{ STIHL FS 94 Instruction Manual Manual de instrucciones
Instruction Manual 1 - 46 Manual de instrucciones 47 - 98
English © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013 0458-593-8621-A. VA0.F13. 0000006450_001_GB Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
English Symbols in Text Engineering Improvements Pictograms Many operating and safety instructions are supported by illustrations. The meanings of the pictograms attached to or embossed on the machine are explained in this manual. N STIHL’s philosophy is to continually improve all of its products. As a result, engineering changes and improvements are made from time to time. Therefore, some changes, modifications and improvements may not be covered in this manual.
English Safety Precautions and Working Techniques Because a trimmer / brushcutter is a highspeed, fast-cutting power tool sometimes equipped with sharp cutting blades, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Read the instruction manual and the safety precautions periodically. Careless or improper use may cause serious or fatal injury.
English THE OPERATOR Physical Condition You must be in good physical condition and mental health and not under the influence of any substance (drugs, alcohol, etc.) which might impair vision, dexterity or judgment. Do not operate this machine when you are fatigued. exposure to vibration are mentioned as factors in the development of whitefinger disease.
English WARNING To reduce the risk of injury to your eyes never operate your power tool unless wearing goggles or properly fitted protective glasses with adequate top and side protection complying with ANSI Z 87.1 (or your applicable national standard.) To reduce the risk of injury to your face STIHL recommends that you also wear a face shield or face screen over your goggles or protective glasses.
English STIHL recommends that you keep metal blades covered with the transport guard (optional accessory.) build up inside the fuel tank depending on the fuel used, the weather conditions and the tank venting system. Fuel In order to reduce the risk of burns and other personal injury from escaping gas vapor and fumes, remove the fuel filler cap on your power tool carefully so as to allow any pressure build-up in the tank to release slowly. Never remove the fuel filler cap while the engine is running.
English WARNING Unit vibrations can cause an improperly tightened fuel filler cap to loosen or come off and spill quantities of fuel. In order to reduce the risk of fuel spillage and fire, tighten the fuel filler cap by hand as securely as possible. See also the "Fueling" chapter in your Instruction Manual for additional information.
English The deflector must not be used in combination with grass cutting blades. 000BA006 KN A Arrows on the deflector (A) (as seen from the underside) show the correct direction of rotation of the cutting attachment. When viewed from above, however, the cutting attachment rotates counterclockwise. Some of the following symbols may be embossed on the outside of the deflector in order to indicate the approved combination of cutting attachment and deflector.
English WARNING To reduce the risk of injury from loss of control, do not attempt to "drop start" your power tool. WARNING starter rope, with no further adjustments. To reduce the risk of injury, be particularly alert to keep children away from the unit. During Operation Holding and Controlling the Power Tool Important Adjustments WARNING To reduce the risk of personal injury from loss of control or contact with the running cutting attachment, do not use your unit with incorrect idle adjustment.
English WARNING As soon as the engine is running, this product generates toxic exhaust fumes containing chemicals, such as unburned hydrocarbons (including benzene) and carbon monoxide, that are known to cause respiratory problems, cancer, birth defects, or other reproductive harm. Some of the gases (e.g. carbon monoxide) may be colorless and odorless. To reduce the risk of serious or fatal injury / illness from inhaling toxic fumes, never run the machine indoors or in poorly ventilated locations.
English perpendicular to the ground may increase the risk of injury, since the cutting attachment is more fully exposed and the power tool may be more difficult to control. WARNING During cutting, check the tightness and the condition of the cutting attachment at regular short intervals with the engine and attachment stopped.
English Using the Cutting Attachments For an illustration of the various cutting attachments and instructions on proper mounting see the chapter on "Mounting the Cutting Attachment" in your instruction manual. WARNING To reduce the risk of severe or fatal injury from blade contact and / or loss of control, never attempt to use a metal blade on an FS model for which it is not authorized. 12 Do not use with mowing line longer than the intended length.
English Risk of Kickout (Blade Thrust) with All Rigid Cutting Blades WARNING If the wear limit marks are ignored, there is a risk of the cutting attachment shattering and flying parts injuring the operator or bystanders. To reduce the risk of accidents from shattered blades, avoid contact with stones, metal and similar solid objects. Check PolyCut blades for cracks at regular intervals. If a crack is found on one blade, always replace all blades.
English individual. However, if you make a warranty claim for a component which has not been serviced or maintained properly or if nonapproved replacement parts were used, STIHL may deny coverage. WARNING Use only identical STIHL replacement parts for maintenance and repair. Use of non-STIHL parts may cause serious or fatal injury. Strictly follow the maintenance and repair instructions in the appropriate sections of your instruction manual.
