene.
italiano Bloccaggio della catena Posizionamento del cavalletto Impostazione A Impostazione dell’angolo di affilatura 2 Sistemare la catena sulla barretta di guida – con i taglienti rivolti verso destra N Spostare a destra la leva di bloccaggio (1) – la costola longitudinale sulla leva deve essere rivolta in senso opposto all’apparecchiatura N Stringere moderatamente il controdado (2) fino a bloccare la catena N Per allentare la catena ribaltare a sinistra la leva – e a destra per bloccarla B S
italiano 2 per poterlo ruotare, sollevare l’elemento di guida completamente dalla dentatura N 564BA011 KN spostare il dente pilota (3) sotto il centro del dado (1) Centraggio del telaio lima 564BA034 KN N 3 564BA009 KN 564BA007 KN 1 N 564BA010 KN 1 2 564BA008 KN N N impostare l’angolo di affilatura – per affilare la fila di denti sinistra, girare l’elemento di guida verso destra (in senso orario) N stringere il dado zigrinato 54 Ribaltando e sollevando il telaio, spostare in basso la li
italiano Affilatura Affilatura del dente pilota 3 5 4 6 5 6 2 girando il dado zigrinato (3), spostare l’arresto (4) fino ad appoggiarlo sul dorso del dente da affilare (dente pilota) N N 3 poi girare ancora un po’ il dado finché la spoglia del dente non preme contro la lima e la barretta di arresto (6) si solleva di circa 0,10,2 mm dal rullino di arresto (5) ribaltare la leva di bloccaggio (7) verso destra – la catena ora è bloccata 2 1 564BA013 KN N 1 564BA032 KN 564BA031 KN 7 N Affila
italiano aprire la leva di bloccaggio N tirare la catena fino al dente successivo di questa fila – spostare il dente contro l’arresto A N 564BA014 KN Fare attenzione che l’arresto (3) si trovi sempre esattamente sul dorso del dente da affilare.
italiano Calibro Codice n.
italiano Istruzioni di manutenzione e cura 564BA024 KN Oil N Oliare periodicamente l’elemento di guida N girare a intervalli regolari un po’ la lima per evitare un consumo unilaterale 58 FG 2
italiano Componenti principali 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 2 3 4 5 6 7 Vite di regolazione Elemento di guida Telaio per lima Barretta di arresto Dado Lima Leva di bloccaggio Dado zigrinato Arresto Cavalletto per affilatura Base orientabile Controdado Dado ad alette Vite 8 9 11 FG 2 13 14 564BA030 KN 10 12 59
italiano Smaltimento 000BA073 KN Nello smaltimento, rispettare le specifiche norme dei singoli paesi. I prodotti STIHL non fanno parte dei rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la batteria, l’accessorio e l’imballaggio STIHL al riutilizzo ecologico. Presso il rivenditore STIHL sono disponibili informazioni aggiornate sugli accessori a richiesta.
português © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2014 0458-564-7721-A. VA3.M13. 0000000605_005_P Impresso em papel, branqueado sem cloro. As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é reciclável.
português Referente a estas Instruções de serviço Símbolos ilustrados Todos os símbolos ilustrados aplicados no aparelho, são explicados nestas Instruções de serviço. Indicações de segurança e técnica de trabalho Medidas de segurança especiais são necessárias durante o trabalho com o aparelho de limar para evitar feridas.
português Montar o aparelho 8 5 1 9 3 4 N Enfiar o quadro da lima (7) de tal modo na peça giratória (8) que o pino de encosto engrene no buraco comprido em forma de um arco de círculo N Apertar bem a porca (9) 4 564BA000 KN 6 N Fixar a placa giratória com os parafusos de madeira juntos (A) ou os sargentos (B) (acessórios especiais) na placa de trabalho FG 2 564BA001 KN B 2 N Colocar o cavalete de afiação (1) na placa giratória (2) N A alavanca tensora (3) tem que indicar no sentido opo
português Passe da corrente Polegamm das 1/4 6,35 3/8 P 9,32 0.325 8,25 3/8 9,32 0.404 10,26 689BA027 KN a A marcação (a) do passe da corrente é gravada no sector do limitador de profundidade de cada dente de corte. Marcação (a) 1/4 ou 1 P, PM ou 6 325 ou 2 3/8 ou 3 404 ou 4 Passe da corrente Polega- mm das 1/4 6,35 3/8 P 9,32 0.325 8,25 3/8 9,32 0.
