BA_U1_86_01.fm Seite 0 Donnerstag, 27. März 2003 10:04 10 STIHL FS 45, 46 Instruction Manual Manual de instrucciones Warning! Read and follow all safety precautions in Instruction Manual - improper use can cause serious or fatal injury. Advertencia! Lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones - el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
English / USA © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2008 0458 232 8621 C. M7.2. E8. HFP. Printed on chlorine-free paper. Printing inks contain vegetable oils; paper can be recycled. BA_SE_011_005_01_12.fm Contents Guide to Using this Manual .............. 2 Safety Precautions and Working Techniques ......................... 3 Approved Combinations of Cutting Tool, Deflector, Handle and Harness ....................... 16 Mounting the Loop Handle ............. 17 Mounting the Deflector ...................
English / USA Guide to Using this Manual Pictograms All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual. The operating and handling instructions are supported by illustrations. In addition to the operating instructions, this manual may contain paragraphs that require your special attention. Such paragraphs are marked with the symbols described below: Symbols in text Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
English / USA Safety Precautions and Working Techniques Because a trimmer is a high-speed, fast-cutting power tool, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Read the instruction manual and the safety precautions periodically. Careless or improper use may cause serious or fatal injury.
English / USA !Warning! To reduce the risk of injury to bystanders and damage to property, never let your power tool run unattended. When it is not in use (e.g. during a work break), shut it off and make sure that unauthorized persons do not use it. Most of these safety precautions and warnings apply to the use of all STIHL trimmers. Different models may have different parts and controls.
English / USA !Warning! !Warning! The ignition system of the STIHL unit produces an electromagnetic field of a very low intensity. This field may interfere with some pacemakers. To reduce the risk of serious or fatal injury, persons with a pacemaker should consult their physician and the pacemaker manufacturer before operating this tool. Power tool noise may damage your hearing. Wear sound barriers (ear plugs or ear mufflers) to protect your hearing.
English / USA THE POWER TOOL THE USE OF THE POWER TOOL For illustrations and definitions of the power tool parts see the chapter on “Main Parts and Controls.” Transporting the Power Tool !Warning! To reduce the risk of injury from loss of control and line contact, never carry or transport your power tool with the cutting attachment moving. If this tool is subjected to unusually high loads for which it was not designed (e.g.
English / USA Fueling Instructions Cap with grip Screw cap !Warning! !Warning! !Warning! Fuel your power tool in well-ventilated areas, outdoors. Always shut off the engine and allow it to cool before refueling. Gasoline vapor pressure may build up inside the fuel tank depending on the fuel used, the weather conditions and the tank venting system.
English / USA !Warning! ! Warning! The cutting attachment must be properly tightened and in safe operating condition. Inspect for loose parts (nuts, screws, etc.). Replace damaged heads before using the power tool.
English / USA !Warning! Your power tool is a one-person machine. Do not allow other persons in the general work area, even when starting. !Warning! To reduce the risk of injury from loss of control, do not attempt to “drop start” your power tool. !Warning! When you pull the starter grip, do not wrap the starter rope around your hand. Do not let the grip snap back, but guide the starter rope to rewind it properly.
English / USA !Warning! Never attempt to operate your power tool with one hand. Loss of control of the power tool resulting in personal injury may result. To reduce the risk of cut injuries, keep hands and feet away from the cutting attachment. Never touch a moving cutting attachment with your hand or any other part of your body. !Warning! Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
English / USA Operating instructions !Warning! Do not operate your power tool using the starting throttle lock, as you do not have control of the engine speed. In the event of an emergency, shut off the engine immediately – move the slide control / stop switch to 0 or STOP. 15m (50ft) 15m (50ft) !Warning! Before you start work, examine the area for stones, glass, fence wire, metal, trash or other solid objects. The cutting attachment could throw objects of this kind.
English / USA !Warning! !Warning! !Warning! To reduce the risk of unintentional rotation of the cutting attachment and injury, always shut off the engine and remove the spark plug boot before replacing the cutting attachment. To reduce the risk of injury, always shut off the engine before adjusting the length of the nylon line on manually adjustable mowing heads. Never modify your muffler.
English / USA USING THE CUTTING ATTACHMENTS However, the polymer-bladed STIHL PolyCut produces a better cut if there are no plants along the edge of the lawn. Sharpening is not necessary, and worn polymer blades are easily replaced. For an illustration of the various cutting attachments and instructions on proper mounting see the chapter on "Mounting the Cutting Attachments" in your instruction manual.
