Instruction Manual
Table Of Contents
- 1 Introduction
- 2 Guide to Using this Manual
- 3 Main Parts
- 4 Safety Symbols on the Products
- 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- 6 Maintenance, Repair and Storage
- 7 Battery Safety
- 8 Before Starting Work
- 9 Charging the Battery
- 10 LED Diagnostics and Acoustic Signals
- 11 Assembling the Trimmer / Brushcutter
- 12 Using a Battery Harness
- 13 Adjusting the Trimmer / Brushcutter
- 14 Inserting and Removing the Connecting Cord
- 15 Switching the Trimmer / Brushcutter On and Off
- 16 Checking the Power Tool
- 17 During Operation
- 18 After Finishing Work
- 19 Transporting
- 20 Storing
- 21 Cleaning
- 22 Inspection and Maintenance
- 23 Troubleshooting Guide
- 24 Specifications
- 25 Approved Deflector, Cutting Attachment, Handle and Harness Combinations
- 26 Replacement Parts and Equipment
- 27 Disposal
- 28 Limited Warranty
- 29 Trademarks
- 30 Addresses
- 1 Introducción
- 2 Acerca de este manual de instrucciones
- 3 Componentes importantes
- 4 Símbolos de seguridad en los productos
- 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
- 6 Mantenimiento, reparación y almacenamiento
- 7 Seguridad de la batería
- 8 Antes de empezar a trabajar
- 9 Carga de la batería
- 10 Diagnóstico por LED y señales acústicas
- 11 Armado de la motoguadaña / desmalezadora
- 12 Uso de un arnés para batería
- 13 Ajuste de la motoguadaña / desmalezadora
- 14 Inserción y retiro del cable de conexión
- 15 Encendido y apagado de la motoguadaña / desmalezadora
- 16 Comprobación de la herramienta motorizada
- 17 Durante el funcionamiento
- 18 Después de completar el trabajo
- 19 Transporte
- 20 Almacenamiento
- 21 Limpieza
- 22 Inspección y mantenimiento
- 23 Guía de solución de problemas
- 24 Especificaciones
- 25 Combinaciones aprobadas de deflector, accesorio de corte, mango y arnés
- 26 Piezas y equipos de repuesto
- 27 Eliminación
- 28 Garantía limitada
- 29 Marcas comerciales
- 30 Direcciones
0458-725-8621-B
84
español / EE.UU
7 Seguridad de la batería
■ El uso de componentes no autorizados o no aprobados
por STIHL puede causar lesiones graves o mortales y
daños a la propiedad.
– STIHL recomienda que solo se utilicen repuestos
STIHL idénticos.
■ Para reducir el riesgo de lesiones personales graves
debidas a soltura o daños en accesorio de corte:
– Mantenga las cuchillas afiladas.
– Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos después
de haber usado la máquina.
– Nunca repare los accesorios de corte dañados
aplicándoles soldadura, enderezándolos o
modificándoles su forma. Sustituya siempre un
accesorio de corte dañado antes de usarlo.
■ La caja de engranajes está caliente durante el
funcionamiento de la máquina. Para reducir el riesgo de
lesiones por quemadura:
■ El almacenamiento incorrecto puede permitir el uso no
autorizado o causarle daños a la herramienta motorizada,
y también aumenta el riesgo de incendios, sacudidas
eléctricas y lesiones personales o daños a la propiedad.
– Desconecte el cordón de conexión de la herramienta
motorizada antes de almacenarla.
– Nunca almacene la herramienta motorizada con el
cordón de conexión enchufado.
– Guarde la motoguadaña / desmalezadora en un
lugar seco y bajo llave al que los niños y otras
personas no autorizadas no puedan acceder.
7.1 Advertencias e instrucciones
ADVERTENCIA
■ Lea y respete las medidas de seguridad que figuran en la
batería, así como todas las advertencias e instrucciones
que se adjuntan con ella.
■ El uso de baterías no autorizadas puede causar daños en
la herramienta motorizada y provocar incendios,
explosiones, lesiones personales y daños materiales.
– Utilice únicamente baterías de las gamas AR o AP
de STIHL con esta herramienta motorizada.
■ La utilización de las baterías de las gamas AR o AP de
STIHL con cualquier fin que no sea alimentar las
herramientas motorizadas de STIHL podría ser
extremadamente peligroso.
– Use las baterías de las gamas AR y AP de STIHL
solo para proporcionar alimentación a herramientas
motorizadas de STIHL compatibles.
■ El uso de cargadores no autorizados puede causar daños
en la batería y provocar incendios, explosiones, lesiones
personales y daños materiales.
– Para cargar las baterías de la gama AP de STIHL,
utilice siempre cargadores STIHL AL 101, AL 300 o
AL 500 auténticos.
– Para cargar las baterías de mochila de la gama AR
de STIHL, utilice siempre cargadores AL 300 o
AL 500 de STIHL auténticos.
■ La batería tiene funciones y dispositivos de seguridad
que, de dañarse, pueden provocar que la batería genere
calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o explote.
– Espere a que la caja de engranajes se
enfríe antes de inspeccionarla o
lubricarla y antes de cambiar un
accesorio de corte o un deflector. Evite
tocar la caja de engranajes cuando está
caliente luego del funcionamiento.
7 Seguridad de la batería