English Approved Combinations of Cutting Attachment, Deflector, Handle and Harness Cutting Attachment Deflector 2 1 Handle Harness 10 14 3 4 12 6 5 11 15 16 17 19 18 19 7 13 9 15 16 1191BA003 KN 8 STIHL FS 94 R 15
English The complete combination includes: – Cutting attachment – Deflector – Handle – Harness Select correct combination from the table according to the cutting attachment you intend to use. Read the table horizontally from left to right.
English Mounting the Loop Handle without Barrier Bar Mounting Loop Handle with Barrier Bar 2 4 8 7 8 7 4 3 2 5 7 002BA098 KN 1 N Fit the square nuts (1) in the barrier bar (2); the holes must line up. N STIHL FS 94 R 5 6 Place the clamp (3) in the loop handle (4) and position them both against the drive tube (5). N Place the clamp (6) against the drive tube. N Place the barrier bar (2) in position as shown. N Line up the holes.
English Adjusting and Securing the Loop Handle Mounting the Deflector C 002BA574 KN Use the Right Deflector A A WARNING 002BA572 KN The loop handle can be adjusted to suit the height and reach of the operator and the application by changing distance (A). Deflector (A) with skirt and blade is only approved for mowing heads. Line up the loop handle (4). N Tighten down the screws so that the handle cannot be rotated on the drive tube. 18 3 B Slide the handle to the required position.
English Fitting the Skirt and Blade Mounting Hardware for Cutting Attachments Mounting the Cutting Attachment The mounting hardware supplied depends on the cutting attachment that comes as original equipment with the new machine. Preparations 4 4 If mounting hardware is not packed with machine 5 WARNING These parts must be fitted to the deflector (1) when you use a mowing head. N Slide the lower guide slot of the skirt (4) onto the deflector (1) – it must snap into position.
English N Insert the stop pin (7) in the bore (8) in the gearhead as far as stop, apply slight pressure. N Rotate shaft or cutting attachment until the stop pin slips into position and blocks the shaft. 3 STIHL FixCut 25-2, STIHL FixCut 30-2, STIHL PolyCut 20-3 Mounting the Cutting Attachment 4 WARNING Depending on the cutting attachment, it may be necessary to use the nut (3), rider plate (4) and thrust washer (5).
English Check direction of rotation of cutting attachment STIHL FixCut 25-2, STIHL FixCut 30-2, STIHL PolyCut 20-3 N 7 Unscrew the mowing head clockwise. 6 1 WARNING Wear protective gloves to reduce the risk of direct contact with the sharp cutting edges. 2 681BA108 KN Mounting Metal Cutting Attachments 3 The skirt and line limiting blade are not required on the deflector for grass cutting blades 230-4 (1) and 230-8 (2) or the brush knife (3) – see "Mounting the Deflector".
English Removing the Metal Cutting Attachment WARNING Wear protective gloves to reduce the risk of direct contact with the sharp cutting edges. N Block the shaft. N Unscrew the mounting nut clockwise. N Take the parts off the shaft – do not remove the thrust plate (2). NOTICE Remove the tool used to block the shaft. Fuel This engine is certified to operate on unleaded gasoline and the STIHL twostroke engine oil at a mix ratio of 50:1.
English The container should be kept tightly closed in order to limit the amount of moisture that gets into the mixture. Opening the screw cap Fueling The machine‘s fuel tank should be cleaned as necessary. Fuel mix ages Dispose of empty mixing-oil containers only at authorized disposal locations. WARNING When fueling on a slope, always position the machine so that the filler cap is facing uphill. N On level ground, position the machine so that the filler cap is facing up.
English Full Harness Balancing the Trimmer/Brushcutter The type and style of the harness depend on the market. The type and style of the harness and carabiner (spring hook) depend on the market. 1 The use of the shoulder strap is described in the chapter on "Approved Combinations of Cutting Attachment, Deflector, Handle and Harness". Attaching machine to shoulder strap 3 Shoulder strap 1 2 2 1191BA020 KN 1 N Put on the full harness (1).
English Balance the unit Throwing off the machine WARNING 3 002BA390 KN 2 N Loosen the screw (3). N Move the carrying ring (2) up or down the drive tube – tighten the screw moderately – let the unit go and wait until is its balanced – then check the floating position. The machine must be quickly thrown off in the event of imminent danger. To throw off the machine, use the procedure described under "Detaching Machine from Shoulder Strap".
English is released: The ignition is switched on again after the engine stops – the engine is then ready to start. Cranking Starting the Engine – – It is possible to override the preset stop and open the throttle wide by pulling the throttle trigger firmly – the preset stop remains unaffected. The original setting is restored when the throttle trigger is released. Place the unit on the ground: It must rest securely on the engine support and the deflector.