English / USA STIHL FixCut mowing head Uses pre-cut lengths of nylon line. 1 002BA073 KN Observe wear indicators. MAINTENANCE, REPAIR AND STORING Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and systems may be performed by any nonroad engine repair establishment or individual. However, if you make a warranty claim for a component which has not been serviced or maintained properly or if nonapproved replacement parts were used, STIHL may deny coverage.
English / USA !Warning! !Warning! Use the specified spark plug, and make sure it and the ignition lead are always clean and in good condition. Always press spark plug boot snugly onto spark plug terminal of the proper size. (Note: If terminal has detachable SAE adapter nut, it must be securely attached.) A loose connection between the spark plug and the ignition wire connector in the boot may create arcing that could ignite combustible fumes and cause a fire.
English / USA Approved Combinations of Cutting Tool, Deflector, Handle and Harness Cutting Tools Equipment 1 STIHL AutoCut C 5-2 mowing head The complete trimmer includes: 2 STIHL AutoCut 5-2 mowing head – Cutting tool 3 STIHL PolyCut 6-3 mowing head – Deflector STIHL FixCut 5-2 mowing head – Handle – Shoulder strap (special accessory) Deflector 5 Deflector with line limiting blade for mowing heads only (see “Mounting the Deflector”) Handle 6 Select the correct combination from the tab
English / USA Mounting the Loop Handle Adjusting loop handle to most comfortable position 223BA017 KN A 1 : Loosen the wingnut (6). : Slide or rotate the loop handle (1) on the drive tube as required. : Tighten the wingnut (6). 2 6 : Place friction liner in the loop handle FS 45, FS 46 3 4 232BA069 KN 223BA018 KN 5 : Fit the loop handle (1) on the drive tube, approx. 20 cm (8 in) (A) forward of the control handle (2).
English / USA Mounting the Deflector Mounting Cutting Tools 1 2 1 232BA066 KN 3 2 4 232BA026 KN 232BA067 KN 3 : Push the deflector (1) over the clamp (2). : Insert nut (3) in the hex recess in the deflector. : Make sure the holes line up. : Fit screw (4) and tighten it down firmly. 232BA033 KN 4 Preparations Thrust Plate : The thrust plate is shipped with the Polycut 6-3 and FixCut 5-2. It is only required for these mowing heads.
English / USA 8 4 8 S ch nu r/L IN E 2 2 E IN r/L nu ch 1 Assembling STIHL AutoCut 5-2 Fit the spring (1) in the head (2). All other steps are described in the instruction sheet provided. : Wind the nylon lines (3) onto the spool (4). : Thread the ends of the nylon lines through the sleeves and place the spool in the head. 681BA018 KN 232BA053 KN 232BA054 KN Keep instruction sheet for mowing head in a safe place.
English / USA 10 5 11 4 5 681BA019 KN 1 2 232BA074 KN 3 STIHL Polycut 6-3 Blocking the shaft STIHL FixCut 5-2 : Fit the thrust plate on the shaft. : : Fit the thrust plate (2) on the shaft. : Insert mounting nut (10) in the mowing head. : Place the mowing head on the thrust plate (2). : Screw mowing head (11) clockwise onto the shaft (5) as far as stop. : Block the output shaft with the stop pin. : Tighten down the mowing head. Remove the tool used to block the shaft.
English / USA Fuel Removing the Mowing Head STIHL AutoCut : Hold the mowing head steady and unscrew the cap counterclockwise. STIHL PolyCut 2 1 Block the shaft. : Unscrew the mowing head counterclockwise. 232BA007 KN STIHL FixCut Adjusting Nylon Line STIHK AutoCut : old the rotating cutting head horizontal to the ground – tap it on the ground – about 1 1/4" (3 cm) fresh line is advanced. : The blade (1) on the deflector (2) trims surplus line to the correct length.
English / USA Fueling We recommend STIHL 50:1 two-stroke engine oil since it is specially formulated for use in STlHL engines. Do not use BIA or TCW rated (twostroke water cooled) mix oils or other mix oils that state they are for use in both water cooled and air cooled engines (e.g., outboard motors, snowmobiles, chainsaws, mopeds, etc.). Take care when handling gasoline. Avoid direct contact with the skin and avoid inhaling fuel vapor.
English / USA Starting / Stopping the Engine 3 1 2 9 4 8 6 232BA065 KN 232BA064 KN 7 6 Controls Starting Stop switch (1) with positions: : Move the stop switch to position I. I - normal run position (2) and : Press down the throttle trigger interlock and hold it there. : Squeeze the throttle trigger until the catch on the tongue (6) can be engaged in the housing (arrow). O - stop (3). Throttle trigger interlock (4). Throttle trigger (5) with tongue (6) and catch (7).
