BA_U1_86_02.fm Seite 0 Freitag, 9. März 2007 11:50 11 STIH) STIHL FS 130 Instruction Manual Manual de instrucciones Warning! Read and follow all safety precautions in Instruction Manual – improper use can cause serious or fatal injury. Advertencia! Lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
English / USA © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2007 0458 258 8621 B. M3. L7. CP. Printed in USA Printed on chlorine-free paper. Printing inks contain vegetable oils; paper can be recycled. BA_SE_159_004_01_06.fm Contents Guide to Using this Manual .............. 2 Safety Precautions and Working Techniques ....................................... 3 Approved Combinations of Cutting Tool, Deflector, Handle and Harness ....................... 20 Approved Power Tool Attachments ..................................
English / USA Guide to Using this Manual Pictograms All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual. The operating and handling instructions are supported by illustrations. In addition to the operating instructions, this manual may contain paragraphs that require your special attention. Such paragraphs are marked with the symbols described below: Symbols in text Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
English / USA Safety Precautions and Working Techniques Because a trimmer/ brushcutter is a highspeed, fast-cutting power tool sometimes equipped with sharp cutting blades, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Read the instruction manual and the safety precautions periodically. Careless or improper use may cause serious or fatal injury.
English / USA !Warning! To reduce the risk of injury to bystanders and damage to property, never let your power tool run unattended. When it is not in use (e.g. during a work break), shut it off and make sure that unauthorized persons do not use it. Most of these safety precautions and warnings apply to the use of all STIHL trimmer/brushcutters. Different models may have different parts and controls.
English / USA Keep the AV system well maintained. A power tool with loose components or with damaged or worn AV buffers will tend to have higher vibration levels. Maintain a firm grip at all times, but do not squeeze the handles with constant, excessive pressure. Wear gloves and keep your hands warm. Take frequent breaks. All the above-mentioned precautions do not guarantee that you will not sustain whitefinger disease or carpal tunnel syndrome.
English / USA Good footing is very important. Wear sturdy boots with nonslip soles. Steel-toed safety boots are recommended. Wear an approved safety hard hat to reduce the risk of injury to your head when there is a danger of head injuries. THE POWER TOOL THE USE OF THE POWER TOOL For illustrations and definitions of the power tool parts see the chapter on “Main Parts and Controls.
English / USA !Warning! Always shut off the engine and make sure the cutting attachment has stopped before putting a trimmer/brushcutter down. When transporting it in a vehicle, properly secure it to prevent turnover, fuel spillage and damage to the unit. STIHL recommends that you keep metal blades covered with the transport guard (optional accessory). Fuel Your STIHL power tool uses an oilgasoline mixture for fuel (see the chapter on “Fuel” of your instruction manual).
English / USA Screw cap !Warning! Unit vibrations can cause an improperly tightened fuel filler cap to loosen or come off and spill quantities of fuel. In order to reduce the risk of fuel spillage and fire, tighten the fuel filler cap by hand as securely as possible. Before Starting !Warning! Always check your power tool for proper condition and operation before starting, particularly the throttle trigger, throttle trigger interlock, stop switch, cutting attachment, deflector and harness.
English / USA . Starting A 000BA006 KN Start the engine at least 10 feet (3 meters) from the fueling spot, outdoors only. B 000BA007 KN !Warning! Arrows on the deflector (A) and limit stop (B) (as seen from the underside) show the correct direction of rotation of the cutting attachment. When viewed from above, however, the cutting attachment rotates counterclockwise. Adjust carrying harness and hand grip to suit your size before starting work.
English / USA During Operation !Warning! 002BA055 KN Holding and controlling the power tool Never attempt to operate your power tool with one hand. Loss of control of the power tool resulting in serious or fatal injury may result. To reduce the risk of cut injuries, keep hands and feet away from the cutting attachment. Never touch a moving cutting attachment with your hand or any other part of your body.
English / USA !Warning! Inhalation of certain dusts, especially organic dusts such as mold or pollen, can cause susceptible persons to have an allergic or asthmatic reaction. Substantial or repeated inhalation of dust and other airborne contaminants, in particular those with a smaller particle size, may cause respiratory or other illnesses. Control dust at the source where possible.
English / USA !Warning! Before you start work, examine the area for stones, glass, fence wire, metal, trash or other solid objects. The cutting attachment could throw objects of this kind. !Warning! This trimmer/brushcutter is normally to be used at ground level with the cutting attachment parallel to the ground.
English / USA !Warning! The muffler and other parts of the engine (e.g. fins of the cylinder, spark plug) become hot during operation and remain hot for a while after stopping the engine. To reduce risk of burns do not touch the muffler and other parts while they are hot. !Warning! To reduce the risk of fire and burn injury, keep the area around the muffler clean. Remove excess lubricant and all debris such as pine needles, branches or leaves.
English / USA USING THE CUTTING ATTACHMENTS However, the polymer-bladed STIHL PolyCut produces a better cut if there are no plants along the edge of the lawn. Sharpening is not necessary, and worn polymer blades are easily replaced. For an illustration of the various cutting attachments and instructions on proper mounting see the chapter on "Mounting the Cutting Attachments" in your instruction manual.
English / USA STIHL PolyCut mowing head STIHL FixCut mowing head Uses pre-cut lengths of nylon line. Risk of Kickout (Blade Thrust) with All Rigid Cutting Blades 002BA135 KN 002BA177 KN Observe wear indicators. Uses either nylon lines or nonrigid, pivoting polymer blades. !Warning! Three rectangular wear limit marks are applied to the base (periphery) of the PolyCut.
English / USA The 8-tooth grass cutting blade is recommended for cutting fern or reed. Use the power tool like a scythe to cut grass, i.e. sweep it to and fro in an arc. Both types of grass cutting blade have to be resharpened when all cutting edges are dull. !Warning! Using the Brush Knife !Warning! When fitted to the power tool, the brush knife is suitable for applications ranging from cutting matted grass to clearing weeds, wild growth and scrub.
English / USA Using the Circular Saw Blade Circular saw blades are suitable for thinning brush and cutting small trees up to a diameter of 4 cm (1 1/2”). Do not attempt to cut trees with larger diameters, since the blade may catch or jerk the trimmer/brushcutter forward. This may cause damage to the blade or loss of control of the power tool and result in serious injury. Use a chain saw for such work.
