STIHL FS 56 Instruction Manual Manual de instrucciones WARNING Read Instruction Manual thoroughly before use and follow all safety precautions – improper use can cause serious or fatal injury. ADVERTENCIA Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
Instruction Manual 1 - 49 Manual de instrucciones 50 - 104
English © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-547-8621-D. VA8.K20. 0000000997_034_GB Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
English Symbols in Text Engineering Improvements Pictograms Many operating and safety instructions are supported by illustrations. The meanings of the pictograms attached to or embossed on the machine are explained in this manual. N STIHL’s philosophy is to continually improve all of its products. As a result, engineering changes and improvements are made from time to time. Therefore, some changes, modifications and improvements may not be covered in this manual.
English Safety Precautions and Working Techniques Because a trimmer / brushcutter is a highspeed, fast-cutting power tool sometimes equipped with sharp cutting blades, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Read the instruction manual and the safety precautions periodically. Careless or improper use may cause serious or fatal injury.
English THE OPERATOR Physical Condition You must be in good physical condition and mental health and not under the influence of any substance (drugs, alcohol, etc.) which might impair vision, dexterity or judgment. Do not operate this machine when you are fatigued. exposure to vibration are mentioned as factors in the development of whitefinger disease.
English WARNING To reduce the risk of injury to your eyes never operate your power tool unless wearing goggles or properly fitted protective glasses with adequate top and side protection complying with ANSI Z87 "+" (or your applicable national standard). To reduce the risk of injury to your face STIHL recommends that you also wear a face shield or face screen over your goggles or protective glasses.
English 389BA019 KN WARNING It may be carried only in a horizontal position. Grip the shaft in a manner that the machine is balanced horizontally. Keep the hot muffler away from your body and the cutting attachment behind you. WARNING Always shut off the engine and make sure the cutting attachment has stopped before putting a trimmer / brushcutter down. When transporting it in a vehicle, properly secure it to prevent turnover, fuel spillage and damage to the unit.
English Sometimes also referred to as "fuel geysering," fuel spraying is an expulsion of fuel, vapors and fumes which can occur in hot conditions, or when the engine is hot, and the tank is opened without allowing the power tool to cool adequately. It is more likely to occur when the fuel tank is half full or more. Pressure is caused by fuel and heat and can occur even if the engine has not been running.
English Installing the Threaded Fuel Filler Cap WARNING Unit vibrations can cause an improperly tightened fuel filler cap to loosen or come off and spill quantities of fuel. To reduce the risk of fuel spillage and fire, tighten the fuel filler cap by hand with as much force as possible. To relieve vapor lock: – – Damaged or Broken Cap If your fuel cap does not tighten properly, it may be damaged or broken. Stop using the power tool and take it to your authorized STIHL dealer for repair.
English Keep the handles clean and dry at all times; it is particularly important to keep them free of moisture, pitch, oil, fuel mix, grease or resin in order for you to maintain a firm grip and properly control your power tool.
English WARNING Start the engine at least 10 feet (3 m) from the fueling spot, outdoors only. For specific starting instructions, see the appropriate section of your manual. Place the power tool on firm ground or other solid surface in an open area. Maintain good balance and secure footing.
English WARNING Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Special care must be taken in slippery conditions (wet ground, snow) and in difficult, overgrown terrain. Watch for hidden obstacles such as tree stumps, roots and ditches to avoid stumbling. For better footing, clear away scrub and cuttings. Be extremely cautious when working on slopes or uneven ground. Working Conditions Operate and start your power tool only outdoors in a well ventilated area.
English WARNING Inspect the work area: To reduce the risk of injury, remove stones, pieces of metal and other solid objects which could be thrown 15 meters or more by the cutting attachment or damage the cutting attachment or other property (e.g. parked vehicles, windows). WARNING This trimmer / brushcutter is normally to be used at ground level with the cutting attachment parallel to the ground.
English Do not pull on the starter rope with the spark plug boot or spark plug removed since the ignition is normally in the "ON" position and there is a risk of fire from uncontained sparking. WARNING The gearbox becomes hot during operation. To reduce the risk of burn injury, do not touch the gear housing when it is hot. WARNING Never modify your muffler. Any modification could cause an increase in heat radiation, sparks or sound level, thereby increasing the risk of fire, burn injury or hearing loss.
English If the lawn edges are planted with trees or bordered by a fence etc., it is best to use a nylon line head. It achieves a "softer" cut with less risk of damaging tree bark etc. than polymer blades. STIHL PolyCut mowing head WARNING To reduce the risk of serious injury, never use wire or metal-reinforced line or other material in place of the nylon cutting lines. Pieces of wire could break off and be thrown at high speed toward the operator or bystanders.
English Using the Grass Cutting Blade Risk of Kickout (Blade Thrust) with All Rigid Cutting Blades individual. However, if you make a warranty claim for a component which has not been serviced or maintained properly, STIHL may deny coverage.