English / USA Do not let the starter grip snap back. Guide it slowly back into the housing so that the starter rope can rewind properly. 232BA012 KN : 232TI013 KN 232BA014 KN 232TI015 KN 8 : : Put the unit on the ground: It must rest securely on the engine support and deflector. Check that the cutting tool is not touching the ground or any other obstacles. Make sure you have a firm footing: Hold the unit with your left hand and press it down firmly – your thumb should be under the housing.
English / USA To shut down the engine: : Move the stop switch to O. If the engine does not start : Unscrew and dry off the spark plug. Choke lever : Open the throttle wide. If you did not move the choke lever to e quickly enough after the engine began to fire, the combustion chamber has flooded. : Crank the engine several times with the starter to clear the combustion chamber. : Refit the spark plug. Connect the spark plug boot – push it down firmly.
English / USA Operating Instructions Cleaning the Air Filter During break-in period A factory new machine should not be run at high revs (full throttle off load) for the first three tank fillings. This avoids unnecessary high loads during the break-in period. As all moving parts have to bed in during the break-in period, the frictional resistances in the engine are greater during this period. The engine develops its maximum power after about 5 to 15 tank fillings.
English / USA Motor Management Exhaust emissions are controlled by the design of the fundamental engine parameters and components (e.g. carburation, ignition, timing and valve or port timing) without the addition of any major hardware. Adjusting the Carburetor Standard Setting H 3 /4 L 1 233BA028 KN LA : Shut off the engine. : Mount the cutting tool. : Check the air filter and replace if necessary. : Turn high speed screw (H) counterclockwise (max. 3/4 turn) as far as stop.
English / USA Rule of thumb At high altitudes Turn high speed screw (H) about 1/4 turn over for every 1000m (3.300 ft) change in altitude. : Conditions for adjustment Carry out adjustment with nylon line mowing head, making sure the cutting lines are at full length (as far as limiter blade on deflector). : Carry out standard setting without changing the high speed screw (H). : Warm up engine for about 3 minutes. : Open the throttle wide.
English / USA Catalytic Converter* Checking the Spark Plug Units with a catalytic converter* may only be operated with unleaded gasoline and STIHL two cycle engine oil or equivalent quality two cycle engine oils in a mix ratio of 50:1 (see chapter “Fuel”). If engine is down on power, difficult to start or runs poorly at idling speed, first check the spark plug. The catalylic converter in the muffler reduces noxious emissions in the exhaust gas.
English / USA Inspections and Maintenance by STIHL Service Rewind Starter To help prolong the wear life of the starter rope, observe the following points: 000BA036 TR 232BA021KN 1 To reduce the risk of fire and burn injury, use only spark plugs authorized by STIHL. Always press spark plug boot (2) snugly onto spark plug terminal (1) of the proper size. (Note: If terminal has detachable SAE adapter nut, it must be attached.
English / USA Storing the Machine Replacing the Nylon Line STIHL AutoCut C 5-2 Always inspect the mowing head for signs of wear before replacing the nylon line. : Drain and clean the fuel tank in a well ventilated area. : Dispose fuel properly in accordance with local environmental requirements. : Run engine until carburetor is dry – this helps prevent carburetor diaphragms sticking together. Preparartions : Shut off the engine. : Remove, clean and inspect the cutting tool.
S ch nu r/L IN E 2 English / USA 3 2 nu ch S E IN r/L 4 Schnur/LINE 1 Schnur/LINE 2 1 2 3 IN r/L nu ch S E 5 681BA024 KN 681BA022 KN 681BA023 KN 1 Assembling the mowing head Winding Line onto Spool : Hold the mowing head steady. : Rotate the spool counterclockwise until the shortest line is about 4" (10 cm) long. If necessary, cut the longer line to a length of about 4" (10 cm). : Fit the empty spool in the mowing head. : Use nylon line with a diameter of 0.080" (2.
English / USA Replacing the Nylon Line STIHL AutoCut 5-2 Always inspect the mowing head for signs of wear before fitting replacement nylon line. 3 If there are signs of serious wear, replace the parts concerned or install a completely new mowing head. Lay your trimmer on its back with the mowing head facing up. Removing Remaining Nylon Line : Open the mowing head – hold it steady with one hand and unscrew the cap (1) counterclockwise.
English / USA 2 5 6 5 : Straighten out the nylon lines and wind them tightly onto the spool – one nylon line in each chamber. : Engage the ends of the nylon lines in the notches (5). Assembling the Mowing Head Check that the compression spring is installed (see “Mounting the Mowing Head”). 34 6 : 681BA011 KN 681BA010 KN 7 Thread the ends of the lines (6) through the sleeves (7) and push spool (2) into the head so that it snaps into position.
