Instruction Manual
Table Of Contents
- 1 Introduction
- 2 Guide to Using this Manual
- 3 Main Parts
- 4 Safety Symbols on the Products
- 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- 6 Maintenance, Repair and Storage
- 7 Battery Safety
- 8 Before Starting Work
- 9 Charging the Battery
- 10 LED Diagnostics and Acoustic Signals
- 11 Assembling the Trimmer / Brushcutter
- 12 Using a Battery Harness
- 13 Adjusting the Trimmer / Brushcutter
- 14 Inserting and Removing the Connecting Cord
- 15 Switching the Trimmer / Brushcutter On and Off
- 16 Checking the Power Tool
- 17 During Operation
- 18 After Finishing Work
- 19 Transporting
- 20 Storing
- 21 Cleaning
- 22 Inspection and Maintenance
- 23 Troubleshooting Guide
- 24 Specifications
- 25 Approved Deflector, Cutting Attachment, Handle and Harness Combinations
- 26 Replacement Parts and Equipment
- 27 Disposal
- 28 Limited Warranty
- 29 Trademarks
- 30 Addresses
- 1 Introducción
- 2 Acerca de este manual de instrucciones
- 3 Componentes importantes
- 4 Símbolos de seguridad en los productos
- 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
- 6 Mantenimiento, reparación y almacenamiento
- 7 Seguridad de la batería
- 8 Antes de empezar a trabajar
- 9 Carga de la batería
- 10 Diagnóstico por LED y señales acústicas
- 11 Armado de la motoguadaña / desmalezadora
- 12 Uso de un arnés para batería
- 13 Ajuste de la motoguadaña / desmalezadora
- 14 Inserción y retiro del cable de conexión
- 15 Encendido y apagado de la motoguadaña / desmalezadora
- 16 Comprobación de la herramienta motorizada
- 17 Durante el funcionamiento
- 18 Después de completar el trabajo
- 19 Transporte
- 20 Almacenamiento
- 21 Limpieza
- 22 Inspección y mantenimiento
- 23 Guía de solución de problemas
- 24 Especificaciones
- 25 Combinaciones aprobadas de deflector, accesorio de corte, mango y arnés
- 26 Piezas y equipos de repuesto
- 27 Eliminación
- 28 Garantía limitada
- 29 Marcas comerciales
- 30 Direcciones
0458-725-8621-B
74
español / EE.UU
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
– Sustituya las cabezas o las cuchillas que estén
dañadas antes de usar la herramienta motorizada.
– Asegúrese de mantener los accesorios de corte
metálicos siempre bien afilados.
■ Utilizar únicamente una combinación de accesorio de
corte y deflector aprobada es extremadamente importante
para garantizar el máximo desempeño de corte y para
reducir el riesgo de lesiones personales causadas por
objetos que salen despedidos o por contacto con el
accesorio de corte.
– Para reducir el riesgo de lesiones graves, nunca use
un hilo de alambre o reforzado con metal ni ningún
otro material en lugar del hilo de corte de nilón
recomendado. Podrían desprenderse pedazos de
alambre, que podrían salir despedidos a gran
velocidad contra el operador o contra otras
personas.
■ El uso de una motoguadaña / desmalezadora que se ha
modificado, que está dañada, mal ajustada o no se ha
mantenido debidamente, o que no se ha montado por
completo y de forma segura, puede derivar en un fallo de
funcionamiento y aumentar el riesgo de lesiones
personales graves o mortales.
– Nunca utilice una motoguadaña / desmalezadora
que haya sido modificada, que esté dañada o mal
mantenida, o que no se haya montado
completamente y de forma segura.
– Verifique siempre que la unidad está en buenas
condiciones y que funciona correctamente antes de
empezar a usarla; preste especial atención al
pestillo de retención, al bloqueo del gatillo, al gatillo,
al deflector, al arnés y al accesorio de corte.
– Asegúrese de que el pestillo de retención, el
bloqueo del gatillo y el gatillo se mueven libremente,
y de que regresan siempre a su posición al soltarlos.
El gatillo no debe poder apretarse hasta que se
desbloquea el pestillo de retención y se pulsa el
bloqueo del gatillo.
– Nunca intente modificar ni anular en modo alguno
los controles ni los dispositivos de seguridad.
– El accesorio de corte debe engranarse únicamente
cuando la motoguadaña / desmalezadora está
conectada a una batería, el pestillo de retención
está desbloqueado y se han apretado el bloqueo del
gatillo y el gatillo.
– Si su motoguadaña / desmalezadora o alguno de
sus componentes, incluida la batería, ha sufrido
daños o no funciona debidamente, lleve la unidad a
su concesionario de servicio autorizado de STIHL.
No utilice la unidad si no se ha solucionado el
problema.
■ Antes de insertar el cable de conexión de la batería en la
toma de la herramienta motorizada:
– Compruebe si los contactos eléctricos del
tomacorriente y del enchufe del cable de conexión
están corroídos o si contienen materia extraña.
Manténgalos limpios.
– Si el tomacorriente está sucio o corroído, lleve la
unidad a su concesionario de servicio STIHL
autorizado antes de usarla.
– Nunca use una batería que no funcione
correctamente, que esté dañada, agrietada,
deformada o pierda líquido.
– Lea y siga las instrucciones de encendido de la
herramienta motorizada, @ 15.1.
■ Para reducir el riesgo de lesiones personales graves o
mortales provocadas por un arranque accidental:
– Asegúrese de que el pestillo de retención está en la
posición de bloqueo y de que el gatillo está en la
posición de apagado antes de insertar el cable de
conexión de la batería.
– Nunca acarree la unidad con el dedo en el gatillo.
– Suelte el gatillo antes de retirar el cable de conexión.