English WARNING Never test the ignition system by pulling the starter rope with the spark plug boot removed from the spark plug or with a removed spark plug, since the ignition is normally in the "on" position and there is a risk that uncontained sparking may cause a fire. WARNING Do not operate your power tool if the muffler is damaged, missing or modified. An improperly maintained muffler will increase the risk of fire and hearing loss.
English Approved Combinations of Cutting Attachment, Deflector, Handle and Harness Cutting Attachment Deflector 2 1 3 Handle Harness 14 13 4 15 17 19 18 19 18 19 11 5 6 16 7 8 15 14 9 10 16 FS 56, FS 56 R, FS 56 C, FS 56 RC 0000-GXX-0383-A2 12 17
English Approved Combinations The complete combination includes: – Cutting attachment – Deflector – Handle – Harness Select correct combination from the table according to the cutting attachment you intend to use. WARNING WARNING Non-metal grass cutting blades are not approved.
English Mounting the Control Handle Mounting the Bike Handle Adjusting and securing the handlebar Mounting the Handlebar B 3 2 1 6 3 6 5 4 2 N Place the handle support (1) on the drive tube (2). N Place the handlebar (3) in the handle support. N Fit the clamp (4) on the handle support. Insert the screws (5) through the holes in the parts and screw them into clamp (6) as far as stop – tighten them only moderately at this stage.
English Mounting the Barrier Bar Mounting the Loop Handle 2 1 2 1 1 2 002BA586 KN 4 Position the throttle cable retainer (2) and throttle cable (1) against the drive tube. N Close the throttle cable retainer (2). The retainer (2) snaps into place. Using the Barrier Bar 5 3 3 002BA588 KN N 5 N Take out the screws (1) and remove along with washers (2) and nuts (3). N Remove the loop handle (4) and clamps (5).
English Adjusting and Securing the Loop Handle 4 Fitting the Carrying Ring 6 Polymer Version A 7 4 N Place the clamp (7) in the loop handle (4) and position them both against the drive tube (8). N Position the clamp (8) against the drive tube. N Place the barrier bar (6) in position as shown. N Line up the holes. N Insert the screws (1) in the holes and screw them into the barrier bar as far as stop. N Go to "Adjusting and Securing the Loop Handle".
English Mounting the Deflector 0414BA007 KN Use the right deflector 1 1 For position of carrying ring see "Main Parts". N Place the clamp (1) against the drive tube with the tapped hole on the left (viewed from engine). N Squeeze the two ends of the clamp together and hold in that position. N Insert the M6x14 screw (2). N Line up the carrying ring. N Tighten down the screw firmly. Position the deflector against the gearbox so that the lug (3) engages the recess (4) in the deflector.
English Mounting Hardware for Cutting Attachments Mounting the Cutting Attachment 3 The mounting hardware supplied depends on the cutting attachment that comes as original equipment with the new machine. Placing power tool on the ground 4 If mounting hardware is not packed with machine Shut off the engine. N Lay your power tool on its back so that the cutting attachment mounting face is pointing up. Fitting the Thrust Plate The machine comes standard with the thrust plate.
English N N Insert the stop pin (7) or offset screwdriver (7) in the hole (8) in the gearbox as far as stop – and apply slight pressure. WARNING Wear protective gloves to reduce the risk of direct contact with the sharp cutting edges. Rotate shaft or cutting attachment until the stop pin slips into position and blocks the shaft. Mount only one metal cutting attachment.
English NOTICE Fuel Remove the tool used to block the shaft. Removing the Metal Cutting Attachment 9 WARNING 7 Wear protective gloves to reduce the risk of direct contact with the sharp cutting edges. 6 4 8 681BA051 KN 5 N Place the cutting attachment (4) on the thrust plate (5). WARNING Collar (see arrow) must engage the cutting attachment's mounting hole. Securing the cutting attachment N Fit the thrust washer (6) – convex side must face up. N Fit the rider plate (7).
English WARNING To reduce the risk of personal injury from loss of control and/or contact with the running cutting tool, do not use your unit with an incorrect idle adjustment. At correct idle speed, the cutting tool should not move. If your machine’s idle speed is incorrectly adjusted, have your authorized STIHL servicing dealer check your machine and make the proper adjustments and repairs.
English – WARNING Removing the cap on a pressurized fuel tank can result in gasoline, vapors and fumes being forcefully sprayed out from the tank in all directions. The escaping gasoline, vapors or fumes, sometimes referred to as fuel spraying or "geysering," can cause serious personal injury, including fire and burn injury, or property damage. Fuel spraying can occur when the engine is hot and the tank is opened while under pressure.
English N WARNING Never remove the cap by turning it directly to the open position. First allow the power tool to cool adequately and then release any residual pressure by slowly turning the cap approximately 1/2 turn counter-clockwise. Never attempt to remove the cap while the engine is still hot or running. If your fuel cap still does not tighten properly, it may be damaged or broken. Stop using the power tool and take it to your authorized STIHL dealer for repair or replacement.