English Shut off the engine. NOTICE Do not pull out the starter rope all the way – it might otherwise break. N N N Do not let the starter grip snap back. Guide it slowly back into the housing so that the starter rope can rewind properly. Depress the momentary contact stop switch – the engine stops – release the stop switch – it springs back to the run position. Other Hints on Starting Continue cranking until engine runs. Engine stalls in cold start position g.
English Cleaning the Air Filter NOTICE Engine Management Replace any damaged parts! If there is a noticeable loss of engine power Insert felt filter (5) form-fittingly into the filter housing N Set knob for warm start (1) to g N Fit filter cover (3) – make sure not to tilt the screw (2) – insert screw and tighten Exhaust emissions are controlled by the design of the fundamental engine parameters and components (e.g.
English Spark Arresting Screen in Muffler Spark Plug In some countries the muffler is equipped with a spark arresting screen. 0208BA036 KN If the engine is down on power, check the spark arresting screen in the muffler. N Wait for the muffler to cool down. 1 2 1191BA017 KN The carburetor of the machine has been adjusted for optimum performance and fuel efficiency in all operating states at the factory.
English 1 3 Unplug spark plug boot (3) N Unscrew spark plug 0208BA039 KN 0208BA038 KN N 2 1 N Fit cap (1), insert and tighten screw (2) 2 A 000BA039 KN 002BA363 KN Checking the Spark Plug N Clean dirty spark plug. N Check electrode gap (A) and readjust if necessary – see "Specifications". N Use only resistor type spark plugs of the approved range.
English To help prolong the wear life of the starter rope, observe the following points: N Pull the starter rope only in the direction specified. N Do not pull the rope over the edge of the guide bushing. N Do not pull out the rope more than specified. N Do not allow the starter grip to snap back, guide it back into the housing slowly – see chapter on "Starting / Stopping the Engine." Have a damaged starter rope replaced by your dealer before it breaks completely.
English Replacing Nylon Line Always check the mowing head for signs of wear before replacing the nylon line. WARNING If there are signs of serious wear, replace the complete mowing head. Adjusting Nylon Line Replacing Nylon Line STIHL SuperCut STIHL DuroCut, STIHL FixCut, STIHL PolyCut Fresh line is advanced automatically if the remaining line is at least 6 cm long. The blade on the deflector trims overlong lines to the correct length.
English Replacing the Cutting Blade Inspection and Maintenance by User STIHL PolyCut Mowing Head Always check the mowing head for signs of wear before installing new cutting blades. N Position your trimmer so that the mowing head (1) faces up. N Remove the mowing head. N Replace blades are shown in the illustrated instructions. N Mount the mowing head on the machine. WARNING If there are signs of serious wear, replace the complete mowing head.
English Inspections and Maintenance by Dealer Spacer Maintenance Work 1191BA018 KN STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. Fuel Pickup Body in Tank 0208BA044 KN The spacer (arrow) is integrally molded to the shroud. Check spacer (1) for damage. N If spacer (1) is damaged, have shroud replaced immediately. Antivibration Element Check the pickup body in the fuel tank every year and have it replaced if necessary.
English Visual inspection (condition, leaks) X Complete machine Clean Replace any damaged parts X Control handle Check operation X Air filter Fuel tank Pickup body in fuel tank Carburetor X X X Replace1) X Clean X X Check2) X X Replace2) X X X Cooling inlets Cylinder fins Spark arresting screen3) in muffler Spacer molded to shroud Combustion chamber X Readjust electrode gap X Replace after every 100 operating hours Visual inspection X Clean X Clean 2) X Check X X Clean
Antivibration elements Visual inspection5) X X X X Safety labels Replace 4) 5) 36 as required if damaged if problem every 12 months monthly weekly X Sharpen 3) X Replace Check tightness 2) X X Metal cutting attachment 1) X Replace2) Visual inspection Cutting attachment after each refueling stop before starting work The following intervals apply to normal operating conditions only.
English Main Parts 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 # 19 2 1 3 6 7 4 5 # 13 16 18 17 12 10 11 9 14 # 15 STIHL FS 94 R 1191BA024 KN 8 Fuel Pump Choke Knob Carburetor Adjusting Screws Fuel Filler Cap Fuel Tank Starter Grip Muffler with Spark Arresting Screen Throttle Trigger Throttle Set Wheel Momentary Stop Switch Throttle Trigger Lockout Carrying Ring Cap with Spark Plug Boot Air Filter Cover Machine Support Loop Handle Barrier Bar Drive Tube Spacer at the Shroud Serial Number
English 1. Fuel Pump Provides additional fuel feed for a cold start. 2. Choke Lever Eases engine starting by enriching mixture. 3. Carburetor Adjusting Screws For tuning the carburetor. 4. Fuel Filler Cap For closing the fuel tank. 5. Fuel Tank For fuel and oil mixture. 6. Starter Grip The grip of the pull starter, for starting the engine. 7. Muffler with Spark Arresting Screen Muffler reduces exhaust noises and diverts exhaust gases away from operator.