English / USA Complete machine Visual inspection (condition, leaks) X Air filter Pick-up body in fuel tank Fuel tank Carburetor Check operation X Cooling inlets Spark arresting screen* in muffler All accessible screws and nuts (not adjusting screws) Check1) Replace as required if problem if damaged X X X 1) X X X Clean Check idle adjustment X X X X X Readjust idle X Replace after about 100 operating hours X Inspect X Clean Check 1) X X X Clean or replace X X X X X Replace R
English / USA Parts and Controls 1= Loop handle 2= Spacer* 3= Stop switch 4= Throttle trigger interlock 1 5= Throttle trigger 8 6= Choke lever 6 3 7= Air filter cover 7 4 8= Fuel filler cap 9= Tank 10= Machine support 9 5 # # 10 Machine no.
English / USA Definitions 1. Loop handle. For easy control of machine during cutting work. 11. Fuel pump. Provides additional fuel feed for a cold start. 18. Mowing head. The nylon line mowing head for a variety of applications. 2. Spacer. Maintains minimum clearance between loop handle and control handle 12. Carburetor adjusting screw. For tuning carburetor. 19. Drive tube. Device to connect the engine with the gearbox. 3. Stop switch.
English / USA Specifications Engine Ignition System Weight EPA: Type: Electronic (breakerless) magneto ignition Standard versions: "The Emission Compliance Period" referred to on the Emissions Compliance Label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category A = 300 hours, B = 125 hours, C = 50 hours Spark plug (suppressed): Electrode gap: Spark plug thread: Bosch WSR 6 F, NGK BPMR 7 A 0.02 in (0,5 mm) M 14 x 1.25; 0.
English / USA Special Accessories Maintenance and Repairs Contact your STIHL dealer for information regarding special accessories that may be available for your product. Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual. Other repair work may be performed only by authorized STIHL service shops. Warranty claims following repairs can be accepted only if the repair has been performed by an authorized STIHL servicing dealer using original STIHL replacement parts.
English / USA Not for California: STIHL Incorporated Federal Emission Control Warranty Statement Your Warranty Rights and Obligations Manufacturer's Warranty Coverage: The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) and STIHL Incorporated are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your equipment type engine. In the U.S. new 1997 and later model year small off-road equipment engines must be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet the U.S.
English / USA If any emission related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Incorporated at no cost to the owner. Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled only for regular inspection to the effect of "repair or replace as necessary" will be warranted for the warranty period.
English / USA For California only: STIHL Incorporated California Exhaust and Evaporative Emissions Control Warranty Statement Your Warranty Rights and Obligations Manufacturer’s Warranty Coverage: The California Air Resources Board (CARB) and STIHL Incorporated are pleased to explain the emissions control system's warranty on your 2007 and later small off-road equipment engine. This emissions control system is warranted for two years in California.
English / USA Defects Warranty Period The warranty periods will begin on the date the utility equipment engine is purchased by the initial purchaser. If any emission related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Incorporated at no cost to the owner. Add on or modified parts that are not exempted by CARB may not be used. The use of any non exempted add on or modified parts will be grounds for disallowing a warranty claim.
English / USA Trademarks Emission Warranty Parts List STIHL Registered Trademarks ® Air filter, Carburetor, Purger, Choke (Cold Start Enrichment System), Control Linkages, Intake Manifold, Magneto or Electronic Ignition System (Ignition Module), Spark Plug, Catalytic Converter (if applicable), Fuel Tank, Fuel Cap, Fuel Line, Fuel Line Fittings, Clamps, Fasteners STIHL Where to make a claim for Warranty Service AUTOCUT® Bring the STIHL product to any authorized STIHL servicing dealer and present the
English / USA STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™ STIHL MiniBoss™ STIHL MotoPlus 4™ STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™ Stihl Outfitters™ STIHL PICCO™ STIHL PolyCut™ STIHL PowerSweep™ STIHL Precision Series™ STIHL Protech™ STIHL RAPID™ STIHL SuperCut™ STIHL Territory™ TapAction™ TrimCut™ This listing of trademarks is subject to change. Any unauthorized use of these trademarks without the express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited.