English Full Harness Balancing the Machine The type and style of the harness and carabiner (spring hook) depend on the market. 1 The carrying ring is integrated in the control handle on loop-handled units– see "Main Parts". Loop-handled units do not need to be balanced. 3 Attaching the unit to the harness N Put on the harness (1) and close the locking plate (3). N Adjust the length of the strap – with the machine attached, the carabiner (2) must be about a hand's width below your right hip.
English When the correct floating position has been reached: N Version with Loop Handle Starting / Stopping the Engine Tighten down the screw on the carrying ring firmly. Controls Detaching the unit from the harness Version with Bike Handle 3 1 2 3 2 Press down the bar on the carabiner (1) and pull the carrying ring (2) out of the carabiner. 2 002BA268 KN 1 1 2 3 30 Throttle trigger lockout Throttle trigger Stop switch with Run and 0 = Stop positions.
English Starting the Engine Also use this setting if the engine has been running but is still cold. Cranking Press the manual fuel pump bulb (4) at least five times – even if the bulb is filled with fuel. N Place the unit on the ground: It must rest securely on the engine support and the deflector. N If fitted: Remove the transport guard from the cutting attachment. 5 N 547BA016 KN Cold engine (cold start) Press in the choke lever (5) and turn it to g at the same time.
English Engine does not start in warm start position < N Move the choke lever to g and continue cranking until the engine runs. N Press down the throttle trigger lockout and open the throttle – the choke lever moves to the run position F. After a cold start, warm up the engine by opening the throttle several times. N Check that all settings are correct. N Check that there is fuel in the tank and refuel if necessary. N Check that the spark plug boot is properly connected.
English 681BA272 KN 681BA270 KN During break-in period Cleaning the Air Filter If there is a noticeable loss of engine power A factory-new machine should not be run at high revs (full throttle off load) for the first three tank fillings. This avoids unnecessary high loads during the break-in period. As all moving parts have to bed in during the break-in period, the frictional resistances in the engine are greater during this period.
English Engine Management N Reach into the recess (4) in the filter housing and take out the felt filter (5). N Fit a new felt filter element (5). As a temporary measure you can knock it out on the palm of your hand or blow it out with compressed air. Do not wash. NOTICE Replace damaged parts. N Fit the felt filter (5) in the filter housing, make sure it is properly seated – the arrow points to the recess. N Move the choke lever (1) to <.
English Checking the spark plug Spark Plug If there is a loss of engine power, the machine is difficult to start or runs poorly at idle, first check the spark plug. A The wrong fuel mix (too much engine oil in the gasoline), a dirty air filter and unfavorable running conditions (mostly at part throttle etc.) affect the condition of the spark plug. These factors cause deposits to form on the insulator nose, which may degrade performance.
English Storing the Machine If engine running behavior is unsatisfactory even though the air filter is clean and the carburetor is properly adjusted, the cause may be the muffler. For periods of about 3 months or longer N Drain and clean the fuel tank in a well ventilated area. Have the muffler checked for contamination (carbonization) by your servicing dealer. N Dispose of fuel properly in accordance with local environmental requirements.
English Adjusting Nylon Line Maintaining the Mowing Head STIHL SuperCut Placing power tool on the ground Fresh line is advanced automatically if the remaining line is at least 6 cm (2 1/2 in) long. The blade on the deflector trims overlong lines to the correct length. 002BA104 KN STIHL AutoCut N Shut off the engine. N Lay your power tool on its back so that the cutting attachment mounting face is pointing up.
English The mowing head is supplied with illustrated instructions for replacing the blades. Keep the instructions for the mowing head in a safe place. Inspections and Maintenance by Dealer Spark arresting screen in muffler WARNING To reduce the risk of injury, always shut off the engine before installing the blades. N Remove the mowing head. N Replace blades as shown in the illustrated instructions. N Mount the mowing head on the machine.
English Visual inspection (condition, leaks) X Complete machine Clean Replace damaged parts X Control handle Check operation X Pickup body in fuel tank X Clean X X X X X Check X Have repaired by servicing dealer1) X Check X Replace X Fuel tank Clean Carburetor Check idle adjustment – the cutting attachment must not run X X X Cooling inlets X X Readjust electrode gap X Replace after every 100 operating hours Visual inspection X Clean Have checked by servicing Spark arrest
Visual inspection Cutting attachment X as required if damaged if problem every 12 months monthly weekly X Check tightness X Sharpen X Safety labels Replace 40 X Replace Metal cutting attachment 1) after each refueling stop before starting work The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily working time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.), shorten the specified intervals accordingly.