English Definitions 1 2 Mowing Head The cutting attachment, i. e. mowing head, for different purposes. Deflector for Mowing Heads The deflector is designed to reduce the risk of injury from foreign objects flung backwards toward the operator by the cutting attachment and from contact with the cutting attachment.
English Overall length without cutting attachment Special Accessories 1780 mm (70.08 in) Features C R E Z Convenience features Loop handle Easy2Start Fireproof equipment Contact your STIHL dealer for information regarding special accessories that may be available for your product. Maintenance and Repairs Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual. Other repair work may be performed only by authorized STIHL service shops.
English Disposal STIHL Incorporated Federal Emission Control Warranty Statement Observe all country-specific waste disposal rules and regulations. 000BA073 KN Not for California STIHL products must not be thrown in the garbage can. Take the product, accessories and packaging to an approved disposal site for environmentfriendly recycling. Contact your STIHL servicing dealer for the latest information on waste disposal. In the U.S.
English If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, please contact a STIHL customer service representative at 1-800-4678445 or you can write to STIHL Inc., 536 Viking Drive, P.O. Box 2015, Virginia Beach, VA 23450-2015 www.stihlusa.
English regarding quality and mixing ratio of fuel and oil may require shorter maintenance intervals.
English STIHL Inc., 536 Viking Drive, P.O. Box 2015, Virginia Beach, VA 23450-2015. www.stihlusa.com 1. Coverage by STIHL Incorporated STIHL Incorporated warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that your small off-road equipment engine is designed, built and equipped, at the time of sale, to meet all applicable emission regulations.
English damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
English FARM BOSS® iCademy Master Control Lever ™ ® Micro ™ MAGNUM® Pro Mark ™ ® MasterWrench Service MotoMix ® Quad Power ™ Quiet Line ™ OILOMATIC® STIHL Arctic ™ ® STIHL Cutquik STIHL Compact ™ STIHL DUROMATIC® STIHL HomeScaper Series ™ STIHL Quickstop® STIHL ROLLOMATIC ® STIHL WOOD BOSS® TIMBERSPORTS® STIHL Interchangeable Attachment Series ™ STIHL M-Tronic ™ STIHL MiniBoss ™ STIHL MotoPlus 4 ™ WOOD BOSS® YARD BOSS® STIHL Multi-Cut HomeScaper Series ™ Some of STIHL’s Common Law Tra
español / EE.UU © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013 0458-593-8621-A. VA0.F13. 0000006450_001_EA Impreso en papel libre de cloro. Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
español / EE.UU Acerca de este manual de instrucciones Pictogramas Todos los pictogramas que se encuentran fijados o grabados en la máquina se explican en este manual. Según el modelo, los pictogramas siguientes pueden aparecer en su máquina.
español / EE.UU Medidas de seguridad y técnicas de manejo Dado que la orilladora / cortadora de matorrales es una herramienta de corte motorizada, con cuchillas afiladas, que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones. Es importante que usted lea, comprenda bien y respete las siguientes advertencias y medidas de seguridad. Lea el manual de instrucciones y las precauciones de seguridad periódicamente.
español / EE.UU ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de ocasionar lesiones a las personas en la cercanía y daños a la propiedad, nunca deje la herramienta motorizada en marcha desatendida. Cuando no está en uso (por ejemplo durante el descanso), apáguela y asegúrese que las personas no autorizadas no puedan usarla. Las medidas de seguridad y avisos contenidos en este manual se refieren al uso de todas las orilladoras / cortadoras de matorrales de STIHL.
español / EE.UU ADVERTENCIA El sistema de encendido de la máquina STIHL produce un campo electromagnético de intensidad muy baja. El mismo puede interferir con algunos tipos de marcapasos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, las personas portadoras de marcapasos deben consultar a sus médicos y al fabricante del marcapasos antes de usar esta máquina. Vestimenta adecuada ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones el operador debe usar el equipo protector adecuado.
español / EE.UU Para las ilustraciones y definiciones de los componentes de la herramienta motorizada, vea el capítulo sobre "Piezas principales". ADVERTENCIA Nunca modifique, de ninguna manera, esta herramienta motorizada. Utilice únicamente los accesorios y repuestos suministrados por STIHL y expresamente autorizados por STIHL para usarse con el modelo específico de STIHL.
español / EE.UU ADVERTENCIA La gasolina es un combustible muy inflamable. Si se derrama y arde a causa de una chispa u otra fuente de ignición, puede provocar un incendio y quemaduras graves o daños a la propiedad. Tenga sumo cuidado cuando manipule gasolina o la mezcla de combustible. No fume cerca del combustible o la herramienta motorizada, ni acerque ningún fuego o llama a ellos. Puede escapar vapor inflamable del sistema de combustible.