English / USA 46 FS 45, FS 46
español / EE.UU © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2008 0458 232 8621 C. M7.2. E8. HFP. Impreso en papel sin cloro. Las tintas contienen aceites vegetales,el papel es reciclable. BA_SE_011_005_31_12.fm Contenido Guía para el uso de este manual ... Medidas de seguridad y técnicas de manejo ........................ Combinaciones aprobadas de herramienta de corte, deflector, mango y arnés ................ Montaje del mango tórico ............... Montaje del deflector ......................
español / EE.UU Guía para el uso de este manual Pictogramas Todos los pictogramas que se encuentran en la máquina se muestran y explican en este manual. Las instrucciones de uso y manipulación vienen acompañadas de ilustraciones. Símbolos en el texto Los pasos individuales o procedimientos descritos en el manual pueden estar señalados en diferentes maneras: : Un punto identifica un paso o procedimiento sin referencia directa a una ilustración.
español / EE.UU Medidas de seguridad y técnicas de manejo Dado que la orilladora es una herramienta de corte que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones. Es importante que usted lea, comprenda bien y respete las siguientes advertencias y medidas de seguridad. Lea el manual de instrucciones y las precauciones de seguridad periódicamente. El uso descuidado o inadecuado puede causar lesiones graves o incluso mortales.
español / EE.UU !Advertencia! !Advertencia! Para reducir el riesgo de ocasionar lesiones a las personas en la cercanía y daños a la propiedad, nunca deje la herramienta motorizada en marcha desatendida. Cuando no está en uso (por ejemplo durante el descanso), apáguela y asegúrese que las personas no autorizadas no pueden usarla. Esté alerta. Si se cansa, tómese un descanso. El cansancio puede provocar una pérdida del control. El uso de cualquier herramienta motorizada es fatigoso.
español / EE.UU médicos y al fabricante del marcapasos antes de usar esta máquina. Vestimenta adecuada !Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones el operador debe usar el equipo protector adecuado. !Advertencia! El deflector provisto con su herramienta motorizada no siempre protege al operador contra todos los objetos extraños (gravilla, vidrio, alambre, etc.) arrojados por el accesorio de corte giratorio.
español / EE.UU STIHL para su unidad, consulte el capítulo "Combinaciones aprobadas herramienta de corte, deflector, mango y arnés", en el manual de instrucciones o en el catálogo STIHL "Herramientas motorizadas y accesorios". USO DE LA HERRAMIENTA MOTORIZADA Si la máquina experimenta cargas excesivas para las cuales no fue diseñada (por ejemplo, impactos severos o una caída), siempre asegúrese que la máquina está en buenas condiciones antes de seguir con el trabajo.
español / EE.UU Instrucciones para el llenado de combustible !Advertencia! Cargue de combustible su herramienta motorizada en lugares al aire libre bien ventilados. Siempre apague el motor y deje que se enfríe antes de llenar de combustible. Dependiendo del combustible utilizado, de las condiciones climáticas y del sistema de ventilación del tanque, es posible que se forme vapor de gasolina a presión dentro del tanque de combustible.
español / EE.UU debidas se puede causar el desprendimiento del cabezal y lesionar gravemente al operador o a las personas que encuentren en su proximidad. !Advertencia! El accesorio de corte debe estar correctamente apretado y en buenas condiciones de trabajo. Inspeccione en busca de piezas flojas (tuercas, tornillos, etc.). Sustituya los cabezales dañados antes de usar la herramienta motorizada.
español / EE.UU Ajustes importantes Durante el trabajo !Advertencia! Con el motor funcionando a velocidad de ralentí solamente, enganche la herramienta motorizada al gancho de resorte de su arnés, si lo tiene (vea el capítulo correspondiente del manual de instrucciones). Para reducir el riesgo de lesiones personales debido a la pérdida de control o al contacto con el accesorio de corte en movimiento, no use una máquina cuyo ralentí está mal regulado.
español / EE.UU !Advertencia! Nunca intente manejar la herramienta motorizada con una sola mano. La pérdida de control de la herramienta motorizada puede ocasionar lesiones personales. Para reducir el riesgo de lesionarse, mantenga las manos y los pies alejados del accesorio de corte. No toque nunca con las manos ni con cualquier parte del cuerpo un accesorio de corte en movimiento. !Advertencia! No trate de alcanzar más lejos de lo debido. Mantenga los pies bien apoyados y equilibrados en todo momento.
español / EE.UU Instrucciones de manejo !Advertencia! No maneje la herramienta motorizada usando el bloqueo de acelerador para arranque, pues no tendrá control de la velocidad del motor. En caso de emergencia, apague el motor inmediatamente – mueva el control deslizante / interruptor de parada a 0 oSTOP. 15m (50ft) la zona prohibida también deben usar gafas o protección ocular. Apague el motor inmediatamente si se le aproxima alguna persona.