English / USA !Warning! MAINTENANCE, REPAIR AND STORING The risk of kickout is highest when cutting in the darker shaded area. To reduce the risk of kickout and resulting injury, do not use this area of the circular saw blade for cutting trees or shrubs. Special techniques using the lighter shaded areas of the blade to cut shrubs and trees should only be used by experienced operators with specialized training in the use and control of the trimmer/brushcutter.
English / USA !Warning! Never repair damaged cutting attachments by welding, straightening or modifying the shape. This may cause parts of the cutting attachment to come off and result in serious or fatal injuries. Keep blades sharp. Tighten all nuts, bolts and screws, except the carburetor adjustment screws, after each use. Store the power tool in a dry and high or locked location out of reach of children. Before storing for longer than a few days, always empty the fuel tank.
English / USA Approved Combinations of Cutting Tool, Deflector, Handle and Harness Handles ! Warning! 1 STIHL SuperCut 20-2 17 Loop handle 2 STIHL AutoCut 25-2 18 Loop handle with 19 Barrier bar To reduce the risk of injury from thrown objects and blade contact, never operate your unit without the proper deflector for the cutting attachment being used.
7 4 6 11 Cutting tool 1 3 5 8 10 FS 130, FS 130 R 681FK003 681FK006 9 2 681FK014 681FK016 681FK011 681FK006 681FK111 KN 681FK037 KN 681FK018 Deflector 12 13 15 16 14 681FK021 681FK023 681FK024 681BA002 KN Handle 17 18 20 18 20 20 002BA002 K 002BA003 K 19 002BA003 K 19 002BA001 K 002BA001 K 002BA001 K 21 22 23 002BA006 K 23 002BA026 KN 21 002BA126 KN 002BA125 KN English / USA 24 002BA005 K 002BA127 KN Harness / Shoulder Strap 22 24 002BA005 K
English / USA Approved Power Tool Attachments Mounting the Bike Handle The following STIHL attachments may be mounted to the basic power tool: Attachment Application 1) BF FCS 2)3) FH 1) HL 0° 2) HL 135° 1)2) FH Cultivator Power Edger Power Scythe Hedge Trimmer Hedge Trimmer (adjustable) HT 2) Pole Pruner KB (4601) 2) Bristle Brush KW (4601) 2) PowerSweep KW (4602) 2) PowerSweep HT FCS Barrier bar must be fitted on the loop handle 2) Not approved for use with bikehandled units 3) It is not n
English / USA A 1 250BA046 KN 7 8 : Place the handlebar (7) in the lower clamp (1) so that distance A is no more than 6 in (15 cm). : Place the upper clamp in position and hold both clamps together. : Push the wing screw, with washer, through the two clamps as far as stop – hold all parts together and secure them. FS 130, FS 130 R 002BA234 KN Mounting the Handlebar : Place the secured assembly on the handle support (8) with the wing screw at the engine side.
English / USA Mounting the Loop Handle 14 15 2 15 14 1 15 Fitting the Throttle Cable Do not kink the throttle cable or lay it in tight radii – make sure the throttle trigger moves freely. : Press the throttle cable (14) into the retainers (15). Throttle Cable Adjustment : 24 Go to chapter "Adjusting the Throttle Cable". 002BA098 KN 250BA002 KN 1 Swiveling the Handlebar Loop handle with barrier bar Transport position: : Insert square nuts (1) in the barrier bar (2). : Line up the holes.
English / USA 2 4 8 7 8 7 4 A 9 4 3 5 : Place the clamp (3) in the loop handle (4) and position them both against the drive tube (5). Fit the clamp (6) and place the barrier bar (2) in position. 1 1 002BA147 KN 002BA099 KN 7 6 002BA136 KN 5 6 : 10 3 Loop handle without barrier bar Securing the loop handle : Place the clamp (3) in the loop handle (4) and position them both against the drive tube (5). : Secure the loop handle (4) approx. 8”/20cm (A) forward of the control handle (9).
English / USA Adjusting the Throttle Cable Fitting the Carrying Eye A properly adjusted throttle cable is the precondition for correct operation in the full throttle, starting throttle and idle positions. P STO 1 Press down the trigger interlock (1) and squeeze the throttle trigger (2) (full throttle) – this sets the throttle cable correctly. 1 002BA163 KN : : Use a suitable tool to push the slide to the bottom of the slot (see illustration).
English / USA Mounting the Deflector 77 1 4 6 4 3 1 2 Mounting the deflector Fitting skirt and blade 1 = Deflector approved for all cutting tools 2 = Deflector approved for use with mowing heads only : Place the deflector on the gearhead. : Fit the plate (3) and line it up. : Insert M 5 x 18 screws and tighten down firmly.
English / USA Mounting the Cutting Tools Mounting hardware is packed with the machine 3 002BA104 KN Mowing heads and metal cutting tools may be mounted. 4 Mounting hardware is loose : 5 Preparations : Lay your brushcutter on its back with the gearhead facing upward. The nut (3), rider plate (4) and thrust washer (5) are in the parts kit supplied with the machine.
English / USA The rider plate (4) is in the parts kit supplied with the machine. : Go to "Mounting the Mowing Head" or "Mounting Metal Cutting Tools". Blocking the Output Shaft 2 7 : Removing Mounting Hardware : Block the shaft – see next section on "Blocking the Output Shaft". : Use the combination wrench (6) (supplied with machine or available as special accessory) to unscrew the nut (3) clockwise (left-hand thread) from the shaft (2). : Pull the thrust washer (5) off the shaft (2).
English / USA Removing the mowing head STIHL AutoCut : : Block the output shaft. 5 STIHL SuperCut 20-2, STIHL AutoCut 25-2, 30-2, STIHL TrimCut 30-2, STIHL PolyCut 20-3 4 3 : 1 Unscrew the mowing head clockwise.
English / USA : Place the cutting tool (6) on the thrust plate (7). Collar (see arrows) must locate in cutting tool’s mounting hole. : Slip thrust washer (8) and rider plate (9) over the output shaft (10). : Block the output shaft and : Screw the mounting nut (11) with the combination wrench (12) onto the output shaft counterclockwise and tighten down firmly. If the mounting nut is too loose, fit a new one.