English Main Parts 2 7 6 1 4 5 3 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 # 16 9 20 11 13 12 14 15 10 17 Manual Fuel Pump Fuel Filler Cap Fuel Tank Starter Grip Muffler Throttle Trigger Stop Switch Throttle Trigger Lockout Bike Handle Handle Support Carrying Ring Throttle Cable Retainer Carburetor Adjusting Screws Choke Lever Air Filter Cover Spark Plug Boot Machine Support Loop Handle Barrier Bar (country specific) Drive Tube Sleeve Serial Number 18 20 19 21 11 7 8 # F
English 1. Manual Fuel Pump Provides additional fuel feed for a cold start. 2. Fuel Filler Cap For closing the fuel tank. 3. Fuel Tank For fuel and oil mixture. 4. Starter Grip The grip of the pull starter, for starting the engine. 5. Muffler with Spark Arresting Screen Muffler reduces exhaust noises and diverts exhaust gases away from operator. Spark arresting screen is designed to reduce the risk of fire. 12. Throttle Cable Retainer Secures the throttle cable to the drive tube. 13.
English 3. Line Limiting Blade Metal blade at the deflector in order to keep the line of the mowing head at the proper length. 4. Deflector for Grass Cutting Blades The deflector is designed to reduce the risk of injury from foreign objects flung backwards toward the operator by the cutting attachment and from contact with the cutting attachment. 5. Grass Cutting Blade The grass cutting blade made from metal for different purposes (special accessory).
English Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual. STIHL recommends that other repair work be performed only by authorized STIHL servicing dealers using genuine STIHL replacement parts. Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the { logo and, in some cases, by the STIHL parts symbol K. The symbol may appear alone on small parts.
English STIHL Incorporated Federal Emission Control Warranty Statement Not for California Manufacturer's Warranty Coverage In the U.S., 1997 and later model year small off-road equipment engines are warranted for two years. If any emissionrelated part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by STIHL Incorporated free of charge. Your Warranty Rights and Obligations Owner's Warranty Responsibilities The U.S.
English scheduled only for regular inspection to the effect of "repair or replace as necessary" will be warranted for the warranty period. Any warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part.
English STIHL Incorporated California Exhaust and Evaporative Emissions Control Warranty Statement For California only Your Warranty Rights and Obligations The California Air Resources Board (CARB) and STIHL Incorporated are pleased to explain the emissions control system warranty on your 2021 and later small off-road equipment engine. In California, new equipment that uses small off-road engines must be designed, built, and equipped to meet the State's stringent anti-smog standards.
English that part. If the part fails prior to the first scheduled replacement, the part must be repaired or replaced by the engine manufacturer according to Subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part. The warranty on emissions-related parts will be interpreted as follows: 1. 2. 3.
English Trademarks STIHL Registered Trademarks STIHL® { K The color combination orange-grey (U.S.
español / EE.UU Contenido 52 90 91 92 94 98 100 103 Permita que solamente las personas que comprenden la materia tratada en este manual manejen su orilladora/cortadora de matorrales. Para obtener el rendimiento y satisfacción máximos de la orilladora/cortadora de matorrales STIHL, es importante que lea, obedezca y comprenda las precauciones de seguridad y las instrucciones de uso y mantenimiento dadas en el capítulo "Precauciones de seguridad y técnicas de uso", antes de usar la orilladora.
español / EE.UU Acerca de este manual de instrucciones Pictogramas Todos los pictogramas que se encuentran fijados o grabados en la máquina se explican en este manual. Según el modelo, los pictogramas siguientes pueden aparecer en su máquina.
español / EE.UU Medidas de seguridad y técnicas de manejo Dado que la desmalezadora/desbrozadora es una herramienta de corte motorizada y con cuchillas afiladas que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones. Es importante que usted lea, comprenda bien y respete las siguientes advertencias y medidas de seguridad. Lea el manual de instrucciones y las medidas de seguridad periódicamente.
español / EE.UU especialmente niños, ni de animales, en los lugares en los que se esté usando la máquina. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de provocar lesiones a personas que se encuentren cerca, así como daños a la propiedad, nunca deje la herramienta motorizada en marcha desatendida. Cuando no esté en uso (p. ej., durante un descanso), apáguela y asegúrese de que no la puedan usar personas no autorizadas.
español / EE.UU ADVERTENCIA El sistema de encendido de la máquina STIHL produce un campo electromagnético de intensidad muy baja. Este campo puede interferir con algunos tipos de marcapasos. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales, las personas portadoras de marcapasos deben consultar a sus médicos y al fabricante del marcapasos antes de usar esta máquina. Vestimenta adecuada ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el operador debe usar el equipo protector adecuado.
español / EE.UU LA HERRAMIENTA MOTORIZADA Encontrará las ilustraciones y las definiciones de las piezas de la herramienta motorizada en el capítulo "Piezas principales". ADVERTENCIA Nunca modifique en modo alguno esta herramienta motorizada. Únicamente están autorizados los accesorios y repuestos suministrados por STIHL y expresamente aprobados por STIHL para el uso con el modelo específico de STIHL.