español / EE.UU !Advertencia! Para reducir el riesgo de la rotación inesperada del accesorio de corte y la posibilidad de sufrir lesiones, siempre apague el motor y quite el casquillo de la bujía antes de sustituir el accesorio de corte. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, siempre apague el motor antes de ajustar el largo del hilo de nilón en las cabezas segadoras de ajuste manual. !Advertencia La caja de engranajes está caliente durante el funcionamiento de la máquina.
español / EE.UU USO DE LOS ACCESORIOS DE CORTE polímero desgastadas se pueden cambiar fácilmente. Para una ilustración de los diversos accesorios de corte y las instrucciones sobre el montaje correcto, vea el capítulo sobre "Montaje de los accesorios de corte" en su manual de instrucciones. !Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones graves, nunca use un hilo de alambre o reforzado con metal ni ningún otro material en lugar de los hilos de corte de nilón.
español / EE.UU Cabeza segadora FixCut de STIHL 2 002BA074 KN 1 002BA073 KN Utiliza tramos de largo fijo del hilo de nilón. No siga usando la PolyCut si uno de los agujeros circulares (1; flecha) esté visible o si el borde saliente (2; flecha) esté desgastado. Instale una cabeza segadora nueva. !Advertencia! Si se pasan por alto las marcas de límite de desgaste, el accesorio de corte puede astillarse y lanzar objetos que puedan lesionar al operador o a terceros.
español / EE.UU únicamente por el concesionario de servicio de STIHL. !Advertencia! !Advertencia! Nunca intente reparar los cabezales dañados o rotos. Esto puede causar el desprendimiento de alguna pieza del accesorio de corte y producir lesiones graves o mortales. Use la bujía especificada y asegúrese de que ella y el cable de encendido están limpios y en buen estado. Siempre inserte el casquillo de la bujía bien apretado en el borne de la bujía del tamaño adecuado.
español / EE.
español / EE.UU Montaje del mango tórico Ajuste del mango tórico a la posición más cómoda 223BA017 KN A : Suelte la tuerca mariposa (6). : Deslice o gire el mango tórico (1) sobre el tubo de mando según sea necesario. : Apriete la tuerca mariposa (6). 1 2 6 : Coloque el forro de fricción en el mango tórico. FS 45, FS 46 3 4 232BA069 KN 223BA018 KN 5 : Fije el mango tórico (1) en el tubo de mando, a aproximadamente 20 cm (8 pulg) (A) delante del mango de control (2).
español / EE.UU Montaje del deflector Montaje de las herramientas de corte 1 2 1 232BA066 KN 3 2 4 232BA026 KN 232BA067 KN 3 232BA033 KN 4 Montaje del deflector Preparaciones Placa de empuje : : La placa de empuje se despacha con las cabezas PolyCut 6-3 y FixCut 5-2. Solamente es necesaria para estas cabezas segadoras. : : : Empuje el deflector (1) por encima de la abrazadera (2). Inserte la tuerca (3) en el rebajo hexagonal en el deflector. Asegúrese que los agujeros estén alineados.
español / EE.UU 8 4 8 S ch nu r/L IN E 2 2 E IN r/L nu ch 1 Armado de la AutoCut 5-2 de STIHL Inserte el resorte (1) en la cabeza (2). Los demás pasos se describen en la hoja de instrucciones provista. : Enrolle los hilos de nilón (3) en el carrete (4). : Pase las puntas de los hilos de nilón a través de los manguitos y coloque el carrete en la cabeza. 681BA018 KN 232BA053 KN 232BA054 KN Guarde la hoja de instrucciones de la cabeza segadora en un lugar seguro.
español / EE.UU 10 5 11 4 5 681BA019 KN 1 2 232BA074 KN 3 STIHL PolyCut 6-3 Bloqueo del eje FixCut 5-2 de STIHL : Instale la placa de empuje en el eje. : : : Inserte la tuerca de montaje (10) en la cabeza segadora. Instale la placa de empuje (2) en el eje. : : Atornille la cabeza segadora (11) en sentido horario en el eje (5) hasta donde tope. Coloque la cabeza segadora en la placa de empuje (2). : Bloquee el eje de salida con el pasador de tope. : Apriete la cabeza segadora.
español / EE.UU Combustible Retiro de la cabeza segadora STIHL AutoCut : Sujete la cabeza segadora bien firme y destornille la tapa en sentido contrahorario. STIHL PolyCut 2 1 232BA007 KN STIHL AutoCut : Bloquee el eje. : Destornille la cabeza segadora en sentido contrahorario. STIHL FixCut Ajuste del hilo de nilón : : Sujete el cabezal de corte horizontal al suelo mientras está girando, golpéelo contra el suelo, y avanzarán aproximadamente 3 cm (1-1/4 pulg) de hilo nuevo. : Bloquee el eje.