English / USA 4-MIX Engine Fuel The STIHL 4-MIX engine features gas oil lubrication and must be run on a fuel mixture of gasoline and engine oil. This engine is certified to operate on unleaded gasoline and the STIHL twostroke engine oil at a mix ratio of 50:1. It operates otherwise on the 4-stroke principle. Your engine requires a mixture of highquality gasoline and quality two-stroke air cooled engine oil. Use mid-grade unleaded gasoline with a minimum octane rating of 89 (R+M/2).
English / USA Fueling Fuel mix ages Opening the cap US gal. 1 2 1/2 5 US fl.oz 2.6 6.4 12.8 Dispose of empty mixing-oil canisters only at authorized disposal locations. : Raise the grip until it is upright. Before fueling, clean the filler cap and the area around it to ensure that no dirt falls into the tank. Always thoroughly shake the mixture in the canister before fueling your machine. : Turn the cap counterclockwise (approx. a quarter turn). : Remove the filler cap.
English / USA Fitting the Harness 249BA055 KN Closing the cap Fit the cap – grip upright –marks must line up. : Turn the cap clockwise as far as stop (approx. a quarter turn). 249BA056 KN : : Full harness : Put on the full harness (1). Shoulder Strap : Adjust length until the spring hook (2) is about a hand’s width below your right hip. : Balance the brushcutter. : Put on the shoulder strap (1).
English / USA B Attaching Harness to Brushcutter : Attach the spring hook (1) to the clamp (2) (carrying ring) on the drive tube. : Loosen the screw (3). Carry out the following steps to reach the condition described under “Point of balance”: : FS 130, FS 130 R Point of balance A Mowing tools Mowing heads, grass cutting blades and brush knife should just touch the ground. B Circular saw blades should hover about 8 in (20 cm) above the ground.
English / USA Starting / Stopping the Engine 5 7 O ST 4 6 STOP 4 7 STOP- START STOP- 3 5 6 START 3 P 2 2 Disconnecting Brushcutter from Harness 002BA182 KN 1 002BA181 KN 1 Controls Control handle on bike handle Control handle on drive tube Depending on the type of spring hook (carabiner): Throttle trigger interlock (1) Throttle trigger interlock (1) : Throttle trigger (2) Throttle trigger (2) Slide control (3) Slide control (3) Press down the bar on the spring hook (1) and t
English / USA Symbol on slide control h (7) – stop symbol and arrow – to stop the engine, push the slide control in direction of arrow on stop symbol (h ) to STOP-O. 9 Starting Hold down the throttle trigger interlock and squeeze the throttle trigger. : While holding both levers in this position : move the slide control to START and hold it there. : Now release the throttle trigger, slide control and trigger interlock in that order. This is the starting throttle position.
English / USA : : : Pull the starter grip slowly with your right hand until you feel it engage and then give it a brisk strong pull. Do not pull out the starter rope to full length – it might otherwise break. : Do not let the starter grip snap back. Guide it slowly back into the housing so that the starter rope can rewind properly. continue cranking.
English / USA : Unscrew and dry off the spark plug. During break-in period : Open the throttle wide. : Crank the engine several times with the starter to clear the combustion chamber. A factory new machine should not be run at high revs (full throttle off load) for the first three tank fillings. This avoids unnecessary high loads during the break-in period. As all moving parts have to bed in during the break-in period, the frictional resistances in the engine are greater during this period.
English / USA Motor Management Adjusting the Carburetor Standard Setting 249BA051 KN Exhaust emissions are controlled by the design of the fundamental engine parameters and components (e.g. carburation, ignition, timing and valve or port timing) without the addition of any major hardware. : Shut off the engine. : Mount cutting tool or attachment. : Check the air filter – clean or replace if necessary.
English / USA Fine Tuning At high altitude A slight correction of the setting of the high speed screw (H) may be necessary if engine power is not satisfactory when operating at high altitude or at sea level or after changing the tool. : Rule of thumb : Turn high speed screw (H) about a quarter turn for every 1000m (3300 ft) change in altitude. : Carry out standard setting. : Warm up engine for about 3 minutes.
English / USA Spark Arresting Screen in Muffler Checking the Spark Plug : If the engine is low on power, check the spark arresting screen in the muffler. : Wait for muffler to cool down. 249BA059 KN 1 : Remove the screw (4). : Lift spark arresting screen (5) and pull it out. : Clean spark arresting screen if necessary – if screen is damaged or coked up, fit a new one. Refit the spark arresting screen. Move slide control to STOP-O. : : Insert screw and tighten down. Remove the screw (1).
English / USA Lubricating the Gearbox If engine is down on power, difficult to start or runs poorly at idling speed, first check the spark plug. : Clean dirty spark plug. : Check the electrode gap (A) and readjust if necessary – see "Specifications". : Use only resistor type spark plugs of the approved range. Rectify problems which have caused fouling of spark plug: : Too much oil in fuel mix. : Dirty air filter. : Unfavorable running conditions, e.g. operating at part load.
English / USA Replacing Starter Rope and Rewind Spring 4 1 5 249BA013 KN 249BA061 KN 2 1 6 3 249BA014 KN 1 Replacing the starter rope : Remove the spring clip (3). : : : Remove the rope rotor with washer (4) and pawl (5). Remove remaining rope from the rotor and grip. : Tie a simple overhand knot in the new rope (see "Specifications") and then thread it through the top of the grip and the rope bushing (6). Move slide control in direction of c – arrow to STOP-O.
English / USA Replacing a broken rewind spring 249BA015 KN : 4 The bits of spring might still be under tension and could fly apart when you take them out of the housing. To reduce risk of injury, wear eye and face protection and work gloves. 3 5 : Remove the rope rotor as described under "Replacing Starter Rope and Rewind Spring". : Remove spring housing and the parts of the spring. : Coat rope rotor bearing bore with non-resinous oil.
: Place the new spring housing on the recesses (arrows) – bottom plate must face up. When the starter rope is fully extended it must still be possible to rotate the rotor another half turn. If this is not the case, the spring is overtensioned and could break. Take one turn of rope off the rotor in such a case. : Fit the starter cover on the housing. : Tighten down the screws firmly.