español / EE.UU ADVERTENCIA No maneje nunca una herramienta motorizada que esté dañada, mal ajustada o mantenida o que no fue armada completa y debidamente. ADVERTENCIA No instale ningún accesorio de corte en una máquina sin que todas las piezas requeridas estén correctamente instaladas. Si no se utilizan las piezas debidas se puede causar el desprendimiento de la cuchilla o el cabezal y lesionar gravemente al operador o a las personas que encuentren en su proximidad.
español / EE.UU El deflector no debe usarse en conjunto con las cuchillas para cortar pasto. El deflector no debe usarse en conjunto con las cuchillas para matorrales. El deflector no debe usarse en conjunto con las sierras circulares. Arranque ADVERTENCIA Arranque el motor solamente al aire libre, por lo menos 3 m (10 pies) del lugar en que lo haya llenado. Para las instrucciones específicas de arranque, vea la sección correspondiente en el manual del usuario.
español / EE.UU Si no puede regular correctamente la marcha en vacío, pida a su concesionario STIHL que revise la herramienta motorizada y haga los ajustes o reparaciones correspondientes. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Esta unidad tiene un sistema de encendido que normalmente está listo para usar en todo momento. Después de usar el interruptor de parada para detener el motor, el mismo regresa automáticamente a la posición "activada".
español / EE.UU ADVERTENCIA Si la vegetación que se está cortando o la tierra en el lugar está recubierta de una sustancia química (tal como un pesticida o herbicida activo), lea y siga las instrucciones suministradas con la sustancia en cuestión. ADVERTENCIA La inhalación de ciertos polvos, especialmente los polvos orgánicos, tales como el moho o polen, puede provocar reacciones alérgicas o asmáticas en las personas sensibles.
español / EE.UU cambio en el comportamiento del accesorio durante el trabajo, apague el motor inmediatamente, espere hasta que se pare el accesorio de corte y revise el apriete de la tuerca que sujeta el accesorio y revise la cuchilla o el cabezal en busca de grietas, desgaste y daños. ADVERTENCIA Una cuchilla o un cabezal suelto puede vibrar, agrietarse, romperse o salirse de la orilladora / cortadora de matorrales, lo que puede provocar lesiones graves o mortales.
español / EE.UU Una caja de cilindro dañada o mal instalada, o una envuelta del silenciador dañada o deformada, puede perjudicar el proceso de enfriamiento del silenciador. Para reducir el riesgo de incendio o lesiones por quemadura, no continúe trabajando con una caja de cilindro dañada o mal instalada, o una envuelta del silenciador dañada o deformada. El silenciador tiene un chispero diseñado para reducir el riesgo de incendio debido a la emisión de partículas calientes.
español / EE.UU El hilo se avanza automáticamente. Los hilos deshilachados se reemplazan con un ajuste sencillo (consulte la hoja de instrucciones provista con la cabeza segadora). Cabeza segadora AutoCut de STIHL El hilo de corte de nilón avanza automáticamente cuando se le golpea contra el suelo (característica TapAction). Cabeza segadora TrimCut de STIHL Los hilos deshilachados se reemplazan con un ajuste sencillo (consulte la hoja de instrucciones provista con la cabeza segadora).
español / EE.UU MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO 002BA355 KN Uso de la cuchilla de cortar pasto Todos los tipos de pasto y malezas se pueden cortar fácilmente con la cuchilla de cortar pasto. Para ello, la herramienta motorizada se mueve en forma de arco, como si fuera una guadaña. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales debido a la rotura de la cuchilla, no intente nunca cortar madera con esta cuchilla.
español / EE.UU En California, es una violación de los acápites § 4442 o § 4443 del Código de Recursos Públicos el uso de herramientas con motor de gasolina en tierras cubiertas por bosques, arbustos o pasto a menos que el sistema de escape del motor cuente con un parachispas que satisfaga los requisitos legales y que reciba el mantenimiento adecuado para estar en buenas condiciones de funcionamiento. El propietario/operador de este producto es responsable del mantenimiento adecuado del chispero.
español / EE.
español / EE.UU Combinaciones aprobadas La combinación completa consta de: – Accesorio de corte – Deflector – Mango – Arnés Seleccione la combinación correcta de la tabla según el accesorio de corte que se desee utilizar. Lea la tabla en sentido horizontal, de izquierda a derecha. Accesorios de corte Cabezas segadoras 1.
español / EE.UU Montaje del mango tórico con barra de defensa Montaje del mango tórico 2 4 Uso de la barra de defensa 3 Puede ser necesario instalar una barra de defensa en el mango tórico adaptada al mercado y al accesorio de corte que se va a usar – vea "Combinaciones aprobadas accesorio de corte, deflector, mango y arnés". La barra de defensa se suministra como equipo estándar o puede ser disponible como un accesorio especial.