español / EE.UU Llenado de combustible Recomendamos el aceite STIHL para motores de dos tiempos 50:1 pues está especialmente formulado para usarse en motores STIHL. No use aceites para mezclar con designaciones BIA o TCW (para motores de dos tiempos enfriados por agua) ni otros aceites para mezclar diseñados para usar en motores enfriados por agua o por aire (por ejemplo, para motores marinos fuera de borda, motonieves, sierras de cadenas, bicimotos, etc.). Manipule la gasolina con sumo cuidado.
español / EE.UU Arranque / parada del motor FS 45 3 1 2 9 4 8 6 Controles Arranque 1 = Interruptor de parada con las posiciones: Mueva el interruptor de parada a la posición I. 2 = I – Marcha normal y : Apriete el bloqueo del gatilo de aceleración y manténgalo apretado.
español / EE.UU No deje que el mango de arranque salte bruscamente hacia atrás. Guíelo lentamente hacia el interior de la caja para que la cuerda de arranque se enrolle correctamente. 232BA012 KN : 232TI013 KN : : Ponga de forma segura la máquina en el suelo: Debe quedar firmemente apoyada en el soporte del motor y el deflector. ¡La herramienta de corte no deberá tocar ni el suelo ni ningún objeto! Asegúrese de tener los pies bien apoyados.
español / EE.UU Para apagar el motor: : Mueva el interruptor de parada a O. Pautas adicionales de arranque : Vuelva a enroscar la bujía. Si el motor no arranca : Coloque el casquillo en la bujía. : Asegúrese que todos los controles están en la posición correcta (estrangulador, gatillo de aceleración en la posición de arranque, interruptor de parada en I). : Mueva el interruptor de parada a la posición I : Mueva la palanca del estrangulador a e – también cuando el motor está frío.
español / EE.UU Instrucciones de manejo Limpieza del filtro de aire Durante el período de rodaje Una máquina nueva no debe hacerse funcionar a velocidad alta (aceleración máxima sin carga) por el lapso que tome llenar el tanque tres veces. Esto evita la imposición de cargas innecesariamente altas durante el período de rodaje. Puesto que todas las piezas móviles necesitan un período de rodaje, las resistencias causadas por la fricción en el motor son mayores durante este período.
español / EE.UU Manejo del motor Las emisiones de gases de escape son controladas por el diseño de parámetros y componentes fundamentales del motor (por ej. carburación, encendido, regulación y regulación de la válvula o lumbrera) sin la adición de ningún equipo importante. Ajuste del carburador Ajuste normal H 3 /4 L 1 : Apague el motor. : Monte la herramienta segadora. : Revise el filtro de aire y sustitúyalo si es necesario.
español / EE.UU Regla general A gran altitud Gire el tornillo de ajuste de velocidad alta (H) aproximadamente 1/4 de vuelta por cada 1000 metros (3300 pies) de cambio de altura. : Condiciones para ajuste Haga el ajuste con la cabeza segadora de hilo de nilón, asegurándose que los hilos de corte estén al largo máximo (hasta la cuchilla limitadora en el deflector). : Caliente el motor por aproximadamente 3 minutos. : Abra el acelerador al máximo.
español / EE.UU Convertidor catalítico* Revisión de la bujía Si el motor tiene poca potencia, le cuesta arrancar o funciona deficientemente a velocidad de ralentí, primero revise la bujía. El convertidor catalítico instalado en el silenciador reduce las emisiones nocivas presentes en el gas de escape.
español / EE.UU Inspecciones y mantenimiento por el centro de servicio STIHL Arrancador de cuerda Para prolongar la vida útil de la cuerda de arranque, siempre observe los puntos siguientes: 000BA036 TR 232BA021KN 1 Para reducir el riesgo de incendios y lesiones por quemadura, use solamente bujías autorizadas por STIHL. Siempre encaje un casquillo (2) del tamaño correcto bien ajustado en el borne (1) de la bujía. (Nota: Si el borne tiene una tuerca adaptadora SAE desprendible, colóquela.
español / EE.UU Almacenamiento de la máquina Sustitución del hilo nilón AutoCut C 5-2 de STIHL Para intervalos de 3 meses o más : Vacíe y limpie el tanque de combustible en una zona bien ventilada. : Deseche los residuos de combustible y solución de limpieza de acuerdo con los requerimientos locales de protección del medio ambiente. : 1 Una cabeza segadora severamente desgastada se debe sustituir como una unidad completa.