English / USA Storing the Machine Sharpening Metal Cutting Tools For periods of about 3 months or longer : Drain and clean the fuel tank in a well ventilated area. : Dispose fuel properly in accordance with local environmental requirements. : Run engine until carburetor is dry – this helps prevent carburetor diaphragms sticking together. : Remove, clean and inspect the cutting tool. : Thoroughly clean the machine – pay special attention to the cylinder fins and air filter.
English / USA Inspections and Maintenance by Dealer Fuel pickup body in tank : Have the pickup body in the fuel tank replaced every year. STIHL recommends that maintenance and repair work be carried out only by authorized STIHL dealers.
English / USA Complete machine Control handle Air filter Pickup body in fuel tank Fuel tank Carburetor Spark plug Cooling inlets Visual inspection (condition, leaks) X X if required X X Clean X X Replace Have checked by servicing dealer 1) X Have replaced by servicing dealer 1) X X X Clean Check idle speed if damaged if problem yearly monthly weekly after each refueling stop X X Clean Check operation after finishing work or daily The following maintenance operations apply to norma
Antivibration elements (rubber buffers, springs) Gearbox lubrication Safety labels 1) X X X Sharpen X Check tightness X X X X X Replenish Replace if required if problem yearly if damaged X X Replace Check monthly weekly X 1) Visual inspection Metal cutting tools after each refueling stop X Check Replace after finishing work or daily The following maintenance operations apply to normal operating conditions. If working conditions are difficult (very dusty work area, etc.
English / USA Parts and Controls Part 1 1 Fuel Filler Cap 2 Carburetor Adjusting Screws 3 Starter Grip 4 Spark Plug Boot 5 Muffler (with spark arresting screen - not in all versions, market-specific) 6 Bike Handle 7 Throttle Trigger 8 Slide Control 9 Throttle Trigger Interlock 10 Throttle Cable Retainer 11 Carrying Ring 12 Fuel Pump 13 Choke Knob 14 Air Filter Cover 15 Fuel Tank 16 Machine Support 17 Handle Support 18 Wing Screw 19 Loop Handle 20 Barrier Bar # FS 130, FS 130 R Serial number 51
English / USA Definitions 1. Fuel Filler Cap For closing the fuel tank. 2. Carburetor Adjusting Screws For tuning the carburetor. 3. 4. 5. Starter Grip The grip of the pull starter, which is the device to start the engine. Spark Plug Boot Connects the spark plug to the ignition lead. Muffler (with spark arresting screen) Reduces exhaust noises and diverts exhaust gases away from operator. 6. Bike Handle For easy control of the machine with both hands during cutting work. 7.
English / USA 2 1 1. Mowing head The cutting attachment, i. e. mowing head, for different purposes (special accessory). 2. Deflector The deflector is designed to reduce the risk of injury from foreign objects flung backwards toward the operator by the cutting tool and from contact with the cutting tool. 3 3. 5 4 4.
English / USA Specifications EPA: The Emission Compliance Period referred to on the Emissions Compliance Label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements.
English / USA Maintenance and Repairs Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual. Other repair work may be performed only by authorized STIHL service shops. Warranty claims following repairs can be accepted only if the repair has been performed by an authorized STIHL servicing dealer using original STIHL replacement parts. Original STlHL parts can be identified by the STlHL part number, the STIHl logo and, in some cases, by the STlHL parts symbol (.
English / USA Not for California: STIHL Incorporated Federal Emission Control Warranty Statement Your Warranty Rights and Obligations Manufacturer's Warranty Coverage: The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) and STIHL Incorporated are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your equipment type engine. In the U.S. new 1997 and later model year small off-road equipment engines must be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet the U.S.
English / USA If any emission related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Incorporated at no cost to the owner. Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled only for regular inspection to the effect of "repair or replace as necessary" will be warranted for the warranty period.
English / USA For California only: STIHL Incorporated California Exhaust and Evaporative Emissions Control Warranty Statement Your Warranty Rights and Obligations Manufacturer’s Warranty Coverage: The California Air Resources Board (CARB) and STIHL Incorporated are pleased to explain the emissions control system's warranty on your 2007 and later small off-road equipment engine. This emissions control system is warranted for two years in California.
English / USA Defects Warranty Period The warranty periods will begin on the date the utility equipment engine is purchased by the initial purchaser. If any emission related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Incorporated at no cost to the owner. Add on or modified parts that are not exempted by CARB may not be used. The use of any non exempted add on or modified parts will be grounds for disallowing a warranty claim.
English / USA Trademarks Emission Warranty Parts List STIHL Registered Trademarks ® Air filter, Carburetor, Purger, Choke (Cold Start Enrichment System), Control Linkages, Intake Manifold, Magneto or Electronic Ignition System (Ignition Module), Spark Plug, Catalytic Converter (if applicable), Fuel Tank, Fuel Cap, Fuel Line, Fuel Line Fittings, Clamps, Fasteners STIHL Where to make a claim for Warranty Service AUTOCUT® Bring the STIHL product to any authorized STIHL servicing dealer and present the
English / USA STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™ STIHL MiniBoss™ STIHL MotoPlus 4™ STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™ Stihl Outfitters™ STIHL PICCO™ STIHL PolyCut™ STIHL PowerSweep™ STIHL Precision Series™ STIHL Protech™ STIHL RAPID™ STIHL SuperCut™ STIHL Territory™ TapAction™ TrimCut™ This listing of trademarks is subject to change. Any unauthorized use of these trademarks without the express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited.