español / EE.UU Combustible La herramienta motorizada STIHL utiliza una mezcla de aceite-gasolina como combustible (vea el capítulo "Combustible" del manual de instrucciones). ADVERTENCIA La gasolina es un combustible muy inflamable. Si se derrama y arde a consecuencia de una chispa o de otra fuente de ignición, puede provocar un incendio y quemaduras graves o daños a la propiedad. Tenga sumo cuidado cuando manipule gasolina o la mezcla de combustible.
español / EE.UU modo adecuado. Este efecto es más probable cuando el depósito está lleno hasta la mitad o más. La presión la provocan el combustible y el calor, y puede acumularse aun si el motor no ha estado en marcha. Cuando la gasolina del depósito se calienta (por la temperatura ambiente, por el calor del motor o por otras causas), la presión del vapor aumenta dentro del depósito de combustible.
español / EE.UU Instalación de la tapa de combustible roscada ADVERTENCIA Si la tapa queda mal apretada, se puede aflojar y desprender a consecuencia de las vibraciones de la máquina, y se puede derramar combustible en grandes cantidades. Para reducir el riesgo de derrames y de incendio, apriete la tapa de llenado de combustible a mano con la mayor fuerza posible. Siempre aténgase a las instrucciones de esta sección a la hora de quitar la tapa del depósito de combustible.
español / EE.UU No maneje nunca una herramienta motorizada que esté dañada, mal ajustada, mal mantenida o que no se ha armado completa y debidamente. ADVERTENCIA Asegúrese de que el casquillo de la bujía está firmemente colocado: un casquillo suelto puede crear un arco voltaico, encender los vapores del combustible y provocar un incendio. ADVERTENCIA No monte ningún accesorio de corte en una máquina si no están instaladas correctamente todas las piezas requeridas.
español / EE.UU El deflector no se debe usar en combinación con cuchillas para pasto. El deflector no se debe usar en combinación con cuchillas para matorrales. El deflector no se debe usar en combinación con discos de sierra. Arranque ADVERTENCIA Arranque el motor a una distancia de por lo menos 10 pies (3 m) del lugar en que lo haya llenado de combustible. Encontrará las instrucciones de arranque específicas en la sección correspondiente de su manual.
español / EE.UU Si no puede regular correctamente la marcha en vacío, encargue a su concesionario STIHL que revise la herramienta motorizada y que haga los ajustes o las reparaciones que sean precisos. ADVERTENCIA Esta unidad está equipada con un sistema de encendido que normalmente está listo para usar en todo momento. Después de usarlo para detener el motor, el interruptor de parada regresa automáticamente a la posición "activado".
español / EE.UU pesticida o un herbicida activo), lea y siga las instrucciones suministradas con la sustancia en cuestión. ADVERTENCIA La inhalación de determinados polvos, y especialmente de polvos orgánicos como el moho o el polen, puede provocar reacciones alérgicas o asmáticas en personas sensibles a estas sustancias.
español / EE.UU ADVERTENCIA Durante el corte, revise regularmente y con frecuencia si el accesorio de corte está correctamente apretado y en buenas condiciones. Para ello, detenga el motor y el accesorio. Si nota cambios en el comportamiento del accesorio durante el trabajo, detenga el motor inmediatamente, espere a que se pare el accesorio de corte y compruebe si la tuerca que sujeta el accesorio está bien apretada y si la cuchilla o la cabeza presentan grietas, desgaste o daños de otro tipo.
español / EE.UU Nunca modifique el silenciador. Cualquier modificación podría causar un aumento del calor irradiado, de las chispas o del nivel de ruidos, y elevar así el riesgo de incendios, quemaduras o pérdidas de capacidad auditiva. Además, se podría dañar permanentemente el motor. Encargue el mantenimiento y la reparación de su silenciador únicamente al concesionario de servicio STIHL. ADVERTENCIA El silenciador y otros componentes del motor (p. ej.
español / EE.UU Sin embargo, la cabeza PolyCut con cuchillas de polímero de STIHL produce un mejor corte si no hay plantas a lo largo del borde del césped. No es necesario afilar, y las cuchillas de polímero desgastadas se cambian fácilmente. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones graves, nunca use un hilo de alambre o reforzado con metal ni ningún otro material en lugar de los hilos de corte de nilón.
español / EE.UU extrema precaución cuando se corte con la zona sombreada de cualquier cuchilla rígida. MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO Uso de la cuchilla para pasto Los trabajos de mantenimiento, sustitución o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones de escape pueden ser realizados por cualquier taller o técnico de motores no diseñados para vehículos.
español / EE.UU Use guantes siempre que manipule las cuchillas o lleve a cabo el mantenimiento de las mismas. ADVERTENCIA Use la bujía especificada y asegúrese de que tanto esta como el cable de encendido están siempre limpios y en buen estado. Siempre inserte el casquillo de la bujía bien apretado en el borne de la bujía del tamaño adecuado. (Nota: si el borne tiene una tuerca adaptadora SAE desmontable, tiene que estar fijada firmemente.
español / EE.