español / EE.UU Montaje del mango tórico sin la barra de defensa 8 7 Ajuste y fijación del mango tórico Montaje de la barra de defensa Utilice el deflector correcto 8 7 A 4 A 002BA572 KN 4 3 ADVERTENCIA N Coloque la abrazadera (3) en el mango tórico (4) y ponga los dos en posición contra el tubo de mando (5). El mango tórico puede ajustarse de acuerdo con la talla y el alcance del operador y el uso, por medio de variar la distancia (A). N Coloque la abrazadera (6) contra el tubo de mando.
español / EE.UU Instalación de la faldilla y cuchilla 1 C 3 002BA574 KN 4 4 2 3 Montaje del deflector Los deflectores se instalan en la caja de engranajes de la misma manera. 1 5 N Coloque el deflector (1) o (2) en la caja de engranajes. N Inserte los tornillos (3) y apriételos bien firmes. 002BA103 KN El deflector (C) con la cuchilla está aprobado únicamente para uso con cabezas segadoras.
español / EE.UU Tornillería de montaje para accesorios de corte 3 La tornillería de montaje suministrada depende del accesorio de corte incluido como equipo original con la nueva máquina. Preparaciones 4 Si la tornillería de montaje no se embala con la máquina Apoye la orilladora sobre su parte trasera con la superficie de montaje para el accesorio de corte esté hacia arriba. 2 Sólo se pueden usar las cabezas segadoras que se instalan directamente en el eje (2).
español / EE.UU pasador de tope se incluye con la máquina y está disponible como accesorio especial. N Inserte el pasador de tope (7) en la cavidad (8) del mecanismo hasta donde tope, aplicando una ligera presión. N Gire el eje o el accesorio de corte hasta que el pasador de tope se deslice en su lugar y bloquee el eje. STIHL FixCut 25-2, STIHL FixCut 30-2, STIHL PolyCut 20-3 STIHL FixCut 25-2, STIHL FixCut 30-2, STIHL PolyCut 20-3 N Destornille la cabeza segadora en sentido horario.
español / EE.UU Verifique el sentido de rotación del accesorio de corte ADVERTENCIA Si la tuerca de montaje está demasiado floja, instale una nueva. 7 Retiro del accesorio de corte metálico 1 2 681BA108 KN 6 4 3 La faldilla y cuchilla limitadora del hilo no son necesarias para el deflector de cuchillas para pasto 230-4 (1) y 230-8 (2) ni la cuchilla para matorrales (3) – ver "Montaje del deflector". Los bordes cortantes de la cuchilla para pasto (2) deben apuntar en sentido horario.
español / EE.UU Combustible Este motor está certificado para funcionar con una mezcla de 50 a 1 de gasolina sin plomo y aceite STIHL para motores de dos tiempos. Su motor requiere una mezcla de gasolina de alta calidad y aceite para motores de dos tiempos enfriados por aire. Utilice gasolina sin plomo de grado intermedio con un octanaje mínimo de 89 ((R+M)/2) y un contenido de etanol no mayor que el 10%. El combustible de octanaje bajo puede aumentar la temperatura de funcionamiento del motor.
español / EE.UU vigorosamente a mano para asegurar que se mezclen bien el aceite y la gasolina. Gasolina gal EE.UU. 1 2 1/2 5 Aceite (STIHL 50:1 ó aceite de alta calidad equivalente) oz fl EE.UU.
español / EE.UU Cierre de la tapa de llenado Arnés completo Uso de la correa para hombro 0208BA021 KN El tipo y el estilo del arnés dependen del lugar de venta. Coloque la tapa en posición. N Gire la tapa en sentido horario hasta que tope y apriétela hasta donde sea posible con la mano. El uso de la correa para el hombro se describe en el capítulo "Combinaciones aprobadas de accesorio de corte, deflector, mango y arnés".
español / EE.UU Equilibre la unidad Equilibro de la unidad Eliminación de la máquina El tipo y el estilo del arnés y mosquetón (gancho con resorte) dependen del lugar de venta. ADVERTENCIA 2 N Afloje el tornillo (3). N Mueva la argolla de transporte (2) hacia arriba o abajo en el tubo de mando – apriete moderadamente el tornillo – suelte la unidad y espere hasta que la misma quede equilibrada – entonces revise la posición de flotación.
español / EE.UU Arranque / parada del motor Funcionamiento del interruptor de parada y sistema de encendido Funcionamiento de la rueda de ajuste del acelerador El encendido se desconecta y el motor se para cuando se pulsa el interruptor de parada. El interruptor de parada retorna automáticamente a la posición de Marcha al soltarlo. El encendido vuelve a conectarse una vez que el motor se para – el motor entonces está listo para arrancar.