English / USA 62 FS 130, FS 130 R
español / EE.UU © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2007 0458 258 8621 B. M3. L7. CP. Printed in USA Impreso en papel sin cloro. Las tintas contienen aceites vegetales,el papel es reciclable. BA_SE_159_004_31_06.fm Contenido Guía para el uso de este manual ... 64 Medidas de seguridad y técnicas de manejo ....................................... 65 Combinaciones aprobadas de herramienta de corte, deflector, mango y arnés ................................ 82 Accesorios aprobados para herramientas motorizadas ....
español / EE.UU Guía para el uso de este manual Pictogramas Todos los pictogramas que se encuentran en la máquina se muestran y explican en este manual. Las instrucciones de uso y manipulación vienen acompañadas de ilustraciones. Símbolos en el texto Los pasos individuales o procedimientos descritos en el manual pueden estar señalados en diferentes maneras: : Un punto identifica un paso o procedimiento sin referencia directa a una ilustración.
español / EE.UU Medidas de seguridad y técnicas de manejo Dado que la orilladora/ cortadora de matorrales es una herramienta de corte motorizada, con cuchillas afiladas, que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones. Es importante que usted lea, comprenda bien y respete las siguientes advertencias y medidas de seguridad. Lea el manual de instrucciones y las precauciones de seguridad periódicamente.
español / EE.UU !Advertencia! Para reducir el riesgo de ocasionar lesiones a las personas en la cercanía y daños a la propiedad, nunca deje la herramienta motorizada en marcha desatendida. Cuando no está en uso (por ejemplo durante el descanso), apáguela y asegúrese que las personas no autorizadas no pueden usarla. La mayoría de las medidas de seguridad y avisos se refiere al uso de todas las orilladoras/cortadoras de matorrales de STIHL.
español / EE.UU Mantenga el sistema AV en buen estado. Una herramienta motorizada con los componentes flojos o con amortiguadores AV dañados o desgastados también tendrá tendencia a tener niveles más altos de vibración. Agarre firmemente los mangos en todo momento, pero no los apriete con fuerza constante y excesiva. Use guantes y mantenga las manos abrigadas. Tómese descansos frecuentes.
español / EE.UU Es muy importante tener una buena superficie de apoyo para los pies. Póngase botas gruesas con suela antideslizante. Recomendamos las botas de seguridad con puntera de acero. Utilice un casco de seguridad aprobado para reducir el riesgo de lesionarse la cabeza en caso de existir tal tipo de peligro. 68 LA HERRAMIENTA MOTORIZADA Para las ilustraciones y definiciones de los componentes de la herramienta motorizada, vea el capítulo "Piezas principales y controles".
español / EE.UU !Advertencia! Instrucciones para el llenado de combustible Antes de apoyar la orilladora/cortadora de matorrales en el suelo, apague el motor y asegúrese de que el accesorio de corte ha dejado de girar. Cuando transporte la máquina en un vehículo, sujétela firmemente para impedir su vuelco, el derrame de combustible y el daño a la máquina. STIHL recomienda mantener las cuchillas metálicas cubiertas con el protector para el transporte (accesorio opcional).
español / EE.UU Tapa roscada !Advertencia! Las vibraciones de la máquina pueden aflojar una tapa de combustible que ha quedado mal apretada, o simplemente soltarla y derramar combustible. Para reducir el riesgo de derrames e incendio, apriete la tapa de llenado de combustible a mano tan firmemente como sea posible.
español / EE.UU . Arranque A 000BA006 KN Arranque el motor al aire libre, por lo menos 3 m (10 pies) del lugar en que lo haya llenado. 000BA007 KN B Las flechas (A) en el deflector y el tope (B) (visto del fondo) muestran el sentido correcto de rotación del accesorio de corte. Sin embargo, al verlo de arriba, el accesorio de corte gira en sentido contrahorario. Ajuste el arnés y la empuñadura de modo correspondiente a su estatura antes de empezar a trabajar.
español / EE.UU Si no puede regular correctamente el ralentí, pida a su concesionario STIHL que revise la herramienta motorizada y haga los ajustes o reparaciones correspondientes. Durante el trabajo Sujeción y control de la herramienta motorizada !Advertencia! Nunca intente manejar la herramienta motorizada con una sola mano. La pérdida de control de la herramienta motorizada puede ocasionar lesiones graves o mortales.
español / EE.UU !Advertencia! La inhalación de ciertos polvos, especialmente los polvos orgánicos, tales como el moho o polen, puede provocar reacciones alérgicas o asmáticas en las personas sensibles. La inhalación repetida o de grandes cantidades de polvo u otros contaminantes del aire, especialmente los de partículas pequeñas puede causar enfermedades respiratorias o de otro tipo. Controle el polvo en su fuente, siempre que sea posible.
español / EE.UU !Advertencia! Antes de empezar a trabajar, inspeccione el área en busca de piedras, vidrio, alambre, pedazos de metal, basura u otros objetos sólidos. El accesorio de corte puede arrojar los objetos de esta clase. !Advertencia! La orilladora/cortadora de matorrales normalmente se usa a nivel del suelo con el accesorio de corte paralelo al suelo.
español / EE.UU !Advertencia! El silenciador y otros componentes del motor (por ej., aletas del cilindro, bujía) se calientan durante el funcionamiento y permanecen calientes por un buen rato después de apagar el motor. Para reducir el riesgo de quemaduras, no toque el silenciador y otros componentes mientras están calientes. !Advertencia! Para reducir el riesgo de incendio y lesiones por quemadura, mantenga limpia la zona alrededor del silenciador.
español / EE.UU USO DE LOS ACCESORIOS DE CORTE Sin embargo, el cabezal PolyCut de STIHL con cuchilla de polímero produce un mejor corte si no hay plantas a lo largo de la orilla del césped. No es necesario afilar y las cuchillas de polímero desgastadas se pueden cambiar fácilmente. Para una ilustración de los diversos accesorios de corte y las instrucciones sobre el montaje correcto, vea el capítulo sobre "Montaje de los accesorios de corte" en su manual de instrucciones.
español / EE.UU Cabeza segadora PolyCut de STIHL Cabeza segadora FixCut de STIHL Utiliza tramos de largo fijo del hilo de nilón. El riesgo de expulsión (disparo de la cuchilla) existe con todas las cuchillas rígidas 002BA135 KN 002BA177 KN Observe los indicadores de desgaste. Utiliza ya sea hilos de nilón o cuchillas de polímero pivotantes no rígidas. !Advertencia! En la base (periferia) de la PolyCut hay tres marcas rectangulares de límite de desgaste.
español / EE.UU Uso de la cuchilla de cortar pasto Recomendamos la cuchilla de 8 dientes de cortar pasto para los casos en que haya que cortar helechos o cañas. Los dos tipos de cuchillas para cortar pasto deben ser afiladas al desgastarse sus filos o bordes cortantes. Uso de la cuchilla para matorrales Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales debido a la rotura de la cuchilla, no intente nunca cortar madera con esta cuchilla.