S ch nu r/L IN E 2 español / EE.UU 3 2 nu ch S E IN r/L 4 Schnur/LINE 1 Schnur/LINE 2 1 2 3 IN r/L nu ch S E 5 Enrollado del hilo en el carrete : Coloque el carrete vacío en la cabeza segadora. : Use hilo de nilón de 2,0 mm (0,080 pulg) de diámetro (verde). : Si se saltó el resorte (4), empújelo dentro del carrete (2) hasta que se enganche en posición haciendo un chasquido audible. : Corte dos trozos de hilo de 2 m (6 pies 6 pulg) de largo del carrete de repuesto.
español / EE.UU Sustitución del hilo de nilón AutoCut 5-2 STIHL Inspeccione siempre la cabeza segadora en busca de desgaste antes de colocar el hilo de nilón de repuesto. 3 Si hay señales de desgaste serio, sustituya las piezas afectadas o instale una cabeza segadora totalmente nueva. Apoye la orilladora en el suelo sobre su parte trasera con la cabeza segadora vuelta hacia arriba.
español / EE.UU 2 5 6 5 : Enderece los hilos de nilón y enróllelos bien apretados en el carrete un hilo en cada cámara. : Enganche los extremos de los hilos de nilón en las muescas (5). Armado de la cabeza segadora Verifique que el resorte de compresión esté instalado (vea "Montaje de la cabeza segadora"). 80 6 : 681BA011 KN 681BA010 KN 7 Enhebre los extremos de los hilos (6) en los manguitos (7) e inserte el carrete (2) en la cabeza para que encaje en su lugar.
español / EE.
español / EE.
español / EE.UU Definiciones Mango tórico. Para facilitar el control de la máquina durante el proceso de corte. 11. Bomba de combustible. Suministra alimentación adicional de combustible para el arranque en frío. 2. Espaciador. Mantiene un espacio mínimo entre el mango tórico y el mango de control 12. Tornillo de ajuste del carburador. Para afinar el carburador. 1. 3. Interruptor de parada. Apaga el sistema de encendido del motor y para el motor. 4. Bloqueo del gatillo de aceleración.
español / EE.UU Especificaciones Motor Sistema de encendido Peso E.P.A.
español / EE.UU Accesorios especiales Mantenimiento y reparaciones Comuníquese con su concesionario STIHL para información acerca de los accesorios especiales que pueden estar disponibles para su producto. Los usuarios de esta máquina deben efectuar únicamente los trabajos de mantenimiento descritos en este manual. Solamente los talleres autorizados por STIHL deben llevar a cabo los demás trabajos de reparación.
español / EE.UU No para California: Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre sistemas de control de emisiones según normas Federales Sus derechos y obligaciones de garantía La Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL Incorporated se complacen en explicarle la garantía del sistema de control de emisiones instalado en el motor de su equipo. En los EE.UU.
español / EE.UU subsiguiente que el motor está libre de defectos en el material y fabricación que puedan causar el incumplimiento de los reglamentos aplicables durante un período de dos años. Período de garantía El período de garantía comienza en la fecha en que el motor del equipo utilitario es entregado a usted y usted firma y remite la tarjeta de garantía a STIHL.
español / EE.
español / EE.UU Período de garantía contra defectos Los períodos de garantía comenzarán el día en que el motor de equipo utilitario es comprado por el comprador inicial. Si cualquier componente relacionado con el sistema de control de emisiones está defectuoso, el mismo será sustituido por STIHL Incorporated sin costo alguno para el propietario. No se permite usar componentes adicionales o modificados que no hayan sido eximidos por el Consejo de Recursos del Aire (CARB).
español / EE.UU Marcas comerciales Lista de piezas bajo la garantía de emisiones Filtro de aire, carburador, purgador, estrangulador (sistema de enriquecimiento para arranque en frío), varillaje de control, colector de admisión, magneto o sistema de encendido electrónico (módulo de encendido), bujía, convertidor catalítico (si lo tiene), tanque de combustible, tapa de tanque de combustible, línea de combustible, adaptadores de líneas de combustible, abrazaderas y sujetadores.
español / EE.UU STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™ STIHL MiniBoss™ STIHL MotoPlus 4™ STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™ Stihl Outfitters™ STIHL PICCO™ STIHL PolyCut™ STIHL PowerSweep™ STIHL Precision Series™ STIHL Protech™ STIHL RAPID™ STIHL SuperCut™ STIHL Territory™ TapAction™ TrimCut™ Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios. Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen.
español / EE.
BA_U4_86_01.fm Seite 1 Montag, 28. April 2003 10:28 10 ! WARNING! ! ADVERTENCIA! The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. El gas de escape del motor de esta máquina contiene productos químicos que en el estado de California son considerados como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos nocivos para los órganos de la reproducción.