español / EE.UU N Oprima el bulbo (5) de la bomba de combustible por lo menos cinco veces, aunque el bulbo esté lleno de combustible. N Motor frío (arranque en frío) N Asegúrese de tener los pies bien apoyados – ya sea de estar a pie, agacharse o arrodillarse. N Sujete la máquina firmemente en el suelo usando la mano izquierda y empuje hacia abajo. No toque el gatillo de aceleración, la palanca de bloqueo ni el interruptor de parada. N 2. 0208BA030 KN 1.
español / EE.UU 1191BA025 KN Sugerencias adicionales para el arranque N Oprima el bloqueo y tire del gatillo de aceleración – la perilla del estrangulador se mueve a la posición de marcha F. Caliente el motor frío acelerándolo a varios regímenes. ADVERTENCIA El motor se cala en la posición de arranque en frío g. N Oprima el bloqueo y tire del gatillo de aceleración – la perilla del estrangulador se mueve a la posición de marcha F.
español / EE.UU que la vuelva a utilizar. Para los intervalos de almacenamiento por tiempo prolongado – vea "Almacenamiento de la máquina". Limpieza del filtro de aire INDICACIÓN ¡Sustituya las piezas dañadas! Si se nota una pérdida considerable de la potencia del motor 0208BA034 KN 1 N Coloque la perilla de arranque en caliente (1) en g N Gire el tornillo (2) en la cubierta del filtro (3) en sentido contrahorario hasta que la cubierta esté suelta.
español / EE.UU Gestión del motor Ajuste del carburador Chispero en el silenciador En algunos países, el silenciador tiene un chispero. Las emisiones de gases de escape son controladas por el diseño de parámetros y componentes fundamentales del motor (por ej. carburación, encendido, regulación y regulación de las válvulas o la lumbrera) sin la adición de ningún equipo importante. 0208BA036 KN Si el motor pierde potencia, revise el chispero del silenciador.
español / EE.UU Bujía 3 Desconecte el casquillo de la bujía (3) N Destornille la bujía 2 Revisión de la bujía 002BA363 KN Si la mezcla del combustible es incorrecta (demasiado aceite en la gasolina), el filtro de aire está sucio, y las condiciones de trabajo no son favorables (especialmente a aceleraciones intermedias) se afecta la condición de la bujía. Estos factores permiten la formación de depósitos en la punta aislante, los cuales pueden perjudicar el rendimiento.
español / EE.UU Dispositivo de arranque 1 0208BA039 KN 2 N Coloque la tapa (1), inserte el tornillo (2) y apriételo Para prolongar la vida útil de la cuerda de arranque, siempre observe los puntos siguientes: N Tire de la cuerda de arranque solamente en el sentido especificado. N No tire de la cuerda sobre el borde del buje guía. N No tire de la cuerda más de lo especificado.
español / EE.UU Afilado de los accesorios de corte N N Use una lima (vea "Accesorios especiales") para afilar los accesorios de corte romos. En el caso de desgaste o mellas más serios: Vuelva a afilar con una rectificadora o pida que el trabajo se lo haga el concesionario – STIHL recomienda acudir a un concesionario de STIHL. Afile frecuentemente, quitando la menor cantidad posible de material; por lo general dos o tres pasadas de la lima son suficientes.
español / EE.UU Ajuste del hilo de nilón STIHL SuperCut Un tramo de hilo nuevo avanza automáticamente si el hilo todavía tiene una longitud mínima de 6 cm. La cuchilla en el deflector corta el hilo sobrante a la longitud correcta. El girar el carrete de un tope al otro hace avanzar aproximadamente 4 cm de hilo.
español / EE.UU Coloque la motoguadaña de modo que la cabeza de segado (1) esté orientada hacia arriba. N Retire la cabeza segadora. N Sustituya las cuchillas de la manera mostrada en las instrucciones ilustradas. N Instale la cabeza segadora en la máquina. Cable del acelerador Trabajos de mantenimiento Revisión del ajuste del cable del acelerador STIHL recomienda que un concesionario STIHL autorizado efectúe los trabajos de mantenimiento y reparación.
español / EE.UU 1191BA018 KN Espaciador El espaciador (flecha) está moldeado de modo integral en la envuelta. N Revise el espaciador (1) en busca de daños. N Si el espaciador (1) presenta daños, sustituya la envuelta de inmediato. 0208BA045 KN Elemento antivibración Se instala un elemento de caucho que amortigua vibraciones entre el motor y el tubo de mando. Revíselo si halla señales de desgaste o si se percibe un aumento notable en los niveles de vibración.
español / EE.UU Inspección visual (condición general, fugas) Máquina completa Mango de control Filtro de aire Tanque de combustible Recogedor en tanque de combustible Carburador X Limpiar Entradas de enfriamiento Aletas del cilindro Chispero3) en silenciador 86 según se requiera X Sustituya las piezas dañadas.