Inspeccione la cuchilla para matorrales a intervalos periódicos y cortos en busca de daños. No continúe trabajando con una cuchilla para matorrales que esté dañada. Afile la cuchilla para matorrales periódicamente (cuando ha perdido su filo de modo apreciable). !Advertencia! Para reducir el riesgo de rayar y/o romper la cuchilla, evite todo contacto con piedras, rocas o el suelo.
español / EE.UU !Advertencia! El riesgo de expulsión de la cuchilla es mayor cuando se corta en la zona sombreada oscura. Para reducir el riesgo de expulsión y las lesiones consecuentes, no utilice esta zona de la sierra circular para cortar árboles ni arbustos.
español / EE.UU !Advertencia! Nunca repare los accesorios de corte dañados aplicándoles soldadura, enderezándolos o modificándoles su forma. Esto puede causar el desprendimiento de alguna pieza del accesorio de corte y producir lesiones graves o mortales. Mantenga las cuchillas afiladas. Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos, excepto los tornillos de ajuste del carburador, después de cada uso. Guarde la herramienta motorizada en un lugar seco y elevado o con llave lejos del alcance de los niños.
español / EE.UU Combinaciones aprobadas de herramienta de corte, deflector, mango y arnés Mangos ! Advertencia 1 STIHL SuperCut 20-2 17 Mango tórico 2 STIHL AutoCut 25-2 18 Mango tórico con 19 Barra de defensa Para reducir el riesgo de sufrir lesiones por objetos lanzados y el contacto con las cuchillas, nunca maneje la máquina sin tener instalado el deflector apropiado para el accesorio de corte en uso.
681FK018 FS 130, FS 130 R 10 11 20 20 22 24 002BA125 KN 21 23 24 23 002BA126 KN 22 002BA005 K 002BA003 K 19 002BA026 KN 18 002BA127 KN 15 20 002BA001 K 18 002BA006 K 9 Mango 002BA005 K 13 002BA002 K 17 002BA003 K 681FK006 681FK003 Deflector 002BA001 K 8 681FK023 12 681BA002 KN 4 681FK037 KN 2 681FK021 6 681FK111 KN 5 681FK011 3 681FK006 Herramienta de corte 002BA001 K 681FK014 1 681FK024 681FK016 español / EE.
español / EE.UU Accesorios aprobados para herramientas motorizadas Estos accesorios STIHL pueden instalarse en la herramienta motorizada de base: FH HT FCS Accesorio 228BA037 KN KW Los accesorios de herramientas motorizadas STIHL están disponibles para convertir rápidamente la máquina FS de un solo uso en otras herramientas motorizadas muy útiles.
español / EE.UU A 1 250BA046 KN 7 Montaje del manillar : Coloque el manillar (7) en la abrazadera inferior (1) de manera que la distancia A no sea de más de 15 cm (6 pulg). : Coloque la abrazadera superior en su lugar y mantenga juntas ambas abrazaderas. : Empuje el tornillo mariposa, con la arandela, a través de las dos abrazaderas hacia el tope – mantenga juntas todas las piezas y sujételas.
español / EE.UU Montaje del mango tórico 14 15 2 15 14 1 15 Instalación del cable del acelerador : 002BA098 KN 250BA002 KN 1 Giro del manillar Posición de transporte: No tuerza el cable del acelerador ni forme curvas agudas al colocar el mismo – asegúrese de que el gatillo de aceleración se mueva libremente. : : Inserte el cable del acelerador (14) en los retenedores (15). Gire el manillar en 90° y luego gire hacia abajo los mangos. : Apriete el tornillo mariposa firmemente.
español / EE.UU 2 4 8 7 8 7 4 A 9 4 3 5 : Coloque la abrazadera (3) en el mango tórico (4) y ponga los dos en posición contra el tubo de mando (5). Instale la abrazadera (6) y coloque la barra de defensa (2) en posición. Observe la posición correcta. : Alinee los agujeros. : Inserte los tornillos (7) en los agujeros y atorníllelos en la barra de defensa hasta donde topen. : Prosiga a "Fijación del mango tórico".
español / EE.UU Ajuste del cable del acelerador Colocación de la argolla de transporte Un cable del acelerador correctamente ajustado es necesario para el funcionamiento correcto en las posiciones de máxima aceleración, arranque y ralentí. 1 2 1 : 249BA017 KN Ajuste el cable del acelerador únicamente después de haber armado la máquina completamente – la manija debe estar en la posición de funcionamiento normal.
español / EE.UU Montaje del deflector 77 1 4 6 4 3 1 2 Montaje del deflector Instalación de la faldilla y cuchilla 1 = Deflector aprobado para todas las herramientas segadoras. 2 = Deflector aprobado para utilizarse con cabezas segadoras solamente. : Coloque el deflector en el mecanismo. : Instale la placa (3) y alinéela. : Inserte los tornillos de M5 x 18 y apriételos firmemente.
español / EE.UU Montaje de las herramientas de corte La tornillería de montaje se embala con la máquina 3 002BA104 KN Se pueden montar cabeza segadoras y herramientas de corte metálicas. 4 La tornillería de montaje está suelta Apoye la cortadora de matorrales en el suelo sobre su parte trasera con el mecanismo vuelto hacia arriba.
español / EE.UU La placa de refuerzo (4) se encuentra en el juego de piezas suministrado con la máquina : Pase a la sección "Montaje de la cabeza segadora" o "Montaje de las herramientas de corte metálicas". Bloqueo del eje de salida 1 7 Retiro de la tornillería de montaje : Bloquee el eje – vea la sección siguiente, "Bloqueo del eje de salida".
español / EE.UU Retiro de la cabeza segadora STIHL AutoCut : : Bloquee el eje de salida. 5 STIHL SuperCut 20-2, STIHL AutoCut 25-2, 30-2, STIHL TrimCut 30-2, STIHL PolyCut 20-3 4 3 : 1 Destornille la cabeza segadora en sentido horario.
