Instruction Manual
Table Of Contents
- 1 Introduction
- 2 Guide to Using this Manual
- 3 Main Parts
- 4 Safety Symbols on the Products
- 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- 6 Maintenance, Repair and Storage
- 7 Battery Safety
- 8 Before Starting Work
- 9 Charging the Battery
- 10 LED Diagnostics and Acoustic Signals
- 11 Assembling the Trimmer / Brushcutter
- 12 Using a Battery Harness
- 13 Adjusting the Trimmer / Brushcutter
- 14 Inserting and Removing the Connecting Cord
- 15 Switching the Trimmer / Brushcutter On and Off
- 16 Checking the Power Tool
- 17 During Operation
- 18 After Finishing Work
- 19 Transporting
- 20 Storing
- 21 Cleaning
- 22 Inspection and Maintenance
- 23 Troubleshooting Guide
- 24 Specifications
- 25 Approved Deflector, Cutting Attachment, Handle and Harness Combinations
- 26 Replacement Parts and Equipment
- 27 Disposal
- 28 Limited Warranty
- 29 Trademarks
- 30 Addresses
- 1 Introducción
- 2 Acerca de este manual de instrucciones
- 3 Componentes importantes
- 4 Símbolos de seguridad en los productos
- 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
- 6 Mantenimiento, reparación y almacenamiento
- 7 Seguridad de la batería
- 8 Antes de empezar a trabajar
- 9 Carga de la batería
- 10 Diagnóstico por LED y señales acústicas
- 11 Armado de la motoguadaña / desmalezadora
- 12 Uso de un arnés para batería
- 13 Ajuste de la motoguadaña / desmalezadora
- 14 Inserción y retiro del cable de conexión
- 15 Encendido y apagado de la motoguadaña / desmalezadora
- 16 Comprobación de la herramienta motorizada
- 17 Durante el funcionamiento
- 18 Después de completar el trabajo
- 19 Transporte
- 20 Almacenamiento
- 21 Limpieza
- 22 Inspección y mantenimiento
- 23 Guía de solución de problemas
- 24 Especificaciones
- 25 Combinaciones aprobadas de deflector, accesorio de corte, mango y arnés
- 26 Piezas y equipos de repuesto
- 27 Eliminación
- 28 Garantía limitada
- 29 Marcas comerciales
- 30 Direcciones
0458-725-8621-B
72
español / EE.UU
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
■ Es muy importante tener una buena superficie de apoyo
para los pies. Para ayudar a mantener un punto de apoyo
seguro y reducir el riesgo de lesiones mientras trabaja:
■ Para mejorar el manejo y ayudar a proteger las manos:
5.6 Motoguadaña / desmalezadora
ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
– No exponga la herramienta motorizada al agua o a
la humedad excesiva.
– Almacene la herramienta motorizada bajo techo.
■ Si el accesorio de corte en movimiento llega a tener
contacto con su persona, causará laceraciones graves.
Para reducir el riesgo de este tipo de lesiones:
– Mantenga las manos, los pies y cualquier otra parte
del cuerpo lejos del accesorio de corte.
– No toque nunca con las manos ni con ninguna parte
del cuerpo un accesorio de corte en movimiento.
– Nunca utilice la motoguadaña / desmalezadora si
tiene un deflector dañado o faltante.
■ Para reducir el riesgo de lesiones personales al operador
y a terceros causadas por el contacto con la cuchilla, el
hilo y los objetos lanzados:
– El uso de algunos accesorios de corte le obligará a
cambiar el deflector, la barra de defensa y/o el
arnés. Consulte el capítulo @ 25 de este manual
para ver las configuraciones aprobadas del
accesorio de corte, el deflector, el mango y el arnés.
■ Para reducir el riesgo de lesiones personales al operador
y a los espectadores:
– Nunca deje la herramienta motorizada desatendida
cuando esté conectada a la batería.
■ Aunque algunos accesorios no autorizados podrían
encajar con la motoguadaña / desmalezadora STIHL, su
uso podría resultar extremadamente peligroso. Utilice
únicamente los accesorios suministrados por STIHL o
expresamente autorizados por STIHL para usarse con
este modelo específico de máquina.
– Use solo los accesorios suministrados o
expresamente aprobados por STIHL.
– Nunca modifique esta motoguadaña /
desmalezadora en manera alguna.
– Nunca intente modificar ni anular los controles ni los
dispositivos de seguridad de la motoguadaña /
desmalezadora de ningún modo.
– Póngase un calzado sólido con suela
antideslizante. Nunca use sandalias,
ojotas, zapatos que dejen los dedos
descubiertos ni calzado de ese tipo. Al
trabajar con un accesorio de corte
metálico, utilice botas de seguridad con
punta de acero.
– Siempre use guantes gruesos y
antideslizantes de cuero o de otro
material resistente al desgaste al
manipular la motoguadaña /
desmalezadora.
– Use siempre guantes resistentes al
montar o manipular un accesorio de
corte metálico.
– Asegúrese de que su máquina esté
equipada con el deflector, mango y
arnés adecuados para el tipo de
accesorio de corte que se está
utilizando. Mantenga siempre el
deflector y la faldilla, en su caso, bien
ajustados.
– Retire siempre el cable de conexión
antes de armar, transportar, ajustar,
inspeccionar, limpiar, darle servicio o
mantenimiento o guardar la
motoguadaña / desmalezadora.
Desconecte el cordón de conexión en
caso de una avería o una emergencia y
siempre que la herramienta motorizada
no esté en uso.