español / EE.UU Combinaciones aprobadas La combinación completa consta de: – Accesorio de corte – Deflector – Mango – Arnés Seleccione la combinación correcta de la tabla según el accesorio de corte que se desee utilizar. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, solamente los accesorios de corte, los deflectores, los mangos y arneses indicados en cada hilera de la tabla pueden utilizarse juntos. No se admiten otras combinaciones.
español / EE.UU Montaje del mango de control Montaje del manillar Alineación y fijación del manillar Montaje del manillar B 3 2 1 6 3 6 5 4 N Saque el tornillo (1) – la tuerca (2) permanece en el mango de control (3). N Empuje el mango de control en manillar (5) hasta que se alineen los agujeros (6) – el gatillo de aceleración (4) debe apuntar hacia la caja de engranajes. N Inserte el tornillo (1) y apriételo bien firme.
español / EE.UU Montaje de la barra de defensa 2 1 2 1 1 2 002BA586 KN 4 N Coloque el retenedor (2) y el cable del acelerador (1) contra el tubo de mando. N Cierre el retenedor (2) del cable del acelerador. El retenedor (2) se engancha en su lugar. 5 Uso de la barra de defensa 5 3 3 002BA588 KN 1 002BA587 KN 2 002BA276 Las máquinas nuevas se despachan de la fábrica con el mango tórico ya instalado. N Saque y retirar los tornillos (1) junto con las arandelas (2) y las tuercas (3).
español / EE.UU Ajuste y fijación del mango tórico 4 Montaje de la argolla de transporte 6 Versión en plástico polimérico A 7 4 Coloque la abrazadera (7) en el mango tórico (4) y ponga los dos en posición contra el tubo de mando (8). N Coloque la abrazadera (8) contra el tubo de mando. N Coloque la barra de defensa (6) en su lugar, tal como se muestra. N Alinee los agujeros. N Inserte los tornillos (1) en los agujeros y atorníllelos en la barra de defensa hasta donde topen.
español / EE.UU La argolla de transporte se suministra como equipo estándar o puede ser disponible como un accesorio especial. Montaje de la barra de defensa Utilice el deflector correcto 0414BA007 KN Versión metálica 1 002BA262 KN 1 002BA142 KN Coloque la abrazadera (1) contra el tubo de mando con el agujero con roscas a la izquierda (vista desde el motor). N Apriete juntos los dos extremos de la abrazadera y sosténgala en esa posición.
español / EE.UU Montaje del accesorio de corte INDICACIÓN Se requiere la placa de empuje en la caja de engranajes para poder instalar las herramientas de corte. Colocación de la herramienta motorizada en el suelo Apoye la herramienta sobre su parte trasera de modo que la superficie de montaje del accesorio de corte quede hacia arriba. Si la tornillería de montaje no se embala con la máquina 2 Instalación de la placa de empuje La máquina viene con la placa de empuje como equipo estándar.
español / EE.UU Montaje de accesorios de corte metálicos destornillador (7). Estas piezas se suministran con la máquina como equipo estándar o están disponibles como accesorios especiales. N Conserve el folleto y material de embalaje de la herramienta metálica de corte en un lugar seguro. Inserte el pasador de tope (7) o el destornillador descentrado (7) en el agujero (8) hasta fondo en la caja de engranajes y aplique algo de presión.
español / EE.UU INDICACIÓN Quite la herramienta usada para bloquear el eje. Retiro del accesorio de corte metálico 9 ADVERTENCIA 7 Use guantes protectores para reducir el riesgo de contacto directo con los filos. 6 4 8 681BA051 KN 5 N Coloque el accesorio de corte (4) sobre la placa de empuje (5). ADVERTENCIA El collar (vea la flecha) debe encajar en el agujero de montaje del accesorio de corte.
español / EE.UU INDICACIÓN La gasolina con un contenido de etanol mayor que el 10% puede causar problemas de funcionamiento y averías graves en motores, por lo cual no debe utilizarse. Consulte www.STIHLusa.com/ethanol para mayor información El contenido de etanol en la gasolina afecta el régimen del motor – podría resultar necesario reajustar el carburador si se utilizan combustibles con diversos niveles de contenido de etanol.
español / EE.UU guarde por más de 30 días. Guárdelo únicamente en envases aprobados para combustible. Para el proceso de mezclado, vierta el aceite en el envase primero y luego agregue la gasolina. Cierre el envase y agítelo vigorosamente a mano para asegurar que se mezclen bien el aceite y la gasolina.
español / EE.UU Apertura ADVERTENCIA N N Antes de llenar la máquina con combustible, limpie a fondo la tapa de llenado y la zona alrededor del mismo para evitar la entrada de tierra al depósito. Coloque la máquina de modo que la tapa de llenado quede orientada hacia arriba.