según se requiera si presenta daños si hay problemas cada 12 meses mensualmente semanalmente después de cada parada para cargar combustible después de completar el trabajo o diariamente Los intervalos que se indican a continuación corresponden únicamente a condiciones normales de funcionamiento. Si la jornada diaria es más prolongada que lo normal, o bien si las condiciones son extremas (zonas con demasiado polvo, etc.), acorte apropiadamente los intervalos indicados.
español / EE.UU Componentes importantes 1.
español / EE.UU 1. Bomba de combustible Suministra alimentación adicional de combustible para el arranque en frío. 12. Argolla de transporte Conecta la orilladora/cortadora de matorrales al arnés. 13. Tapa con casquillo de bujía Conecta la bujía al alambre de encendido. 2. Palanca del estrangulador Facilita el arranque del motor al enriquecer la mezcla. 14. Tapa del filtro de aire Cubre y protege el elemento del filtro de aire. 3. Tornillos de ajuste del carburador Para afinar el carburador. 15.
español / EE.UU Definiciones 1 2 3 4 5 6 90 Cabeza de segado El accesorio de corte, por ej. una cabeza segadora, se usa para diferentes propósitos. Deflector para cabezas segadoras El deflector tiene por objeto reducir el riesgo de lesiones causadas por objetos extraños arrojados contra el operador por el accesorio de corte y por el contacto con el accesorio de corte. Cuchilla limitadora del hilo Una cuchilla de metal en el deflector para mantener el hilo de la cabeza segadora al largo adecuado.
español / EE.UU Peso Accesorios especiales Seco, sin accesorio de corte y deflector FS 94 RC: 4,6 kg (10,2 lb) Largo total sin accesorio de corte 1780 mm (70,08 pulg) Características C R E Z Características de comodidad Mango tórico Easy2Start Equipo a prueba de incendios STIHL FS 94 R Comuníquese con su concesionario STIHL para información acerca de accesorios especiales que pueden estar disponibles para su producto.
español / EE.UU Desecho Respete todas las leyes y los reglamentos sobre eliminación de desechos que correspondan a su país. Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre sistemas de control de emisiones según normas Federales 000BA073 KN No para California No se debe botar los aparatos STIHL en el basurero. Lleve el producto, los accesorios y el embalaje a un vertedero autorizado para reciclarlos y contribuir al cuidado del medio ambiente.
español / EE.UU recibos o del incumplimiento del propietario de realizar todos los trabajos de mantenimiento programados. El uso de cualquier pieza de repuesto o servicio cuyo comportamiento y durabilidad sean equivalentes está permitido en trabajos de mantenimiento o reparación no contemplados en la garantía, y no reducirá las obligaciones de la garantía del fabricante del motor.
español / EE.UU estas recomendaciones con respecto a la calidad y la proporción de la mezcla de combustible y aceite pueden exigir intervalos de mantenimiento más cortos.
español / EE.UU En los casos de existir una condición amparada bajo garantía, STIHL Incorporated reparará el motor pequeño para equipo de uso fuera de carretera sin costo alguno, incluido el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. Responsabilidades del fabricante relativas a la garantía El sistema de control de emisiones tiene una garantía de dos años en California.
español / EE.UU reparado o sustituido bajo la garantía debe garantizarse durante el resto del período de garantía antes del primer punto de sustitución programado para el componente. subsección (4) más abajo. Un componente reparado o sustituido bajo la garantía debe garantizarse durante el resto del período de garantía.
español / EE.UU Limitaciones La reparación o la sustitución de cualquier componente garantizado y normalmente abarcado por la garantía se puede excluir de la garantía si STIHL Incorporated demuestra el maltrato, negligencia o mantenimiento incorrecto del producto de STIHL, y que tal maltrato, negligencia, o mantenimiento incorrecto era la causa directa de la necesidad de reparación o sustitución del componente.
español / EE.UU STIHL HomeScaper Series ™ STIHL Interchangeable Attachment Series ™ STIHL M-Tronic ™ STIHL MiniBoss ™ STIHL MotoPlus 4 ™ STIHL Multi-Cut HomeScaper Series ™ Stihl Outfitters ™ STIHL PICCO ™ STIHL PolyCut ™ STIHL PowerSweep ™ STIHL Precision Series ™ STIHL Protech ™ STIHL RAPID ™ STIHL SuperCut ™ STIHL Territory ™ TapAction ™ TrimCut ™ Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios.
español / EE.
español / EE.
WARNING The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. ADVERTENCIA El gas de escape del motor de esta máquina contiene productos químicos que en el estado de California son considerados como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos nocivos para los órganos de la reproducción. 0458-593-8621-A englisch englisch // spanisch spanisch USA USA G U U www.stihl.