português Fixar a corrente Ajustar o cavalete de afiação Regulação A Regular o ângulo de afiação 2 N Colocar a corrente na ripa de guia – os gumes têm que indicar para a direita N Virar a alavanca tensora (1) para a direita – a nervura longitudinal na alavanca tensora tem que indicar no sentido oposto ao aparelho N Apertar um pouco a contraporca (2) até que a corrente fique presa N Para desbloquear a corrente, virar a alavanca tensora para a esquerda – para a esticar para a direita Determinar
português 2 N Levantar a peça de guia completamente para fora da dentadura para a girar N 564BA011 KN 3 564BA009 KN 564BA007 KN 1 Colocar o dente de orientação (3) por baixo do centro da porca serrilhada (1) 564BA034 KN Ajustar o quadro da lima N 564BA010 KN 1 2 564BA008 KN N N Regular o ângulo de afiação – torcer a peça de guia para a direita (no sentido dos ponteiros do relógio) para afiar a fila esquerda dos dentes de corte N Apertar a porca serrilhada 66 Puxar a lima redonda (1) pa
português Afiação Afiar o dente de orientação 3 5 4 6 5 6 2 Regular o encosto (4) ao girar a porca serrilhada (3) até que este esteja encostado na parte traseira do dente de corte (dente de orientação) a afiar N N FG 2 3 Continuar a girar a seguir um pouco a porca serrilhada até que a face do dente puxe contra a lima, e que a barra de encosto (6) se levante de aprox.
português Afiar a fila dos dentes de corte Afiar todos os dentes de corte desta fila dos dentes com a regulação efectuada no dente de orientação Girar o quadro da lima para cima N Abrir a alavanca tensora N Puxar a corrente até ao dente seguinte desta fila dos dentes – puxar o dente contra o encosto N Afiar o primeiro dente da segunda fila dos dentes N Girar o quadro da lima para cima N Soltar a porca serrilhada (1) A 564BA016 KN N 1 Puxar a lima redonda para baixo entre a face do dente e o li
português Limitador de profundidade Passe da corrente Polegadas 1/4 3/8 P 0.325 3/8 0.
português Indicações de manutenção e de conservação N Colocar o calibrador de limas na corrente – o ponto mais alto do limitador de profundidade tem que estar nivelado ao calibrador de limas ATENÇÃO Limitadores de profundidade demasiado baixos aumentam a tendência de rebate da moto-serra.
português Peças importantes 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 2 3 4 5 6 7 Parafuso regulador Peça de guia Quadro da lima Barra de encosto Porca Lima de afiação Alavanca tensora Porca serrilhada Encosto Cavalete de afiação Placa giratória Contraporca Porca de orelhas Parafuso 8 9 11 FG 2 13 14 564BA030 KN 10 12 71
português Eliminação 000BA073 KN Observar as prescrições específicas nos diferentes países para a eliminação. Os produtos da STIHL não devem ser deitados no lixo doméstico. Fazer com que os produto da STIHL, a bateria, os acessórios e a embalagem sejam reutilizados ecologicamente. As informações actuais referentes à eliminação podem ser adquiridas no revendedor especializado da STIHL.
Nederlands © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2014 0458-564-7721-A. VA3.M13. 0000000605_005_NL Gedrukt op chloorvrij gebleekt papier. Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar.
Nederlands Met betrekking tot deze handleiding Symbolen Alle symbolen die op het apparaat zijn aangebracht worden in deze handleiding toegelicht. Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek waarop het vijlapparaat moet worden gemonteerd, kan letsel en materiële schade aan het apparaat voorkomen. Er zijn specifieke veiligheidsmaatregelen nodig bij werkzaamheden met het vijlapparaat om letsel te voorkomen.
Nederlands Apparaat monteren Met behulp van een STIHL vijlapparaat kunnen alle STIHL Oilomaticzaagkettingen worden aangescherpt, met uitzondering van de zaagkettingen met een L-vormig snijvlak en zaagkettingen met hardmetalen snijplaatjes.
Nederlands Alleen speciale zaagkettingvijlen gebruiken. Werkplaatsvijlen zijn door hun vorm en kapping niet geschikt voor het aanscherpen van zaagkettingen. Vijl kiezen, monteren Vijlframe (7) zo op het zwenkstuk (8) plaatsen, dat de aanslagpen in het cirkelvormige sleufgat valt N Moer (9) vastdraaien a 689BA027 KN N Ronde vijl monteren 564BA002 KN 9 Kettingsteek 1 2 2 Op elke zaagtand is vlak bij de dieptebegrenzer de codering (a) voor de kettingsteek gestempeld.
Nederlands Zaagketting inspannen Instellen Vijlbok uitllijnen A Zaagketting controleren Beschadigde of versleten kettingdelen vervangen en deze delen qua vorm en slijtagegraad aan de overige kettingdelen aanpassen – overeenkomstig nabewerken 2 N Zaagketting op het geleideblad plaatsen – de snijvlakken moeten naar rechts zijn gericht N Spanarm (1) naar rechts klappen – de rib in de lengterichting op de spanarm moet van het apparaat af zijn gericht N Borgmoer (2) voorzichtig aandraaien, tot de zaag
Nederlands Vijlframe uitlijnen Instellen Aanscherphoek instellen Aanscherphoek aan de hand van de onderstaande tabel bepalen Kettingtype Aanscherphoek Rapid-Standard (RC...) 30° Rapid-Micro (RM...) 30° Rapid-Super (RS...) 30° Picco-Micro (PM...) 30° Picco-Super (PS...
Nederlands Slijpen/aanscherpen Richtzahn schärfen 3 5 4 6 5 6 2 Door het verdraaien van de kartelmoer (3) de aanslag (4) verstellen tot deze tegen de rug van de aan te scherpen snijtand (richttand) ligt N N FG 2 3 Vervolgens de kartelmoer iets verder verdraaien tot de tandborst tegen de vijl drukt en de aanslagstang (6) ca.
Nederlands Zaagtandrij aanscherpen Met de voor de richttand gekozen instelling alle zaagtanden van deze tandrij aanscherpen 1 Ronde vijl naar beneden tussen de tandborst en de dieptebegrenzer van de eerste tand van de tweede tandrij plaatsen N De eerste tand van de tweede tandrij aanscherpen 564BA006 KN Vijlframe naar boven klappen N Spanarm loszetten N De zaagketting tot aan de eerstvolgende tand van deze tandrij doortrekken – de tand tegen de aanslag schuiven N Vijlframe naar boven klappen N
Nederlands Dieptebegrenzer Kettingsteek Inch mm 1/4 3/8 P 0.325 3/8 0.
Nederlands Onderhouds- en reinigingsvoorschriften N Het vijlkaliber op de zaagketting plaatsen – het hoogste punt van de dieptebegrenzer moet gelijkliggen met het vijlkaliber WAARSCHUWING Te lage dieptebegrenzers verhogen de neiging tot terugslag van de motorzaag.
Nederlands Belangrijke componenten 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 2 3 4 5 6 7 Stelschroef Geleider Vijlframe Aanslagstang Moer Aanscherpvijl Spanarm Kartelmoer Aanslag Vijlbok Zwenkplaat Borgmoer Vleugelmoer Bout 8 9 11 FG 2 13 14 564BA030 KN 10 12 83
Nederlands Milieuverantwoord afvoeren 000BA073 KN Bij het milieuvriendelijk verwerken moeten de nationale voorschriften met betrekking tot afvalstoffen in acht worden genomen. STIHL producten behoren niet bij het huisvuil. STIHL producten, accu's, toebehoren en verpakking moeten worden ingeleverd voor een milieuvriendelijke recycling. Actuele informatie betreffende het milieuvriendelijk verwerken van accu's is verkrijgbaar bij de STIHL dealer.
0458-564-7721-A MF D G F E I P n www.stihl.