español / EE.UU N Si no es posible apretar la tapa del depósito de combustible adecuadamente, la misma podría no ser la adecuada o está averiada. Suspenda el uso de la herramienta motorizada y llévela al concesionario autorizado de STIHL para la reparación o remplazo del caso. Uso de la correa para hombro Arnés completo El tipo y el estilo del arnés dependen del lugar de venta. 1 El uso del arnés se describe en el capítulo "Combinaciones aprobadas de accesorio de corte, deflector, mango y arnés".
español / EE.UU hasta que la misma quede equilibrada – revise la posición de flotación. Equilibrio de la máquina El tipo y el estilo del arnés y mosquetón (gancho con resorte) dependen del lugar de venta. Cuando se alcanza el punto de flotación correcto: N La argolla de transporte forma parte del mango de control en las unidades con mango tórico – vea "Piezas principales". No es necesario equilibrar las unidades con mango tórico. Apriete firmemente el tornillo en la argolla de transporte.
español / EE.UU Arranque / parada del motor Versión con mango tórico Arranque del motor Controles 4 3 457BA046 KN Versión con manillar tipo bicicleta 1 N 2 002BA268 KN 1 1 2 3 82 Bloqueo de gatillo de aceleración Gatillo de aceleración Interruptor de parada con posiciones Run y 0 = Stop. 1 2 3 Motor frío (arranque en frío) Bloqueo de gatillo de aceleración Gatillo de aceleración Interruptor de parada con posiciones Run y 0 = Stop.
español / EE.UU Motor caliente (arranque en caliente) N N 547BA017 KN 5 N Empujar la palanca del estrangulador (5) y gírela a < al mismo tiempo. Asegúrese de tener los pies bien apoyados – ya sea de estar a pie, agacharse o arrodillarse. Sujete la máquina firmemente en el suelo usando la mano izquierda y empuje hacia abajo. No toque el gatillo de aceleración, la palanca de bloqueo del gatillo ni el interruptor de parada.
español / EE.UU Parada del motor N Mueva el interruptor de parada hacia 0 – el motor se para – suelte el interruptor de parada – este regresa a la posición de marcha. Sugerencias adicionales para el arranque El motor se cala en la posición de arranque en frío g o durante la aceleración. N Se agotó completamente el combustible en el depósito N Después de llenar el tanque, oprima el bulbo de la bomba de combustible por lo menos cinco veces, aunque el bulbo esté lleno de combustible.
español / EE.UU Instrucciones para el uso intervalos de almacenamiento por tiempo prolongado – vea "Almacenamiento de la máquina". 681BA272 KN 681BA270 KN Durante el período de rodaje Una máquina nueva de fábrica no debe hacerse funcionar a velocidad alta (aceleración máxima sin carga) por el lapso que tome llenar el tanque tres veces. Esto evita la imposición de cargas innecesariamente altas durante el período de rodaje.
español / EE.UU golpeándolo en la palma de la mano o soplándolo con aire comprimido. No lo lave. Limpieza del filtro de aire Si se nota una pérdida considerable de la potencia del motor INDICACIÓN Siempre sustituya las piezas dañadas. N Instale el filtro de fieltro (5) en la caja y asegúrese que esté bien asentado – la flecha debe apuntar hacia el rebajo. N Ponga la palanca del estrangulador (1) en <. N Coloque la cubierta del filtro en su lugar y asegúrese que el tornillo esté recto.
español / EE.UU Ajuste del carburador ADVERTENCIA 0815BA006 KN Si el accesorio de corte sigue girando cuando el motor está funcionando a marcha en vacío, pida a su concesionario de servicio que revise y repare la máquina. El carburador se ajusta en fábrica para garantizar que la mezcla de combustible/aire sea óptima bajo la mayoría de las condiciones de trabajo. Ajuste de marcha en vacío El motor se para durante el funcionamiento a marcha en vacío N Caliente el motor por aproximadamente 3 minutos.
español / EE.UU Revisión de la bujía Instalación de la bujía N Limpie la bujía si está sucia. N Revise la separación entre electrodos (A) y ajústela de ser necesario – vea "Especificaciones". N Utilice únicamente bujías tipo resistencia cuyo margen de rendimiento sea el aprobado.
español / EE.UU Almacenamiento de la máquina Si el funcionamiento del motor es insatisfactorio aunque el filtro de aire está limpio y el carburador ha sido debidamente ajustado, la causa puede hallarse en el silenciador. Para intervalos de 3 meses o más N Vacíe y limpie el tanque de combustible en una zona bien ventilada. Solicite al concesionario que revise si hay contaminación (coquización) en el silenciador.
español / EE.UU necesario – STIHL recomienda acudir a un concesionario STIHL para servicio. Mantenimiento de la cabeza segadora De ser necesario, retire la cabeza segadora. Ajuste del hilo de nilón Colocación de la herramienta motorizada en el suelo 002BA104 KN STIHL SuperCut N Apague el motor. N Apoye la herramienta sobre su parte trasera de modo que la superficie de montaje del accesorio de corte quede hacia arriba.
español / EE.UU N N Tire del carrete hacia arriba – gírelo aproximadamente 1/6 de vuelta en sentido antihorario hasta que se enganche y luego déjelo regresar por acción de resorte. Tire de las puntas de los hilos hacia afuera. Repita el procedimiento anterior según sea necesario, hasta que ambos hilos lleguen hasta la cuchilla limitadora en el deflector. Si se gira el carrete de un tope al otro el hilo avanza aproximadamente 4 cm (1 1/2 pulg).
español / EE.