español / EE.UU : Coloque la herramienta de corte (6) sobre la placa de empuje (7). El collar (vea la flecha) debe encajar en el agujero de montaje de la herramienta de corte. : Deslice la arandela de empuje (8) y la placa de refuerzo (9) sobre el eje de salida (10). : Bloquee el eje de salida y : Con la llave combinada (11), atornille la tuerca de montaje (12) en sentido contrahorario en el eje de salida y apriétela firmemente. Si la tuerca de montaje está demasiado floja, instale una nueva.
español / EE.UU Motor 4-MIX Combustible El motor STIHL 4-MIX se lubrica con gasolina y aceite y debe funcionar con una mezcla de gasolina y aceite para motor. Este motor está certificado para funcionar con una mezcla de 50 a 1 de gasolina sin plomo y aceite STIHL para motores de dos tiempos. Por lo demás, es un motor de cuatro tiempos. Su motor requiere una mezcla de gasolina de calidad y aceite de calidad para motores de dos tiempos enfriados por aire.
español / EE.UU Llenado de combustible Duración de la mezcla de combustible Apertura de la tapa Levante la empuñadura hasta que esté vertical. : Gire la tapa en sentido contrahorario (aprox. un cuarto de vuelta). : Quite la tapa de llenado. Aceite (STIHL 50:1 ó aceite de calidad equivalente) oz fl EE.UU. 2.6 6.4 12.8 Deseche los envases vacíos usados para mezclar el aceite únicamente en vertederos autorizados para ello. 249BA054 KN gal EE.UU.
español / EE.UU Colocación del arnés 249BA055 KN Cierre de la tapa Coloque la tapa, con la empuñadura en posición vertical y las marcas alineadas. : Gire la tapa en sentido horario hasta donde tope (aprox. un cuarto de vuelta). 249BA056 KN : : Arnés completo : Colóquese el arnés completo (1). Correa para hombro : Ajuste el largo hasta que el gancho de resorte (2) esté a una distancia más o menos igual al ancho de la mano por debajo de la cadera derecha.
español / EE.UU B Conexión del arnés a la cortadora de matorrales : : Equilibrio de la máquina Enganche el gancho de resorte (1) en la abrazadera (2) (argolla de transporte) ubicada en el tubo de mando. Suelte el tornillo (3). Es necesario equilibrar la máquina con respecto a la herramienta de corte que se está usando. Punto de equilibrio A Herramientas segadoras Las cabezas de segado, la cuchillas para pasto y la cuchilla para matorrales apenas deben tocar el suelo.
español / EE.UU Arranque / parada del motor 5 7 O ST 4 6 STOP 4 7 STOP- START STOP- 3 5 6 START 3 P 2 2 Desconexión de la cortadora de matorrales de su arnés Dependiendo del tipo de gancho con resorte (mosquetón): : Empuje hacia abajo la barra en el gancho de resorte (1) y quite la abrazadera (2) del gancho.
español / EE.UU Símbolo en el control deslizante h (7) – Símbolo de parar y flecha – para apagar el motor, empuje el control deslizante en el sentido de la flecha en el símbolo de parar (h ) a la posición STOP-O. 9 Arranque Mantenga oprimido el bloqueo del gatillo y oprima el gatillo de aceleración. : Mantenga ambas palancas en esa posición : mueva el control deslizante a la posición de arranque (START) y sosténgalo.
español / EE.UU : : : : : Con la mano derecha tire lentamente del mango de arranque hasta que sienta una resistencia definitiva y en seguida dele un tirón fuerte y rápido. No tire de la cuerda de arranque totalmente hasta afuera, se podría cortar. No deje que el mango de arranque salte bruscamente hacia atrás. Guíelo lentamente hacia el interior de la caja para que la cuerda de arranque se enrolle correctamente. Haga girar el motor hasta que empiece a encenderse.
español / EE.UU : Destornille y seque la bujía. Durante el período de rodaje : Abra el acelerador al máximo. : Haga girar el motor varias veces con el arrancador para despejar la cámara de combustión. Una máquina nueva no debe hacerse funcionar a velocidad alta (aceleración máxima sin carga) por el lapso que tome llenar el tanque tres veces. Esto evita la imposición de cargas innecesariamente altas durante el período de rodaje.
español / EE.UU Manejo del motor Ajuste del carburador Ajuste normal 249BA051 KN Las emisiones de gases de escape son controladas por el diseño de parámetros y componentes fundamentales del motor (por ej. carburación, encendido, regulación y regulación de la válvula o lumbrera) sin la adición de ningún equipo importante. El carburador se ajusta en la fábrica. Este ajuste provee una mezcla óptima de combustible y aire bajo la mayoría de las condiciones de funcionamiento.
español / EE.UU Ajustes finos En alturas grandes Puede ser necesario efectuar un ajuste ligero del tornillo de velocidad alta (H) si la potencia del motor no es adecuada para trabajar en grandes altitudes o al nivel del mar o después de cambiar la herramienta. : Regla general : Lleve a cabo el ajuste normal. : Caliente el motor por aproximadamente 3 minutos.
español / EE.UU Chispero en el silenciador Revisión de la bujía : Si el motor pierde potencia, revise el chispero del silenciador. : Espere que el silenciador se enfríe. : Mueva el control deslizante a la posición STOP-O. : Saque el tornillo (1). 3 2 2 : Saque los tornillos (2). : Levante la envuelta (3) para quitarla. 104 249BA060 KN 249BA059 KN 1 : Saque el tornillo (4). : Levante el chispero (5) y extráigalo.
español / EE.UU Lubricación de la caja de engranajes Si el motor pierde potencia, es difícil arrancarlo o funciona de modo irregular a ralentí, revise la bujía primero. : Limpie la bujía si está sucia. : Revise la distancia entre electrodos (A) y ajústela según se requiera – vea las "Especificaciones". : Utilice únicamente bujías tipo resistencia cuyo margen de rendimiento sea el aprobado.
español / EE.UU Sustitución de la cuerda de arranque y resorte de rebobinado 4 1 5 Sustitución de la cuerda de arranque : Mueva el control deslizante en el sentido indicado por c – flecha hacia STOP-O. : Saque los tornillos (1). : Levante la cubierta (2) del arrancador de la caja. 106 249BA013 KN 249BA061 KN 2 1 6 3 249BA014 KN 1 : Quite la pinza de resorte (3). : : Quite el rotor de la cuerda con la arandela (4) y el trinquete (5). Quite el resto de la cuerda del rotor y del mango.
español / EE.UU Sustitución del resorte de rebobinado roto 249BA015 KN : 4 Los pedazos de resorte todavía pueden estar bajo tensión y podrían salir lanzados cuando los saque de la caja. Para reducir el riesgo de lesionarse, póngase guantes, anteojos y protector facial. 3 Pase la cuerda a través del rotor y fíjela con un nudo de rizo simple. : Cubra la cavidad del cojinete del rotor de la cuerda con aceite sin resina. : Deslice el rotor en el poste del arrancador.
: Coloque la caja de resorte nueva en las cavidades (flechas) – la placa inferior debe estar orientada hacia arriba. Cuando la cuerda de arranque se extiende completamente, debe ser posible girar el rotor por lo menos media vuelta adicional. En caso contrario, el resorte está sobretensado y podría romperse. En tal caso, quítele una vuelta de la cuerda al rotor. : Instale la cubierta del arrancador en la caja. : Apriete los tornillos firmemente.
español / EE.UU Almacenamiento de la máquina Afilado de las herramientas de corte metálicas Para intervalos de 3 meses o más : Vacíe y limpie el tanque de combustible en una zona bien ventilada. : Deseche los residuos de combustible y solución de limpieza de acuerdo con los requerimientos locales de protección del medio ambiente. : Haga funcionar el motor hasta que el carburador se seque – esto ayuda a evitar que los diafragmas del carburador se peguen.
español / EE.UU Inspecciones y mantenimiento por el concesionario Captador de combustible en el tanque : Cada año, pida que le sustituyan el captador de combustible en el tanque. STIHL recomienda que solamente los concesionarios STIHL autorizados efectúen los trabajos de mantenimiento y reparación.
español / EE.
Elementos antivibración (amortiguadores de caucho, resortes) Herramienta de corte Herramientas de corte metálicas Lubricación de caja de engranajes Etiquetas de seguridad 1) Revisar X Inspección X X X X Comprobar el apriete de la herramienta de corte X Afilar X X X X X Restituir Reemplazar si se requiere si tiene daños si hay problema anualmente X Reemplazar Revisar mensualmente semanalmente después de cada parada para cargar combustible después de terminar el trabajo o diariamente
español / EE.
español / EE.UU Definiciones 1. Tapa de llenado de combustible Para tapar el tanque de combustible. 2. Tornillos de ajuste del carburador Para afinar el carburador. 3. 4. 5. 6. Mango de arranque El mango de la cuerda de arranque, el cual es el dispositivo usado para arrancar el motor. Casquillo de bujía Conecta la bujía al alambre de encendido. Silenciador (con chispero) Reduce los ruidos del tubo de escape y desvía los gases de escape lejos del operador.
español / EE.UU 1. 2 2. 1 3 5 4 1 1 2 3 4 5 6 3 Cabeza segadora Deflector (para cabezas segadoras solamente) Cuchilla limitadoras del hilo Deflector con faldilla (para todas las herramientas de corte) Faldilla Herramienta segadora metálica FS 130, FS 130 R Deflector El deflector tiene por objeto reducir el riesgo de lesiones causadas por objetos extraños arrojados contra el operador por la herramienta de corte y por el contacto con la herramienta de corte.
español / EE.UU Especificaciones EPA / CEPA: El período de cumplimiento de emisiones indicado en la etiqueta de cumplimiento de emisiones es la cantidad de horas de funcionamiento para la cual la máquina ha demostrado la conformidad con los requerimientos de emisiones del Gobierno federal de los EE.UU.
español / EE.UU Mantenimiento y reparaciones Los usuarios de esta máquina deben efectuar únicamente los trabajos de mantenimiento descritos en este manual. Solamente los talleres autorizados por STIHL deben llevar a cabo los demás trabajos de reparación. Los reclamos de garantía presentados después de realizadas las reparaciones serán aceptados únicamente si las mismas fueron ejecutadas por un concesionario de servicio autorizado STIHL utilizando piezas de repuesto originales de STIHL.
español / EE.UU No para California: Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre sistemas de control de emisiones según normas Federales Sus derechos y obligaciones de garantía La Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL Incorporated se complacen en explicarle la garantía del sistema de control de emisiones instalado en el motor de su equipo. En los EE.UU.
español / EE.UU subsiguiente que el motor está libre de defectos en el material y fabricación que puedan causar el incumplimiento de los reglamentos aplicables durante un período de dos años. Período de garantía El período de garantía comienza en la fecha en que el motor del equipo utilitario es entregado a usted y usted firma y remite la tarjeta de garantía a STIHL.
español / EE.
español / EE.UU Período de garantía contra defectos Los períodos de garantía comenzarán el día en que el motor de equipo utilitario es comprado por el comprador inicial. Si cualquier componente relacionado con el sistema de control de emisiones está defectuoso, el mismo será sustituido por STIHL Incorporated sin costo alguno para el propietario. No se permite usar componentes adicionales o modificados que no hayan sido eximidos por el Consejo de Recursos del Aire (CARB).
español / EE.UU Marcas comerciales Lista de piezas bajo la garantía de emisiones Marcas registradas de STIHL Filtro de aire, carburador, purgador, estrangulador (sistema de enriquecimiento para arranque en frío), varillaje de control, colector de admisión, magneto o sistema de encendido electrónico (módulo de encendido), bujía, convertidor catalítico (si lo tiene), tanque de combustible, tapa de tanque de combustible, línea de combustible, adaptadores de líneas de combustible, abrazaderas y sujetadores.
español / EE.UU STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™ STIHL MiniBoss™ STIHL MotoPlus 4™ STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™ Stihl Outfitters™ STIHL PICCO™ STIHL PolyCut™ STIHL PowerSweep™ STIHL Precision Series™ STIHL Protech™ STIHL RAPID™ STIHL SuperCut™ STIHL Territory™ TapAction™ TrimCut™ Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios. Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen.
español / EE.
BA_U4_86_01.fm Seite 1 Freitag, 9. März 2007 11:51 11 ! WARNING! ! ADVERTENCIA! The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. El gas de escape del motor de esta máquina contiene productos químicos que en el estado de California son considerados como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos nocivos para los órganos de la reproducción.