Todos los tornillos y tuercas accesibles (salvo los tornillos de ajuste) según se requiera si presenta daños si hay problemas cada 12 meses X X X Revisar el apriete X X Accesorio de corte metálico Afilar X Etiquetas de seguridad Reemplazar 1) mensualmente Volver a apretar Inspección visual Accesorio de corte semanalmente después de cada parada para cargar combustible después de completar el trabajo o diariamente Los intervalos que se indican a continuación corresponden únicamente a con
español / EE.
español / EE.UU 1. Bomba de combustible manual Suministra alimentación adicional de combustible para el arranque en frío. 2. Tapa de llenado de combustible Para tapar el depósito de combustible. 3. Tanque de combustible Contiene la mezcla de combustible y aceite. 4. Mango de arranque El mango del arrancador usado para arrancar el motor. 5. Silenciador con chispero El silenciador reduce los ruidos del tubo de escape y desvía los gases de escape lejos del operador.
español / EE.UU 3. Cuchilla limitadora del hilo Una cuchilla de metal en el deflector para mantener el hilo de la cabeza segadora al largo adecuado. 4. Deflector para cuchillas para pasto El deflector tiene por objeto reducir el riesgo de lesiones causadas por objetos extraños arrojados contra el operador por el accesorio de corte y por el contacto con el accesorio de corte. 5. Cuchilla para pasto La cuchilla para cortar pasto hecha de metal para distintos propósitos (accesorio especial).
español / EE.UU Los usuarios de esta máquina deben efectuar únicamente los trabajos de mantenimiento descritos en este manual. STIHL recomienda que un concesionario de servicio STIHL efectúe los demás trabajos de reparación utilizando piezas de repuesto genuinas de STIHL. Es posible identificar las piezas originales de STIHL por el número de pieza STIHL, el logotipo de { y, en ciertos casos, el símbolo K de piezas STIHL. En las piezas pequeñas el símbolo puede aparecer solo.
español / EE.UU Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre sistemas de control de emisiones según normas Federales No para California Sus derechos y obligaciones de garantía La Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL Incorporated se complacen en explicarle la garantía del sistema de control de emisiones instalado en el motor de su equipo. En los EE.UU.
español / EE.UU equipo de uso fuera de carretera está diseñado, construido y equipado, al tiempo de la venta, de conformidad con todos los reglamentos acerca de emisiones aplicables. Además, STIHL Incorporated garantiza al comprador inicial y a cada comprador subsiguiente que el motor está libre de defectos en el material y fabricación que puedan causar el incumplimiento de los reglamentos acerca de emisiones aplicables durante un período de dos años.
español / EE.UU – Abrazaderas – Sujetadores Dónde presentar el reclamo para servicio bajo garantía Lleve el producto a un centro de servicio de STIHL en su localidad. Requerimientos de mantenimiento Las instrucciones presentadas en este manual se basan en la aplicación de la mezcla recomendada para motores de 2 tiempos (vea también la instrucción "Combustible").
español / EE.UU combustible líquido o en vapor), tapas de combustible, válvulas, envases, filtros, abrazaderas y otros componentes relacionados. Además, puede incluir mangueras, correas, conectores y otros grupos asociados con el control de emisiones. En los casos en que exista una condición amparada por la garantía, STIHL Incorporated reparará su motor pequeño para equipo de uso fuera de carretera sin costo alguno, incluido el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
español / EE.UU COBERTURA POR STIHL INCORPORATED, vea más arriba. Si uno de estos componentes falla durante el período de garantía, el fabricante debe repararlo o sustituirlo de acuerdo con la subsección (4), más abajo. Un componente reparado o sustituido bajo la garantía debe garantizarse durante el resto del período de garantía. 2. 3.
español / EE.UU Limitaciones La reparación o la sustitución de cualquier componente garantizado y normalmente abarcado por la garantía se puede excluir de la garantía si STIHL Incorporated demuestra el maltrato, negligencia o mantenimiento incorrecto del producto de STIHL, y que tal maltrato, negligencia, o mantenimiento incorrecto ha sido la causa directa de la necesidad de reparación o sustitución del componente.
español / EE.UU STIHL OUTFITTERS ™ STIHL PICCO ™ STIHL PolyCut ™ STIHL PowerSweep ™ STIHL Precision Series ™ STIHL RAPID ™ STIHL SuperCut ™ TapAction ™ TrimCut ™ Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios. Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen.
WARNING This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. WARNING The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. ADVERTENCIA Este producto contiene sustancias químicas consideradas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora.