STIHL FSA 135 R Gebrauchsanleitung Návod k použití Használati utasítás Instrukcja użytkowania Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare
D Gebrauchsanleitung 1 - 33 c Návod k použití 34 - 66 H Használati utasítás 67 - 99 p Instrukcja użytkowania 100 - 132 B Ръководство за употреба 133 - 167 W Instrucţiuni de utilizare 168 - 200
deutsch © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021 0458-662-9821-A. VA0.L20. 0000009372_001_D Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar. Original-Gebrauchsanleitung Inhaltsverzeichnis 1 Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2.1 2.2 2.3 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung . . . . . . Geltende Dokumente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
deutsch 1 Vorwort 17.2 Getriebe schmieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 17.3 Metall-Schneidwerkzeug schärfen und auswuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 18 Reparieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 18.1 Motorsense und Schneidwerkzeug reparieren . . . . . . 27 18.2 Akku warten und reparieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 19 Störungen beheben .
deutsch 3 Übersicht 2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text 3 Übersicht 3.1 Motorsense und Akku 1 2 3 5 # 4 11 WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. 14 15 7 8 HINWEIS Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können. ► Die genannten Maßnahmen können Sachschaden vermeiden. 2.
deutsch 3 Übersicht 2 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf. 16 Getriebegehäuse Das Getriebegehäuse deckt das Getriebe ab. 3 Abdeckung Die Abdeckung dient als Platzhalter für einen Smart Connector 2 A. 17 Verschlussschraube Die Verschlussschraube verschließt die Öffnung für das STIHL Getriebefett. 4 Luftfilter Der Luftfilter filtert die vom Motor angesaugte Luft. 18 LEDs Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Störungen an.
deutsch 4 Sicherheitshinweise 2 Grasschneideblatt Das Grasschneideblatt schneidet Gras und Unkraut. Dieses Symbol gibt die Drehrichtung des Schneidwerkzeugs an. 3 Dickichtmesser Das Dickichtmesser schneidet Dickicht. Dieses Symbol gibt den maximalen Durchmesser des Schneidwerkzeugs in Millimeter an. 4 Ablängmesser Das Ablängmesser kürzt die Mähfäden während der Arbeit auf die richtige Länge. Dieses Symbol gibt die Nenndrehzahl des Schneidwerkzeugs an.
deutsch 4 Sicherheitshinweise Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen. Schutzbrille tragen. Falls während der Arbeit Gegenstände herabfallen können: Einen Schutzhelm tragen. Zulässigen Temperaturbereich des Akkus einhalten. Schutzstiefel tragen. Arbeitshandschuhe tragen. 4.1.2 Schutz für Mähköpfe Die Warnsymbole auf dem Schutz für Mähköpfe bedeuten Folgendes: Diesen Schutz für Mähköpfe verwenden. Sicherheitshinweise zum Rückschlag und deren Maßnahmen beachten.
deutsch 4 Sicherheitshinweise Diesen Schutz ohne Schürze nicht für Mähköpfe verwenden. Diesen Schutz für Grasschneideblätter verwenden. Diesen Schutz für Dickichtmesser verwenden. Diesen Schutz nicht für Häckselmesser verwenden. Diesen Schutz nicht für Kreissägeblätter verwenden. Diese Motorsense wird von einem Akku STIHL AP oder einem Akku STIHL AR mit Energie versorgt. WARNUNG ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsense freigegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen.
deutsch ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt: – Der Benutzer ist ausgeruht. – Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig fähig, die Motorsense oder den Akku zu bedienen und damit zu arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche Person damit arbeiten. – Der Benutzer kann die Gefahren der Motorsense und des Akkus erkennen und einschätzen.
deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Beim Anbau und Abbau des Schneidwerkzeugs und während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer in Kontakt mit dem Schneidwerkzeug oder dem Ablängmesser kommen. Der Benutzer kann verletzt werden. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material tragen. ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle tragen. 4.5 4.5.
deutsch 4.6 Sicherheitsgerechter Zustand 4.6.1 Motorsense Die Motorsense ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Motorsense ist unbeschädigt. 4 Sicherheitshinweise ► Gegenstände nicht in die Öffnungen der Motorsense stecken. ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschilder ersetzen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. – Die Motorsense ist sauber. 4.6.2 – Die Bedienungselemente funktionieren und sind unverändert.
deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können sich Teile des Mähkopfs oder der Mähfäden lösen und weggeschleudert werden. Personen können schwer verletzt werden. ► Mit einem unbeschädigten Mähkopf arbeiten. ► Mähfäden nicht durch Gegenstände aus Metall ersetzen. ► Verschleißgrenzen beachten und einhalten. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 4.6.
deutsch ► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen. ■ Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ► Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder raucht: Akku nicht verwenden und von brennbaren Stoffen fernhalten.
deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Wenn der Schalthebel losgelassen wird, dreht sich das Schneidwerkzeug noch kurze Zeit weiter. Personen können schwer verletzt werden. ► Warten, bis das Schneidwerkzeug sich nicht mehr dreht. Pfeil). Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsense verlieren. Personen können schwer verletzt oder getötet werden. ► Motorsense mit beiden Händen festhalten. ■ In einer Gefahrensituation kann der Benutzer in Panik geraten und das Tragsystem nicht ablegen.
deutsch 4.9.2 4 Sicherheitshinweise Akku ► Akku herausnehmen. WARNUNG ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Einen beschädigten Akku nicht transportieren. ► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung transportieren. ■ Während des Transports kann der Akku umkippen oder sich bewegen.
deutsch 5 Motorsense einsatzbereit machen ■ Während der Arbeit kann das Getriebegehäuse heiß werden. Der Benutzer kann sich verbrennen. 5 Motorsense einsatzbereit machen ► Heißes Getriebegehäuse nicht berühren. 5.1 ■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem Wasserstrahl oder spitze Gegenstände können die Motorsense, den Schutz, das Schneidwerkzeug oder den Akku beschädigen.
deutsch 6 Akku laden und LEDs ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der Ladezustand angezeigt. ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Störungen beheben, @ 19. In der Motorsense oder im Akku besteht eine Störung. 6 Akku laden und LEDs 6.1 7 Motorsense zusammenbauen Akku laden Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüssen ab, z. B.
deutsch 7 Motorsense zusammenbauen 3 1 7.3.2 4 Schutz abbauen ► Motorsense ausschalten und Akku herausnehmen. 2 6 ► Muttern (2) so in den Schrittbegrenzer (1) stecken, dass die Bohrungen fluchten. ► Schelle (5) in den Rundumgriff (3) legen. ► Rundumgriff (3) zusammen mit der Schelle (5) und dem Schrittbegrenzer (4) auf den Schaft (6) setzen. ► Schelle (7) gegen den Schaft (6) drücken. ► Schrauben (8) eindrehen und fest anziehen. 7.
deutsch 7.4.2 7 Motorsense zusammenbauen Schürze abbauen ► Steckdorn (4) bis zum Anschlag in die Bohrung drücken und gedrückt halten. ► Mähkopf (1) solange gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Steckdorn (4) einrastet. Die Welle (3) ist blockiert. ► Mähkopf (1) von Hand fest anziehen. ► Steckdorn (4) abziehen. ► Motorsense ausschalten und Akku herausnehmen. 7.5.2 Mähkopf abbauen 7.5 7.6 0000-GXX-3030-A2 ► Steckdorn (2) in die Bohrung der Schürze (1) stecken.
deutsch 8 Motorsense für den Benutzer einstellen ► Steckdorn (7) abziehen. 1 7.6.2 ► Motorsense ausschalten und Akku herausnehmen. ► Steckdorn bis zum Anschlag in die Bohrung drücken und gedrückt halten. ► Metall-Schneidwerkzeug solange im Uhrzeigersinn drehen, bis der Steckdorn einrastet. Die Welle ist blockiert. ► Mutter im Uhrzeigersinn abdrehen. ► Laufteller, Druckscheibe, Metall-Schneidwerkzeug und Druckteller abnehmen. ► Steckdorn abziehen.
deutsch 8 Motorsense für den Benutzer einstellen Motorsense ausbalancieren Tragsystem anlegen und einstellen 2 3 2 ► Motorsense ausschalten und Akku herausnehmen. ► Einschultergurt (1) oder Doppelschultergurt (3) aufsetzen. ► Einschultergurt (1) oder Doppelschultergurt (3) so einstellen, dass sich der Karabinerhaken (2) etwa eine Handbreit unterhalb der rechten Hüfte befindet. Weitere Tragsysteme, die verwendet werden dürfen, sind in dieser Gebrauchsanleitung angegeben, @ 21.
deutsch 9 Akku einsetzen und herausnehmen 2 2 3 ► Beide Sperrhebel (1) drücken. Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausgenommen werden. ► Schraube (3) lösen. ► Tragöse (2) so auf dem Schaft verschieben, dass die richtige Lage im ausgependelten Zustand erreicht wird. ► Schraube (3) fest anziehen. 10 Motorsense einschalten und ausschalten 9 Akku einsetzen und herausnehmen 10.
deutsch ► Entsperrschieber (2) mit dem Daumen in Richtung Rundumgriff schieben. Die LEDs leuchten und zeigen die zuletzt eingestellte Leistungsstufe an. ► Schalthebel (3) mit dem Zeigefinger drücken und gedrückt halten. Die Motorsense beschleunigt und das Schneidwerkzeug dreht sich. Je weiter der Schalthebel (3) gedrückt ist, umso schneller dreht sich das Schneidwerkzeug. Die Motorsense erkennt in Leistungsstufe 3 das angebaute Schneidwerkzeug und stellt die richtige Höchstdrehzahl automatisch ein.
deutsch 12 Mit der Motorsense arbeiten Falls ein Metall-Schneidwerkzeug verwendet wird: 12 Mit der Motorsense arbeiten 0000-GXX-4780-A0 1 2 0000-GXX-4605-A0 12.1 Motorsense halten und führen ► Tragöse (2) in den Karabinerhaken (1) einhängen. Falls ein Mähkopf verwendet wird: ► Motorsense mit der rechten Hand am Bedienungsgriff so festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt. ► Motorsense mit der linken Hand am Rundumgriff so festhalten, dass der Daumen den Rundumgriff umschließt. 12.
deutsch 12 Mit der Motorsense arbeiten ► Entsperrschieber (2) mit dem Daumen in Richtung Rundumgriff schieben. Die LEDs leuchten und zeigen die eingestellte Leistungsstufe an. ► Entsperrschieber (2) nach vorne drücken, kurz halten und zurück federn lassen. Die nächste Leistungsstufe ist eingestellt. Nach der dritten Leistungsstufe folgt wieder die erste Leistungsstufe. ► Entsperrschieber (2) so oft nach vorne drücken und zurück federn lassen, bis die gewünschte Leistungsstufe eingestellt ist. 12.
deutsch 13 Nach dem Arbeiten 13 Nach dem Arbeiten 13.1 Nach dem Arbeiten ► Motorsense ausschalten und Akku herausnehmen. ► Falls die Motorsense nass ist: Motorsense trocknen lassen. ► Falls der Akku nass ist: Akku trocknen lassen. ► Motorsense reinigen. ► ► ► ► Schutz reinigen. Schneidwerkzeug reinigen. Akku reinigen. Falls ein Metall-Schneidwerkzeug angebaut ist: Passenden Transportschutz anbauen. 14 Transportieren 14.1 Motorsense transportieren ► Motorsense ausschalten und Akku herausnehmen.
deutsch 16 Reinigen – Der Akku ist in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung. – Der Akku ist im Temperaturbereich zwischen - 10 °C und + 50 °C. 16 Reinigen 16.1 Motorsense reinigen ► ► ► ► Motorsense ausschalten und Akku herausnehmen. Motorsense mit einem feuchten Tuch reinigen. Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen. Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfernen und den Akku-Schacht mit einem feuchten Tuch reinigen.
deutsch 18 Reparieren 17.2 Getriebe schmieren ► Falls die Motorsense oder das Schneidwerkzeug beschädigt sind: Motorsense oder Schneidwerkzeug nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 18.2 Akku warten und reparieren 1 2 0000-GXX-3044-A0 Der Akku muss nicht gewartet werden und kann nicht repariert werden. ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen. ► Verschlussschraube (2) herausdrehen.
deutsch 19 Störungen beheben 19 Störungen beheben 19.1 Störungen der Motorsense oder des Akkus beheben Störung LEDs am Akku Die Motorsense läuft 1 LED blinkt grün. beim Einschalten nicht an. 1 LED leuchtet rot. 3 LEDs blinken rot. 3 LEDs leuchten rot. 4 LEDs blinken rot. Die Motorsense schaltet im Betrieb ab. 28 3 LEDs leuchten rot. Ursache Der Ladezustand des Akkus ist zu gering. Abhilfe ► Akku so vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist.
deutsch 19 Störungen beheben Störung Die Betriebszeit der Motorsense ist zu kurz. Die Leistungsstufen können nicht eingestellt werden. 0458-662-9821-A LEDs am Akku Ursache Abhilfe Es besteht eine elektrische ► Akku herausnehmen und erneut einsetzen. Störung. ► Motorsense einschalten. Der Akku ist nicht ► Akku so vollständig laden, wie es in der vollständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschritten.
deutsch 20 Technische Daten 20.1 Motorsensen STIHL FSA 135 R – Zulässige Akkus: – STIHL AP – STIHL AR – Gewicht ohne Akku, Schneidwerkzeug und Schutz: 4,6 kg – Länge ohne Schneidwerkzeug: 1885 mm Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life angegeben. 20.
deutsch 21 Kombinationen aus Schneidwerkzeugen, Schutzen und Tragsystemen 21 Kombinationen aus Schneidwerkzeugen, Schutzen und Tragsystemen 21.
deutsch 22 Ersatzteile und Zubehör Akku-Gürtel mit Traggurt und angebauter "Gürteltasche AP mit Anschlussleitung" zusammen mit dem Anlagenpolster Tragsystem mit eingebauter „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ zusammen mit dem Anlagepolster 22 Ersatzteile und Zubehör 24 EU-Konformitätserklärung 24.1 Motorsensen STIHL FSA 135 R ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Deutschland erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Akku-Motorsense – Fabrikmarke: STIHL 22.
deutsch 25 Anschriften i. V. 664 42 Modřice 25.3 STIHL Importeure BOSNIEN-HERZEGOWINA Dr. Jürgen Hoffmann, Leiter Erzeugnisdaten, -vorschriften und Zulassung 25 Anschriften 25.1 STIHL Hauptverwaltung ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen 25.2 STIHL Vertriebsgesellschaften DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358 UNIKOMERC d. o. o.
česky Obsah 2 2.1 2.2 2.3 Informace k tomuto návodu k použití . . . . . . . . . . . . . . Platné dokumenty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Označení varovných odkazů v textu . . . . . . . . . . . . . . . Symboly v textu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3.1 3.2 3.3 Přehled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Vyžínač a akumulátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
česky 1 Úvod 17 Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.1 Časové intervaly pro údržbu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2 Mazání převodovky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.3 Ostření a vyvážení kovového řezného/žacího nástroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 . 59 . 59 . 59 18 Oprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
česky 3 Přehled – návod k použití pro akumulátor STIHL AR – návod k použití pro "opaskovou brašnu pro AP s připojovacím kabelem" – bezpečnostní pokyny pro akumulátor STIHL AP – návod k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500 – Bezpečnostní informace pro akumulátory STIHL a výrobky s integrovaným akumulátorem: www.stihl.com/safety-data-sheets 2.2 3 Přehled 3.
česky 3 Přehled 2 Akumulátorová šachta Do akumulátorové šachty se vsunuje akumulátor. 17 Uzávěrný šroub Uzávěrný šroub uzavírá otvor pro převodový tuk STIHL. 3 Kryt Kryt rezervuje místo pro Smart Connector 2 A. 18 Světla LED Světla LED signalizují stav nabití akumulátoru a poruchy. 4 Vzduchový filtr Vzduchový filtr filtruje vzduch nasávaný motorem. 19 Tlačítko Tlačítko aktivuje světla LED na akumulátoru. 5 Ovládací rukojeť Ovládací rukojeť slouží k ovládání, držení a vedení vyžínače.
česky 4 Bezpečnostní pokyny 4 Odřezávací nůž Odřezávací nůž zkracuje žací struny během práce na správnou délku. Tento symbol udává jmenovité otáčky žacího nástroje. 5 Zástěrka Zástěrka rozšiřuje univerzální ochranný kryt pro použití s žací hlavou. LWA 6 Přepravní kryt Přepravní kryt chrání před kontaktem s kovovými řeznými nástroji. Údaj vedle symbolu odkazuje na obsah energie akumulátoru podle specifikace výrobce článků. Obsah energie, který je k dispozici při použití, je menší.
česky 4 Bezpečnostní pokyny Noste ochranné rukavice. 4.1.2 Ochranný kryt pro žací hlavy Varovné symboly na ochranném krytu pro žací hlavy mají následující význam: Tento ochranný kryt používat pro žací hlavy. Dbejte na bezpečnostní pokyny ohledně zpětného rázu a jejich bezpečnostní opatření. Tento ochranný kryt používat pro žací listy na trávu. Dbejte na bezpečnostní pokyny týkající se předmětů vymršťovaných do výšky a na bezpečnostní opatření.
česky 4 Bezpečnostní pokyny Tento ochranný kryt používejte pro vyžínací nože. Tento ochranný kryt nepoužívejte pro štěpkovače. Tento ochranný kryt nepoužívejte pro pilové kotouče. Zástěrka Varovné symboly na zástěrce mají následující význam: Univerzální ochranný kryt společně se zástěrkou a odřezávacím nožem používejte pro žací hlavy. 4.
česky 4 Bezpečnostní pokyny způsobilý pouze částečně, smí s nimi pracovat pouze pod dohledem nebo po zaškolení odpovědnou osobou. – Uživatel nemůže rozpoznat a dobře odhadnout nebezpečí hrozící vyžínačem a akumulátorem. – Uživatel je plnoletý nebo bude podle národních předpisů pod dohledem zaškolován pro výkon povolání. – Uživatel obdržel instruktáž od odborného prodejce výrobků STIHL nebo od odborné tématiky znalé osoby ještě dříve, než poprvé s vyžínačem začne pracovat.
česky 4.5 4.5.1 4 Bezpečnostní pokyny Pracovní pásmo a okolí ► Akumulátor chraňte před nadměrnou teplotou a ohněm. Vyžínač ► Akumulátor nevhazujte do ohně. VAROVÁNÍ ► Akumulátor používejte a skladujte při teplotách v rozsahu od −10 °C do +50 °C. ■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nemohou rozpoznat ani odhadnout nebezpečí hrozící vyžínačem a předměty vymrštěnými do výšky. Nezúčastněné osoby, děti a zvířata mohou utrpět těžká zranění a může dojít k věcným škodám.
česky 4 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ ■ Ve stavu neodpovídajícím bezpečnosti nemohou konstrukční díly již bezpečně fungovat a bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z provozu. Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení osob. ► Pracujte s nepoškozeným vyžínačem. ► Pokud je vyžínač znečištěný: vyžínač vyčistěte. ► Vyžínač nikdy nepozměňujte. Výjimka: montáž kombinace uvedené v tomto návodu k použití sestávající z žacího nástroje a ochranného krytu. ► Pokud ovládací prvky nefungují: s vyžínačem nepracujte.
česky 4 Bezpečnostní pokyny – Kovový řezný/žací nástroj není zdeformován. – Kovový řezný/žací nástroj je správně namontován. – Kovový řezný/žací nástroj je správně naostřen. – Kovový řezný/žací nástroj nemá žádné otřepy na břitech. – Meze opotřebení nejsou překročeny. VAROVÁNÍ ■ Ve stavu neodpovídajícím bezpečnosti se mohou části kovového řezného/žacího nástroje uvolnit a být odmrštěny. Osoby mohou utrpět těžká zranění.
česky 4 Bezpečnostní pokyny 4.7 Pracovní postup VAROVÁNÍ ■ Uživatel již nemůže za určitých situací koncentrovaně pracovat. Uživatel může zakopnout, upadnout a těžce se zranit. ► Pracujte klidně a s rozvahou. ► Pokud jsou světelné podmínky a viditelnost špatné: s vyžínačem nepracujte. ► Vyžínač obsluhujte sám/sama. ► Žací nástroj veďte nízko nad zemí. ► Dávejte pozor na překážky. ► Při práci stůjte na zemi a udržujte rovnováhu. ► Pokud se dostaví známky únavy: udělejte si pracovní přestávku.
česky 4 Bezpečnostní pokyny – Točící se kovový řezný/žací nástroj je sevřen. ► Vyjměte akumulátor. Největší nebezpečí, že dojde ke zpětnému rázu, hrozí v černě vyznačeném pásmu. VAROVÁNÍ ■ Z těchto příčin může být rotační pohyb řezného /žacího nástroje silně zbržděn a řezný/žací nástroj může být odražen doprava nebo směrem k uživateli (černá šipka). Uživatel může ztratit kontrolu nad vyžínačem. Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení osob. ► Vyžínač držet pevně oběma rukama.
česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Vyžínač skladujte mimo dosah dětí. ► Vyjměte akumulátor. ■ Elektrické kontakty na vyžínači a kovové konstrukční díly mohou vlivem vlhka korodovat. Vyžínač může být poškozen. ► Vyjměte akumulátor. ■ Během práce se může skříň převodovky vysoce zahřát. Uživatel se může popálit. ► Horké skříně převodovky se nedotýkejte. ► Vyžínač skladujte v čistém a suchém stavu. 4.10.2 Akumulátor VAROVÁNÍ ■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout nebezpečí hrozící akumulátorem.
česky 5 Příprava vyžínače k práci 5 Příprava vyžínače k práci 5.1 Příprava vyžínače k práci Před každým započetím práce se musí provést níže uvedené kroky: ► Zajistěte, aby se níže uvedené konstrukční díly nacházely v bezpečném stavu: – Vyžínač, @ 4.6.1. – Ochranný kryt, @ 4.6.2. – Žací hlava nebo kovový žací nástroj, @ 4.6.3 nebo @ 4.6.4. – Akumulátor, @ 4.6.5. ► Zkontrolujte akumulátor, @ 11.2. ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to popsáno v návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500.
česky 7 Smontování vyžínače Světla LED na akumulátoru Světla LED mohou signalizovat stav nabití nebo poruchy na akumulátoru. Světla LED mohou svítit zeleně nebo červeně nebo blikat. 3 1 2 Pokud světla LED svítí zeleně nebo blikají, je signalizován stav nabití. 5 ► Pokud světla LED svítí červeně nebo blikají: odstranit závady, @ 19. Ve vyžínači nebo v akumulátoru je porucha. 7 8 7 Smontování vyžínače ► Vsuňte matice (2) do omezovače kroků (1) tak, aby spolu otvory lícovaly.
česky 7.3.2 7 Smontování vyžínače Demontáž ochranného krytu ► Vypněte vyžínač a vyjměte akumulátor. 2 0000-GXX-3029-A0 2 ► Vyšroubujte šrouby (2). ► Stáhněte ochranný kryt (1). 1 ► Vsuňte zástrčný trn (2) do otvoru na zástěrce (1). ► Stáhněte zástěrku (1) se zástrčným trnem (2). Odřezávací nůž na zástěrce (1) nemusí být opět demontován. 7.5 Montáž / demontáž zástěrky Montáž a demontáž žací hlavy 7.5.1 Montáž žací hlavy ► Vypněte vyžínač a vyjměte akumulátor. 7.4.
česky 7 Smontování vyžínače ► Otáčejte žací hlavou (1) v protisměru chodu hodinových ručiček tak dlouho, až se zástrčný trn (4) zaaretuje. Hřídel (3) je zablokována. ► Žací hlavu (1) rukou pevně utáhněte. ► Vytáhněte zástrčný trn (4). 2 3 Demontáž žací hlavy ► Vypněte vyžínač a vyjměte akumulátor. ► Zamáčkněte zástrčný trn až na doraz do otvoru a držte ho zamáčknutý. ► Otáčejte žací hlavou tak dlouho, až se zástrčný trn zaaretuje. Hřídel je zablokována.
česky 8 Nastavení vyžínače pro uživatele ► Našroubujte matici (1) v protisměru chodu hodinových ručiček a pevně ji utáhněte. ► Vytáhněte zástrčný trn (7). 7.6.2 Demontáž kovových řezných/žacích nástrojů ► Vypněte vyžínač a vyjměte akumulátor. ► Zamáčkněte zástrčný trn až na doraz do otvoru a držte ho zamáčknutý. ► Otáčejte kovovým řezným/žacím nástrojem ve směru chodu hodinových ručiček tak dlouho, až se zástrčný trn zaaretuje. Hřídel je zablokována.
česky 9 Vsazení a vyjmutí akumulátoru 8.3 Vyvážení vyžínače Žací nástroj musí lehce přiléhat k zemi. ► Vypněte vyžínač a vyjměte akumulátor. 0000-GXX-7809-A0 0000-GXX-3585-A0 2 3 ► Povolte šroub (3). ► Posuňte držák (2) po tyči tak, aby se ve vyváženém stavu dosáhlo správné polohy. ► Pevně utáhněte šroub (3). 9 Vsazení a vyjmutí akumulátoru 9.1 0000-GXX-4780-A0 1 2 Vsazení akumulátoru 1 2 0000097033-001 ► Závěsný držák (2) zavěste do karabinky (1). ► Nechejte vyžínač vyvážit.
česky 10 Zapnutí a vypnutí vyžínače ► Ukazováčkem stiskněte spínač (3) a stisknutý ho držte. Vyžínač akceleruje a žací nástroj se točí. Čím více je spínač (3) stisknutý, tím rychleji se žací nástroj točí. 2 1 0000097034-001 Vyžínač pozná ve výkonnostním stupni 3 osazený žací nástroj a nastaví automaticky správné maximální otáčky. ► Stiskněte obě aretační páčky (1). Akumulátor (2) je deblokován a lze ho vyjmout. 10.2 Vypnutí vyžínače ► Spínač a pojistku spínače pustit.
česky 12 Práce s vyžínačem ► Vsaďte akumulátor. ► Stiskněte pojistku spínače a držte ji stisknutou. ► Posuňte deblokační šoupátko palcem směrem ke kruhové trubkové rukojeti. ► Stiskněte spínač a stisknutý ho držte. Žací nástroj se točí. ► Pokud 3 světla LED na akumulátoru blikají červeně: akumulátor vyjměte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Ve vyžínači je porucha. ► Pusťte spínač. Žací nástroj se po krátké době již netočí.
česky 12 Práce s vyžínačem 0000-GXX-4605-A0 Pokud se používá kovový žací nástroj: ► Držte vyžínač pevně pravou rukou za ovládací rukojeť tak, aby palec obepínal ovládací rukojeť. ► Držte vyžínač pevně levou rukou za kruhovou trubkovou rukojeť tak, aby palec obepínal kruhovou trubkovou rukojeť. ► Posuňte deblokační šoupátko (2) palcem směrem ke kruhové trubkové rukojeti. Světla LED svítí a udávají naposledy nastavený výkonnostní stupeň.
česky 13 Po skončení práce 12.4 Doseřízení žacích strun 13 Po skončení práce 12.4.1 Doseřízení žacích strun na žacích hlavách AutoCut ► Točící se žací hlavu krátce přitiskněte k zemi. Tím se doseřídí přibližně o 30 mm. Odřezávací nůž v ochranném krytu automaticky odřízne žací struny na správnou délku. 1 0000-GXX-4037-A1 2 13.1 Po skončení práce Pokud jsou žací struny kratší než 25 mm, nemohou být automaticky doseřízeny. ► ► ► ► Vypněte vyžínač a vyjměte akumulátor.
česky ► Balení zajistit tak, aby se nemohlo pohybovat. Akumulátor podléhá požadavkům na přepravu nebezpečných nákladů. Akumulátor je zařazen jako UN 3480 (lithium-iontové baterie) a byl přezkoušen podle Manuálu UN Zkoušky a kritéria, díl III, podkapitola 38.3. Přepravní předpisy jsou uvedeny pod www.stihl.com/safetydata-sheets . 15 Skladování 15.1 Skladování vyžínače ► Vypněte vyžínač a vyjměte akumulátor. ► Pokud je namontován kovový žací nástroj: nasaďte vhodný přepravní kryt.
česky 17 Údržba 17.2 Mazání převodovky 0000-GXX-3044-A0 ► Pokud je vzduchový filtr (2) poškozený: vzduchový filtr (2) vyměňte. ► Vzduchový filtr (2) nechejte na vzduchu uschnout. ► Vzduchový filtr (2) vsaďte do skříně a sklopte ho dolů. Vzduchový filtr (2) musí ke skříni těsně kolem dokola přiléhat. ► Zašroubujte šroub (1) a pevně jej utáhněte. 16.4 Čištění akumulátoru ► Akumulátor vyčistit vlhkým hadrem. 17 Údržba 17.
česky 18 Oprava ► Pokud je vyžínač nebo řezný/žací nástroj poškozen: vyžínač nebo řezný/žací nástroj nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. 18.2 Údržba a opravy akumulátoru Na akumulátoru nemusí být prováděny žádné údržbářské úkony a nemůže být opravován. ► Pokud je akumulátor defektní nebo poškozený: akumulátor vyměnit.
česky 19 Odstranění poruch 19 Odstranění poruch 19.1 Odstranění poruch na vyžínači nebo akumulátoru Porucha Světla LED na akumulátoru Vyžínač se při 1 LED bliká zapnutí nerozběhne. zeleně. Příčina Vyžínač se během provozu vypíná. Stav nabití akumulátoru je ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to popsáno v příliš nízký. návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500. Akumulátor je příliš teplý ► Vyjměte akumulátor. nebo příliš studený. ► Nechejte akumulátor vychladnout nebo zahřát.
česky Porucha Provozní doba vyžínače je příliš krátká. Výkonnostní stupně nelze nastavit. 62 19 Odstranění poruch Světla LED na akumulátoru Příčina Odstranění závady Existuje elektrická porucha. ► Vyjměte akumulátor a opět ho vsaďte. ► Zapněte vyžínač. ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to popsáno v návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500. ► Vyměňte akumulátor. Akumulátor není zcela nabitý. Životnost akumulátoru je překročena. Spínač je stisknutý a vyžínač je zapnutý.
česky 20 Technická data 20 Technická data 20.1 Vyžínače STIHL FSA 135 R – Přípustné akumulátory – STIHL AP – STIHL AR – Hmotnost bez akumulátoru, žacího nástroje a ochranného krytu: 4,6 kg. – Délka bez žacího nástroje: 1885 mm. Délka provozní doby je uvedena na www.stihl.com/batterylife. 20.
česky 21 Kombinace řezných/žacích nástrojů, ochranných krytů a nosných systémů 21 Kombinace řezných/žacích nástrojů, ochranných krytů a nosných systémů 21.
česky 22 Náhradní díly a příslušenství opasek pro akumulátory s nosným pásem a s integrovanou „opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem“ společně s příložným polštářkem nosný systém s integrovanou „opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem“ společně s příložným polštářkem 22 Náhradní díly a příslušenství 24 Prohlášení o konformitě EU 24.1 Vyžínače STIHL FSA 135 R ANDREAS STIHL AG & Co.
česky Dr. Jürgen Hoffmann, vedoucí oddělení dat, předpisů a homologace výrobků 25 Adresy 25.3 Dovozci firmy STIHL BOSNA-HERCEGOVINA 25 Adresy 25.1 Hlavní sídlo firmy STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen 25.2 Distribuční společnosti STIHL NĚMECKO STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358 RAKOUSKO STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370 UNIKOMERC d. o. o.
magyar Tartalomjegyzék 1 Előszó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021 0458-662-9821-A. VA0.L20. 0000009153_001_H Klórmentesen fehérített papírra nyomtatott. A nyomdafesték növényi olajokat tartalmaz, a papír újból felhasználható. Az eredeti használati útmutató fordítása 2 Erre a használati útmutatóra vonatkozó információk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.
magyar 1 Előszó 16.4 Az akku tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 17 Karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.1 Karbantartási időközök . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2 A hajtómű kenése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.3 A fém vágószerszám élezése és kiegyensúlyozása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 . 92 . 92 .
magyar 3 Áttekintés 2.2 A figyelmeztetések jelölése a szövegben 3 Áttekintés 3.1 A motoros kasza és az akkumulátor 1 2 3 5 # 4 11 FIGYELMEZTETÉS Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérüléseket vagy halált okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy halál kerülhető el. 14 15 7 8 TUDNIVALÓ Olyan veszélyekre utal, amelyek anyagi károkat okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel anyagi károk kerülhetők el. 2.
magyar 3 Áttekintés 2 Akkumulátorüreg Az akkumulátorüreg befogadja az akkumulátort. 16 Hajtóműház A hajtóműház lefedi a hajtóművet. 3 Fedél A fedél a Smart Connector 2 A helyét takarja. 17 Zárócsavar A zárócsavar lezárja a STIHL hajtóműzsírnak szánt nyílást. 4 Légszűrő A légszűrő kiszűri a motor által beszívott levegőt. 5 Kezelőfogantyú A kezelőfogantyú a motoros kasza kezelésére, tartására és vezetésére szolgál. 6 Kapcsolóemeltyű A kapcsolóemeltyű be- és kikapcsolja a motoros kaszát.
magyar 4 Biztonsági tudnivalók 2 Fűvágólap A fűvágólap fű és gyom vágására alkalmas. Ez a szimbólum megmutatja a vágószerszám forgásirányát. 3 Bozótvágó kés A bozótvágó kés bozót vágására alkalmas. Ez a szimbólum a vágószerszám maximális átmérőjét milliméterben. 4 Hossztolókés A hossztolókés munkavégzés közben megfelelő hosszúságúra rövidíti le a damilt. Ez a szimbólum megmutatja a vágószerszám névleges fordulatszámát.
magyar 4 Biztonsági tudnivalók Az akkumulátort nem szabad folyadékba meríteni. Viseljen védőszemüveget. Ha munka közben tárgyak zuhanhatnak le: Viseljen védősisakot. Tartsa be az akkumulátor megengedett hőmérsékleti tartományát. Viseljen védőcsizmát. Viseljen munkakesztyűt. 4.1.2 Nyírófejekhez való védő A nyírófejekhez való védőn lévő figyelmeztető szimbólumok jelentése: Ezt a védőt nyírófejekhez használja. Tartsa be a visszacsapódásra vonatkozó biztonsági előírásokat és azok intézkedéseit.
magyar 4 Biztonsági tudnivalók Ezt a védőt kötény nélkül ne használja nyírófejhez. Ezt a védőt fűvágó lapokhoz használja. Ezt a védőt bozótvágó késekhez használja. Ezt a védőt ne használja aprítókésekhez. Ezt a védőt ne használja körfűrészlapokhoz. A motoros kaszát esőben is lehet használni. A motoros kaszát egy STIHL AP akkumulátor vagy egy STIHL AR akkumulátor látja el energiával.
magyar ► Bizonyosodjon meg arról, hogy a felhasználó megfelel a következő követelményeknek: – A felhasználó kipihent. – A felhasználó fizikailag, érzékszervileg és szellemileg képes a motoros kaszát és az akkumulátort kezelni és azzal dolgozni. Amennyiben a felhasználó fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességeinél fogva korlátozottan képes erre, a felhasználó csak felügyelet mellett vagy egy felelős személy utasításai szerint dolgozhat a berendezéssel.
magyar 4 Biztonsági tudnivalók ► Viseljen ellenálló anyagú munkakesztyűt. 4.5.2 Akkumulátor FIGYELMEZTETÉS ■ Ha a kezelő nem megfelelő lábbelit visel, elcsúszhat. A kezelő megsérülhet. ► Viseljen kemény, zárt lábbelit recézett talppal. 4.5 4.5.1 Munkaterületet és környezet Motoros kasza FIGYELMEZTETÉS ■ A beavatatlan személyek, a gyermekek és állatok nem tudják a motoros kasza és a felrepített tárgyak veszélyeit felismerni és felbecsülni.
magyar 4.6 Biztonságos állapot 4.6.1 Motoros kasza A motoros kasza akkor van biztonságos állapotban, amikor a következő feltételek teljesülnek: – A motoros kasza sértetlen. 4 Biztonsági tudnivalók ► Ne dugjon tárgyakat a motoros kasza nyílásaiba. ► Az elhasználódott vagy megrongálódott táblákat ki kell cserélni. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. – A motoros kasza tiszta. 4.6.2 – A kezelőelemek működnek és nincsenek módosítva.
magyar 4 Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS ■ Nem biztonságos állapotban a nyírófej részei vagy a damil eloldódhatnak, és elpattanhatnak. Súlyos személyi sérülések következhetnek be. ► Ne dolgozzon sérült nyírófejjel. ► Ne helyettesítse a damilt fém tárgyakkal. ► Vegye figyelembe és tartsa be a kopási határokat. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. 4.6.
magyar ■ Az akkumulátor sérülése vagy meghibásodása esetén szokatlan szag vagy füst, illetve tűz keletkezhet. Ez súlyos vagy halálos személyi sérülésekhez, illetve anyagi károkhoz vezethet. ► Ha az akkumulátor környezetében szokatlan szag vagy füst képződik, ne használjuk az akkumulátort, és távolítsuk el a környezetéből az éghető anyagokat. ► Ha az akkumulátor lángra kap, kíséreljük meg tűzoltókészülékkel vagy vízzel eloltani a tüzet. 4.
magyar 4 Biztonsági tudnivalók 4.8 Visszaható erők 4.9 4.9.1 Szállítás Motoros kasza FIGYELMEZTETÉS 0000-GXX-3025-A1 ■ Munkavégzés közben a hajtóműház felhevülhet. A kezelő megégetheti magát. ► Ne érintse meg a forró hajtóműházat. A visszacsapódásnak a következő okai lehetnek: – A forgó fém vágószerszám a szürkével jelzett területen vagy a feketével jelzett területen kemény tárgyba ütközik és gyorsan lefékez. ■ Szállítás közben a motoros kasza felborulhat vagy mozoghat.
magyar 4 Biztonsági tudnivalók 4.10 Tárolás 4.10.1 Motoros kasza FIGYELMEZTETÉS ■ A gyermekek nem tudják a motoros kasza veszélyeit felismerni és felbecsülni. A gyermekek súlyos sérüléseket szenvedhetnek. ► Vegye ki az akkumulátort. ► Amennyiben fém vágószerszám van felszerelve: Szereljen fel szállítási védőelemet. ► Az akkumulátort tárolja egy elektromosan nem vezetőképes csomagolásban. ► Az akkumulátort - 10 °C és + 50 °C közötti hőmérsékleti tartományban tárolja. 4.
magyar 5 A motoros kasza használatra késszé tétele alkatrészek esetleg nem működnek megfelelően és a biztonsági berendezések hatástalanná válnak. Súlyos vagy halálos személyi sérülések következhetnek be. ► A motoros kaszát, a védőt és az akkumulátort ne tartsa karban saját maga és ne javítsa. ► Amennyiben a motoros kasza, a védő vagy az akkumulátor karbantartása vagy javítása szükséges: Forduljon STIHL márkaszervizhez.
magyar 6.2 7 A motoros kasza összeszerelése A töltési állapot kijelzése 1 2 80-100% 3 60-80% 40-60% 20-40% ► Nyomja meg a nyomógombot (1). A LED-ek kb. 5 másodpercig zölden világítanak, és kijelzik a töltési állapotot. ► Amennyiben a jobboldali LED zölden villog: Töltse fel az akkumulátort. 6.3 Az akkumulátoron lévő LED-ek A LED-ek az akkumulátor töltési állapotát vagy zavarait jelezhetik ki. A LED-ek zölden vagy pirosan világíthatnak vagy villoghatnak.
magyar 7 A motoros kasza összeszerelése ► Helyezze a körfogantyút (3) a bilinccsel (5) és az előtolási korlátozóval (4) együtt a szárra (6). ► Nyomja a bilincset (7) a szárra (6). ► Csavarja be a csavarokat (8) és húzza meg szorosra. ► Csavarja ki a csavarokat (2). ► Húzza le a védőt (1). 7.3 7.4.1 A kötény felszerelése ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és vegye ki az akkumulátort. A védő elem fel- és leszerelése 7.3.1 A védő felszerelése ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és vegye ki az akkumulátort. 7.
magyar 7 A motoros kasza összeszerelése ► Húzza le a kötényt (1) a dugaszolótüskével (2) együtt. A hossztolókést nem kell újra leszerelni a kötényről (1). ► Csavarja ki a nyírófejet az óramutató járásának megfelelően. ► Vegye le a nyomótányért. 7.5 ► Húzza le a dugaszolótüskét. A nyírófej fel- és leszerelése 7.5.1 A nyírófej felszerelése ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és vegye ki az akkumulátort. 7.6 7.6.1 A fém vágószerszám felszerelése ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és vegye ki az akkumulátort.
magyar 8 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára 7.6.2 A fém vágószerszám leszerelése ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és vegye ki az akkumulátort. ► Nyomja be a furatba a dugaszolótüskét ütközésig és tartsa nyomva. ► Addig forgassa óramutató járásával megegyező irányban a fém vágószerszámot, amíg a dugaszolótüske be nem kattan. A tengely le van blokkolva. ► Csavarja le az anyát az óramutató járásának megfelelő irányban. ► Vegye le a futótányért, a fém vágószerszámot és a nyomótányért.
magyar 9 Az akku behelyezése és kivevése A használatra engedélyezett további hordozórendszereket a jelen használati utasításban ismertetjük, @ 21. 2 A motoros kasza kiegyensúlyozása 0000-GXX-7809-A0 8.3 0000-GXX-3585-A0 3 A vágószerszámnak kissé fel kell feküdnie a talajra. ► Lazítsa meg a csavart (3). ► Tolja el a hordozófület (2) a száron úgy, hogy létrejöjjön kilengett állapotban a megfelelő helyzet. ► Húzza meg a csavart (3) szorosan.
magyar 10 A motoros kasza bekapcsolása és kikapcsolása 2 0000097034-001 1 ► Nyomja le mindkét záremeltyűt (1). Az akkumulátor (2) ki van reteszelve és kivehető. 10.1 Kapcsolja be a motoros kaszát ► A motoros kaszát úgy tartsa a jobb kezével a kezelőfogantyúnál fogva, hogy a hüvelykujja körbefogja a kezelőfogantyút. ► A motoros kaszát úgy tartsa a bal kézzel a körfogantyúnál fogva, hogy a hüvelykujja körbefogja a körfogantyút. 2 1 ► Nyomja le kézzel a kapcsolóemeltyűzárat (1), és tartsa lenyomva.
► Amennyiben a kapcsolóemeltyűt le lehet nyomni: Ne használja a motoros kaszát és forduljon STIHL márkaszervizhez. A kapcsolóemeltyűzár meghibásodott. ► Nyomja le a kapcsolóemeltyűzárat, és tartsa lenyomva. ► Nyomja le a kapcsolóemeltyűt és engedje el újból. ► Amennyiben a kapcsolóemeltyű vagy a kapcsolóemeltyűzár nehezen működik vagy nem ugrik vissza kiindulási helyzetébe: Ne használja tovább a motoros kaszát és forduljon STIHL márkaszervizhez. A kapcsolóemeltyű vagy a kapcsolóemeltyűzár meghibásodott.
magyar 12 Munkavégzés a motoros kaszával 0000-GXX-4605-A0 Amennyiben fém vágószerszámot használ: ► A motoros kaszát úgy tartsa a jobb kezével a kezelőfogantyúnál fogva, hogy a hüvelykujja körbefogja a kezelőfogantyút. ► A motoros kaszát úgy tartsa a bal kézzel a körfogantyúnál fogva, hogy a hüvelykujja körbefogja a körfogantyút. ► Nyomja a kireteszelő tolókát (2) a körfogantyú irányába a hüvelykujjával. A LED-ek világítanak és a beállított teljesítményfokozatot mutatják.
magyar 13 Munka után 12.4 A damilok utánállítása ► Amennyiben a damilok már nem húzhatók ki: Cserélje ki a damilt. Az orsóbetét üres. 12.4.1 A damilok utánállítása az AutoCut nyírófejeken ► A forgó nyírófejet billentse fel a talajon. Kb. 30 mm utánállítódik. A védőben lévő hossztolókés automatikusan a megfelelő hosszra méretezi a damilt. 13 Munka után 2 1 0000-GXX-4037-A1 13.1 Munkavégzés után Ha a damilok 25 mm-nél rövidebbek, nem végezhető el az automatikus utánállításuk.
magyar 15 Tárolás 14.2 Az akku szállítása ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és vegye ki az akkut. ► Bizonyosodjon meg róla, hogy az akku biztonságos állapotban van. ► Az akkut úgy csomagolja, hogy a következő feltételek teljesüljenek: – A csomagolás elektromosan nem vezetőképes. – Az akku nem mozoghat a csomagolásban. ► Úgy biztosítsa ki a csomagot, hogy ne mozoghasson. Az akkumulátorra a veszélyes áruk szállítására vonatkozó követelmények érvényesek.
magyar 17 Karbantartás Minden 50. üzemóra elteltével 2 ► Kenje meg a hajtóművet. ► Tisztítsa meg a levegőszűrőt. Évente ► Tisztítsa meg a levegőszűrő (2) környékét nedves kendővel vagy ecsettel. ► Forgassa addig a csavart (1) az óramutató járásával ellentétes irányba, hogy a levegőszűrőt (2) le lehessen venni. ► Hajtsa fel a levegőszűrőt (2) és vegye le. ► Folyó víz alatt mossa le a durva szennyeződéseket a levegőszűrő (2) külső oldaláról.
18 Javítás magyar ► A fém vágószerszámot a használati útmutatójának megfelelően vagy a használt vágószerszám csomagolásán leírt módon élezze. 18 Javítás 18.1 A motoros kasza és a vágószerszám javítása A felhasználó nem tudja saját maga a motoros kaszát és a vágószerszámot megjavítani. ► Amennyiben a motoros kasza vagy a vágó szerszám megsérült: Ne használja tovább a motoros kaszát vagy a vágószerszámot és forduljon STIHL márkaszervizhez. 18.
magyar 19 Hibaelhárítás 19 Hibaelhárítás 19.1 A motoros kasza vagy az akkumulátor üzemzavarainak elhárítása Üzemzavar A motoros kasza nem indul be a bekapcsoláskor. 94 Az akkumulátoron Oka Megoldás lévő LED-ek 1 LED zölden Túl alacsony az ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 villog. akkumulátor feltöltöttsége. töltőkészülékek utasításában leírt módon töltse fel teljesen. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl hideg az ► Vegye ki az akkumulátort. világít. akkumulátor.
magyar 19 Hibaelhárítás Üzemzavar A motoros kasza üzem közben kikapcsolódik. A motoros kasza működési ideje túl rövid. Nem állíthatók be a teljesítményfokozato k. 0458-662-9821-A Az akkumulátoron Oka Megoldás lévő LED-ek 3 LED pirosan A motoros kasza túl meleg. ► Vegye ki az akkumulátort. világít. ► Hagyja lehűlni a motoros kaszát. Elektromos zavar áll fenn. ► ► Az akkumulátor nincs ► teljesen feltöltve. Vegye ki, majd tegye vissza az akkumulátort. Kapcsolja be a motoros kaszát.
magyar 20 Műszaki adatok 20.1 Motoros kaszák STIHL FSA 135 R – Engedélyezett akkumulátorok: – STIHL AP – STIHL AR – Súly akkumulátor, vágószerszám és védő nélkül: 4,6 kg – Hossz vágószerszám nélkül: 1885 mm A működési időről bővebben a www.stihl.com/battery-life oldalon tájékozódhat. 20.
magyar 21 Kombinációk vágószerszámokból, védőelemekből és hordozórendszerekből 21 Kombinációk vágószerszámokból, védőelemekből és hordozórendszerekből 21.
magyar 22 Pótalkatrészek és tartozékok Akkumulátorszíj hevederrel és rászerelt „Csatlakozóvezetékes AP övtáskával“, a párnabetéttel együtt Hordozórendszer beépített „Csatlakozóvezetékes AP övtáskával”, a párnabetéttel együtt 22 Pótalkatrészek és tartozékok 24 EK Megfelelőségi nyilatkozat 24.1 Motoros kaszák STIHL FSA 135 R ANDREAS STIHL AG & Co.
24 EK Megfelelőségi nyilatkozat magyar nevében Dr.
polski Spis treści 2 2.1 2.2 2.3 Informacje o instrukcji użytkowania . . . . . . . . . . . . . . . .101 Obowiązujące dokumenty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 Ostrzeżenia w treści instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 Symbole w tekście . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 3 3.1 3.2 3.3 Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kosa i akumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
polski 1 Przedmowa 16.4 Czyszczenie akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 17 Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 17.1 Terminy konserwacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 17.2 Smarowanie przekładni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 17.3 Ostrzenie i wyważanie metalowego narzędzia tnącego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
polski 3 Przegląd – Instrukcja użytkowania i opakowanie używanego narzędzia tnącego – Instrukcja użytkowania używanego systemu przenoszenia – Instrukcja obsługi akumulatora STIHL AR – Instrukcja użytkowania "torby na pas AP z przewodem zasilającym" – Uwagi dotyczące bezpieczeństwa użytkowania akumulatora STIHL AP – Instrukcja użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, 500 – Informacje dotyczące bezpieczeństwa produktów akumulatorowych STIHL i produktów ze zintegrowanym akumulatorem: www.stihl.
polski 3 Przegląd 2 Komora akumulatora Komora służy do wkładania akumulatora. 16 Obudowa przekładni Obudowa przekładni zasłania przekładnię. 3 Osłona Osłona to miejsce, gdzie umieszcza się Smart Connector 2 A. 17 Korek Korek zamyka otwór na smar przekładniowy STIHL. 5 Uchwyt manipulacyjny Uchwyt manipulacyjny służy do obsługi, trzymania i prowadzenia kosy. 6 Dźwignia przełącznika Dźwignia przełącznika służy do włączania i wyłączania kosy.
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 2 Tarcza do koszenia trawy Tarcza do koszenia trawy ścina trawę i chwasty. Ten symbol wskazuje kierunek obrotu narzędzia tnącego. 3 Nóż do wycinania zarośli Nóż do wycinania zarośli służy do ścinania zarośli. Ten symbol informuje o maksymalnej średnicy narzędzia tnącego w mm. 4 Nóż korygujący długość żyłek Nóż korygujący długość żyłek podczas pracy skraca żyłki na odpowiednią długość. Ten symbol wskazuje znamionową prędkość obrotową narzędzia tnącego.
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Nie zanurzać akumulatora w cieczach. Nosić okulary ochronne. Jeśli podczas pracy mogą spadać przedmioty, należy nosić kask ochronny. Przestrzegać dozwolonego zakresu temperatury akumulatora. Nosić obuwie ochronne z cholewkami. Nosić rękawice ochronne. 4.1.2 Osłona do głowic koszących Symbole ostrzegawcze na osłonie dla głowic koszących mają następujące znaczenie: Używać tej osłony dla głowic koszących.
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Nie używać tej osłony bez fartucha ochronnego do głowic koszących. Używać tej osłony do tarcz do koszenia trawy. Używać tej osłony do noży do wycinania zarośli. Nie używać tej osłony do noży rozdrabniających. Nie używać tej osłony do tarcz tnących. Kosa może być używana w deszczu. Kosa jest zasilana za pomocą akumulatora STIHL AP lub STIHL AR.
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Użytkownik urządzenia powinien spełniać poniższe wymagania: – Użytkownik powinien być wypoczęty. – Użytkownik powinien być zdolny pod względem fizycznym i psychicznym do obsługi i używania kosy i akumulatora. Jeżeli stan fizyczny lub umysłowy ogranicza zdolności użytkownika, to powinien on wykonywać pracę jedynie pod nadzorem lub po poinstruowaniu przez odpowiedzialną osobę.
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Nosić rękawice robocze wykonane z wytrzymałych materiałów. ■ Użytkownik noszący nieodpowiednie obuwie może się poślizgnąć. Może to spowodować obrażenia użytkownika. ► Nosić solidne, zamknięte obuwie z podeszwami o dobrej przyczepności. 4.5 4.5.1 Stanowisko pracy i otoczenie Kosa OSTRZEŻENIE ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta nie są w stanie rozpoznać ani ocenić zagrożeń powodowanych przez kosę i wyrzucane przez nią przedmioty.
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 4.6 Bezpieczny stan 4.6.1 Kosa Stan kosy jest bezpieczny, jeśli spełnione są następujące warunki: ► Wymienić zużyte lub uszkodzone etykiety ostrzegawcze. ► W razie wątpliwości skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. – Kosa nie jest uszkodzona. 4.6.2 – Kosa jest czysta. Osłona jest bezpieczna dla użytkownika i otoczenia, jeżeli: – Elementy obsługowe działają i nie zostały zmienione. – Osłona nie jest uszkodzona.
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy OSTRZEŻENIE ■ Jeśli głowica tnąca nie znajduje się w stanie bezpiecznym, elementy głowicy i żyłka tnąca mogą się poluzować i zostać odrzucone. Skutkiem mogą być poważne obrażenia. ► Nie używać uszkodzonej głowicy koszącej. ► Nie wymieniać żyłki tnącej na przedmioty metalowe. ► Obserwować i nie przekraczać granic zużycia. ► W razie wątpliwości skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. 4.6.
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ■ Uszkodzony lub wadliwy akumulator może nienormalnie pachnieć, dymić lub się zapalić. Możliwość odniesienia poważnych ran przez osoby lub śmierci oraz wystąpienia szkód materialnych. ► Jeżeli akumulator nienormalnie pachnie lub dymi, nie używać akumulatora i umieścić go z dala od substancji palnych. ► Jeżeli akumulator się pali, spróbować ugasić go za pomocą gaśnicy lub wody. 4.
polski 4.8 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Siły reakcji 4.9 4.9.1 Transport Kosa OSTRZEŻENIE 0000-GXX-3025-A1 ■ Obudowa przekładni może nagrzewać się w trakcie pracy. Użytkownik może się poparzyć. ► Nie dotykać gorącej obudowy przekładni. Odrzucenie może mieć następujące przyczyny: – Obracające się metalowe narzędzie tnące trafia dokładnie w obszar zaznaczony na szaro lub obszar zaznaczony na czarno na twardym przedmiocie i następuje jego szybkie wyhamowanie.
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ■ Akumulator może przewrócić się lub przesuwać podczas przewozu pojazdem. Niebezpieczeństwo wypadku oraz strat w mieniu. ► Zapakować akumulator w odpowiedni pojemnik transportowy lub inne opakowanie, w którym nie będzie się przesuwał. ► Opakowanie należy zabezpieczyć w taki sposób, aby nie mogło się przemieszczać. 4.10 Przechowywanie 4.10.1 Kosa OSTRZEŻENIE ■ Dzieci nie są w stanie rozpoznać i ocenić zagrożeń powodowanych przez kosę.
polski ■ Czyszczenie agresywnymi środkami, strumieniem wody lub ostrymi przedmiotami może spowodować uszkodzenie kosy, osłony, narzędzia tnącego lub akumulatora. Nieprawidłowe czyszczenie kosy, osłony, narzędzia tnącego lub akumulatora może spowodować nieprawidłowe działanie podzespołów i wyłączenie działania urządzeń zabezpieczających. Skutkiem mogą być poważne obrażenia. ► Kosę, osłonę, narzędzie tnące i akumulator czyścić w sposób opisany w instrukcji obsługi.
polski 6 Ładowanie akumulatora i sygnalizacja diodami LED 6.3 ► Jeśli nie można wykonać opisanych czynności, nie używać kosy i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. 6 Ładowanie akumulatora i sygnalizacja diodami LED 6.1 Ładowanie akumulatora Czas ładowania jest zależny od różnych czynników, np. od temperatury akumulatora lub temperatury otoczenia. Faktyczny czas ładowania może różnić się od podanego dla urządzenia. Czas ładowania jest podany pod adresem www.stihl.com/charging-times .
polski 7 Montaż kosy mechanicznej 3 1 7.3.2 4 Demontaż osłony ► Wyłączyć kosę i wyjąć akumulator. 2 6 ► Włożyć nakrętki (2) w ogranicznik kroku (1) w taki sposób, aby otwory pokrywały się. ► Włożyć obejmę (5) do uchwytu obwiedniowego (3). ► Założyć uchwyt obwiedniowy (3) z obejmą (5) i ogranicznikiem kroku (4) na wysięgniku (6). ► Docisnąć obejmę (7) do wysięgnika (6). ► Wkręcić i dokręcić śruby (8). 7.3 2 0000-GXX-3029-A0 7 8 1 0000-GXX-4589-A0 5 ► Wykręcić śruby (2). ► Zdjąć osłonę (1). 7.
polski 7 Montaż kosy mechanicznej 7.4.2 Demontaż fartucha ► Trzpień blokujący (4) włożyć w otwór do oporu i przytrzymać. ► Głowicę koszącą (1) obracać w lewo, aż trzpień (4) zablokuje się. Wał (3) jest zablokowany. ► Dokręcić głowicę koszącą (1) ręką. ► Wyjąć trzpień blokujący (4). ► Wyłączyć kosę i wyjąć akumulator. 0000-GXX-3030-A2 7.5.2 2 1 ► Trzpień blokujący (2) włożyć w otwór fartucha (1). ► Zdjąć fartuch (1) z trzpieniem blokującym (2).
polski 8 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika 7.6.2 1 ► Wyłączyć kosę i wyjąć akumulator. ► Trzpień blokujący włożyć w otwór do oporu i przytrzymać. ► Metalowe narzędzie tnące obracać w prawo, aż trzpień zablokuje się. Wał jest zablokowany. ► Odkręcić nakrętkę w prawo. ► Zdjąć osłonę, tarczę dociskową, metalowe narzędzie tnące i talerz dociskowy. ► Wyjąć trzpień blokujący. 2 3 4 8 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika 0000-GXX-3032-A1 8.
polski 8 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika 1 2 1 2 3 2 ► Zawiesie (2) zawiesić na karabińczyku (1). ► Poczekać do zatrzymania się kosy. Jeśli trzeba dopasować pozycję narzędzia tnącego po zatrzymaniu: ► Założyć pojedynczy pas nośny (1) lub podwójny pas nośny (3). ► Wyregulować długość pojedynczego (1) lub podwójnego pasa nośnego (3) w taki sposób, aby karabińczyk (2) znajdował się mniej więcej szerokość dłoni poniżej prawego biodra.
polski 9 Podłączanie i odłączanie akumulatora 9 Podłączanie i odłączanie akumulatora 10 Włączanie i wyłączanie kosy mechanicznej 9.1 10.1 Włączanie kosy Wkładanie akumulatora ► Chwycić kosę prawą ręką za uchwyt manipulacyjny, obejmując go kciukiem. ► Trzymać kosę lewą ręką za uchwyt obwiedniowy, obejmując go kciukiem. 1 2 2 0000097033-001 1 9.2 0000097099-001 ► Włożyć akumulator (1) do oporu do komory (2). Akumulator (1) zablokuje się ze słyszalnym kliknięciem.
polski 11 Kontrola kosy mechanicznej i akumulatora ► Puścić dźwignię przełącznika i blokadę dźwigni przełącznika. ► Poczekać, aż narzędzie tnące zatrzyma się. ► Jeśli narzędzie tnące obraca się nadal: wyjmij akumulator i skontaktuj się z autoryzowany dealerem STIHL. Kosa mechaniczna jest uszkodzona. 11 Kontrola kosy mechanicznej i akumulatora 11.1 Sprawdzanie elementów obsługi Blokada dźwigni przełącznika i dźwignia przełącznika ► Wyciągnąć akumulator.
polski 12 Praca z użyciem kosy mechanicznej W przypadku używania głowicy koszącej: Ustawiony poziom mocy ma wpływ na czas pracy akumulatora. Im niższy poziom mocy, tym akumulator pracuje dłużej. 2 ► Chwycić kosę jedną ręką za rękojeść manipulacyjną, obejmując ją kciukiem. ► Trzymać kosę mechaniczną drugą ręką za uchwyt, obejmując go kciukiem. 0000-GXX-4605-A0 W przypadku używania metalowego narzędzia tnącego: ► Chwycić kosę prawą ręką za uchwyt manipulacyjny, obejmując go kciukiem.
polski 13 Po zakończeniu pracy A B Jeśli żyłki mają długość poniżej 25 mm, nie można automatycznie korygować ich długości. 0000-GXX-4606-A1 ► ► ► ► Koszenie głowicą koszącą (A) ► Poruszać kosą równomiernie w jedną i w drugą stronę. ► Pracować powoli i miarowo. 12.4 Regulacja żyłki 0000-GXX-4037-A1 12.4.1 Regulowanie żyłki tnącej w głowicach koszących AutoCut ► Obracającą się głowicą koszącą dotknąć krótko ziemi. Nastąpi regulacja o około 30 mm.
polski 14 Transport 14.1 Transport kosy ► Wyłączyć kosę i wyjąć akumulator. ► Jeśli jest zamontowane metalowe narzędzie tnące, zamontować odpowiednią osłonę transportową. Noszenie kosy ► Kosę przenosić za wysięgnik w taki sposób, aby narzędzie tnące było skierowane do tyłu i aby kosa była wyważona. Transport kosy w samochodzie ► Zabezpieczyć kosę przed przewróceniem i przesuwaniem. 14.2 Transportowanie akumulatora ► Wyłącz kosę mechaniczną i wyjmij akumulator.
polski 17 Konserwacja ► Osłonę i narzędzie tnące należy czyścić za pomocą wilgotnej szmatki lub miękkiej szczotki. 17 Konserwacja 16.3 Czyszczenie filtra powietrza 17.1 Terminy konserwacji ► Wyłączyć kosę i wyjąć akumulator. Terminy konserwacji zależą od warunków otoczenia oraz warunków pracy. Firma STIHL zaleca następujące terminy konserwacji: 2 Co 50 motogodz. ► Obszar wokół filtra powietrza (2) wyczyścić wilgotną szmatką lub pędzlem.
polski 18 Naprawa 17.3 Ostrzenie i wyważanie metalowego narzędzia tnącego Prawidłowe ostrzenie i wyważanie metalowych narzędzi tnących wymaga dużego doświadczenia. Firma STIHL zaleca, aby zlecać ostrzenie i wyważanie metalowych narzędzi tnących autoryzowanym dealerom STIHL. ► Metalowe narzędzie tnące należy ostrzyć w sposób opisany w jego instrukcji użytkowania i na jego opakowaniu. 18 Naprawa 18.
polski 19 Rozwiązywanie problemów 19 Rozwiązywanie problemów 19.1 Usuwanie usterek kosy lub akumulatora Usterka Kosa nie uruchamia się przy włączeniu. Diody na akumulatorze 1 dioda miga na zielono. 1 dioda świeci się na czerwono. 3 diody migają na czerwono. 3 diody świecą się na czerwono. 4 diody migają na czerwono. 0458-662-9821-A Przyczyna Sposób usunięcia Zbyt niski poziom ► Akumulator naładować do pełna w sposób opisany naładowania akumulatora.
polski Usterka Kosa wyłącza się podczas pracy. 19 Rozwiązywanie problemów Diody na Przyczyna akumulatorze 3 diody świecą się Kosa jest za gorąca. na czerwono. Występuje usterka elektryczna. Sposób usunięcia ► ► ► ► ► Wyciągnąć akumulator. Poczekać do schłodzenia kosy. Wyjąć akumulator i włożyć go ponownie. Włączyć kosę. Akumulator naładować do pełna w sposób opisany w instrukcji obsługi ładowarek STIHL AL 101, 300, 500. ► Wymienić akumulator. Czas pracy kosy jest za krótki.
polski 20 Dane techniczne 20 Dane techniczne 20.1 Kosy akumulatorowe STIHL FSA 135 R – Uchwyt manipulacyjny: 1,8 m/s² – Lewy uchwyt: 3,7 m/s² Użycie z metalowym narzędziem tnącym – Dozwolone akumulatory: – Poziom ciśnienia akustycznego LpA zmierzony wg EN 50636-2-91: 80 dB(A) – STIHL AP – STIHL AR – Masa bez akumulatora, narzędzia tnącego i osłony: 4,6 kg – Poziom mocy akustycznej LwA zmierzony wg EN 50636-2-91: 92 dB(A) – Długość bez narzędzia tnącego: 1885 mm Czas pracy podano na stronie www.
polski 21 Kombinacje z narzędzi tnących, osłon i systemów przenoszenia 21 Kombinacje z narzędzi tnących, osłon i systemów przenoszenia 21.
polski 22 Części zamienne i akcesoria Akumulator STIHL AR z poduszką amortyzującą Pas akumulatorowy z założoną „torbą na pas AP z przewodem zasilającym” z pojedynczym pasem nośnym Pas akumulatorowy z szelkami i założoną „torbą na pas AP z przewodem zasilającym” z poduszką amortyzującą System nośny z „torbą na pas AP z przewodem zasilającym” z poduszką amortyzującą 22 Części zamienne i akcesoria 22.1 Części zamienne i akcesoria Symbole te oznaczają oryginalne części zamienne i akcesoria marki STIHL.
polski 24 Deklaracja zgodności UE Dokumentacja techniczna jest przechowywana w Dziale certyfikacji produktów firmy ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Rok produkcji, kraj produkcji i numer seryjny są podane na urządzeniu. Waiblingen, 01.09.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG z up. Dr.
български Съдържание 1 Предговор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 Напечатано на хартия, избелена без употребата на хлор. Печатарските бои съдържат растителни масла: хартията е годна за вторична употреба. Превод на оригинала на Ръководството за употреба 2 Информация относно настоящото Ръководството за употреба . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 2.1 Действащи документи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 2.
български 16 Почистване. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 16.1 Почистване на моторната косачка. . . . . . . . . . . . . . .160 16.2 Почистване на предпазителя и на режещия инструмент . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 16.3 Почистване на въздушния филтър . . . . . . . . . . . . . .160 16.4 Почистване на акумулатора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 17 Поддръжка /обслужване . . . . . . . . . . . . . . . . .
български 3 Преглед на съдържанието 2.2 3.1 Моторна косачка и акумулаторна батерия 1 УКАЗАНИЕ Това указание предупреждава за опасности, които могат да доведат до материални щети. ► Посочените мерки ще помогнат за предотвратяването на материални щети. 2 3 5 # 4 Обозначение на предупредителни указания, които се срещат в текста ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Това указание предупреждава за опасностите, които могат да доведат до тежки наранявания или до смърт.
български 3 Преглед на съдържанието 1 Блокиращ лост Посредством блокиращия лост акумулаторната батерия се задържа в предвиденото за нея приемно гнездо. 12 Ограничител на стъпката Ограничителят на стъпката ограничава разстоянието между крака на ползвателя и металния режещ инструмент. 2 Приемно гнездо за акумулаторната батерия В това гнездо се поставя акумулаторната батерия. 13 Стебловидно тяло Стебловидното тяло свързва всички конструктивни елементи помежду им.
български 3 Преглед на съдържанието 8 Глава за косене Главата за косене служи за закрепване на нишки за косене. 1 2 3.3 7 4 5 4 8 6 1 Универсален предпазител Универсалният предпазител защитава ползвателя от изхвърчащи нагоре предмети и го предпазва от контакт с режещия инструмент. 2 Режещ лист за трева Режещият лист за трева реже трева и бурени. 1 светодиод свети в червено в червено. Акумулаторната батерия е силно загряла или силно се е охладила.
български 4 Указания за безопасност Да се обърне внимание върху указанията за безопасност, отнасящи се до изхвърчащите нагоре предмети и мерките срещу тях. Изделието да не се изхвърля заедно с битовите отпадъци. 4 Указания за безопасност 4.1 15m (50ft) Предупредителни символи Да се спазва безопасно разстояние. Изваждайте акумулаторната батерия при прекъсване на работа, при транспортиране, съхраняване, по време на дейностите по поддръжката или ремонта на машината. 4.1.
български 4 Указания за безопасност Не използвайте този предпазител за режещи листове за трева. Не използвайте този предпазител за ножове за накълцване. Не използвайте този предпазител за ножове за гъсталак. Не използвайте този предпазител за дискови режещи листове. Не използвайте този предпазител за ножове за накълцване. Престилка Предупредителните символи върху престилката означават следното: Използвайте универсалния предпазител заедно с престилката и резача за главите за косене.
български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Акумулаторни батерии, които не са одобрени от STIHL за употреба с моторната косачка, могат да предизвикат пожар и експлозия. Може да се стигне до тежки наранявания и смърт на хора и до материални щети. ► Използвайте моторната косачка с акумулаторна батерия STIHL AP или акумулаторна батерия STIHL AR. 4 Указания за безопасност ► Убедете се, че ползвателят удовлетворява следните изисквания: – Ползвателят е отпочинал.
български 4 Указания за безопасност ► Носете плътно прилягащи предпазни очила. Подходящи предпазни очила са тези, които са минали проверка по стандарт EN 166 или по националните нормативи и със съответна маркировка се предлагат в търговската мрежа. ► Носете предпазна маска за лице. ■ При монтажа и демонтажа на режещия инструмент и по време на почистването или техническото обслужване ползвателят може да влезе в контакт с режещия инструмент или ножа за отрязване на кордата. Ползвателят може да бъде наранен.
български 4 Указания за безопасност ■ Електрическите компоненти на моторната косачка могат да създадат искри. В леснозапалима или експлозивна среда искрите могат да предизвикат пожар или експлозия. Може да се стигне до тежки наранявания и смърт на хора и до материални щети. ► Да не се работи в лесно възпламенима или експлозивна среда. 4.5.2 Акумулатор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Външните лица, децата и животните не могат да разпознаят и оценят опасностите, свързани с акумулатора.
български 4 Указания за безопасност ► Да не се правят конструктивни промени по моторната косачка. Изключение: монтаж на една от посочените в това ръководство за употреба комбинации от режещ инструмент и предпазител. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Към моторната косачка да се монтират оригинални принадлежности на STIHL. ■ При състояние на апарата, неотговарящо на изискванията за техническа безопасност, частите му не могат да функционират нормално и предпазните устройства престават да действат.
български 4.6.4 Метален режещ инструмент Металният режещ инструмент е в състояние, съответстващо на изискванията за безопасност, когато са изпълнени следните условия: – Металният режещ инструмент и допълнително монтираните части не са повредени. – Металният режещ инструмент не е деформиран. – Металният режещ инструмент е монтиран правилно. – Металният режещ инструмент е заточен правилно. – По режещите ръбове на металния режещ инструмент няма мустаци. – Границите на износване не са надхвърлени.
български 4 Указания за безопасност 4.7 Работа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ В някои ситуации ползвателят не може да работи концентрирано. Тогава ползвателят може да се спъне, падне и тежко да се нарани. ► Работете спокойно и съсредоточено. ► Ако условията на видимост или осветление са лоши: да не се работи с моторната косачка. ► С моторната косачка може да работи само един човек. ► Водете режещия инструмент близо до земята. ► Внимавайте за препятствия. ► Работете от земята и пазете равновесие.
български 4.8 4 Указания за безопасност Реактивни сили 4.9 4.9.1 Транспортиране Моторна косачка 0000-GXX-3025-A1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Обратен удар може да възникне по следната причина: – В маркираната в сиво зона или в маркираната в черно зона въртящият се метален режещ инструмент се сблъсква с твърд предмет и бързо се спира. ■ По време на работа корпусът на предавателния механизъм може да се нагрее. Ползвателят може да се изгори. ► Не докосвайте горещия корпус на предавателния механизъм.
български 4 Указания за безопасност ■ При транспортирането акумулаторната батерия може да се преобърне или да се измести. Това може да причини тежки наранявания на хора и материални щети. ► Акумулаторната батерия трябва да се опакова така в опаковката, че да не може да се мести. ► Подсигурете опаковката така, че да не може да се движи. 4.10 Съхранение 4.10.1 Моторна косачка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Децата не могат да разпознаят и оценят опасностите, свързани с моторната косачка.
български 5 Подготовка на моторната косачка за работа ■ По време на работа корпусът на предавателния механизъм може да се нагрее. Ползвателят може да се изгори. ► Не докосвайте горещия корпус на предавателния механизъм. ■ Агресивните почистващи препарати, почистването с водна струя или остри предмети могат да повредят моторната косачка, предпазителя, режещия инструмент или акумулаторната батерия.
български 6 Зареждане на акумулатора и светодиодите 6 Зареждане на акумулатора и светодиодите 6.1 Зареждане на акумулаторната батерия Времето на зареждане зависи от различни външни фактори, като например от температурата на акумулаторната батерия или от температурата на околната среда. Фактическото време на зареждане може да се различава от посоченото време. Времето на зареждане е посочено на адрес www.stihl.com/chargingtimes .
български 7 Сглобяване на моторната косачка 1 2 3 0000-GXX-3083-A2 4 5 6 7 7.2 Монтаж и демонтаж на предпазителя 7.3.1 Монтаж на предпазителя ► Изключете моторната косачка и извадете акумулаторната батерия. 1 2 Монтаж на ограничител на стъпката ► Изключете моторната косачка и извадете акумулаторната батерия. 3 1 ► Вкарайте предпазителя (1) до упор във водачите на корпуса на предавателния механизъм. ► Завийте и затегнете винтовете (2). 4 2 7.3.
български 7 Сглобяване на моторната косачка 7.4.2 Демонтаж на престилката ► Изключете моторната косачка и извадете акумулаторната батерия. 1 ► Развийте винтовете (2). ► Изтеглете предпазителя (1). 2 1 ► Вкарайте дорника (2) в отвора на престилката (1). ► Свалете престилката (1) с дорника (2). Не е необходим повторен демонтаж на резача от престилката (1). Монтаж и демонтаж на престилката 7.4.1 Монтаж на престилката ► Изключете моторната косачка и извадете акумулаторната батерия. 7.5 7.5.
български 7 Сглобяване на моторната косачка ► Поставете главата за косене (1) върху вала (3) и я завъртете на ръка обратно на часовниковата стрелка. ► Натиснете дорника (4) до упор в отвора и го задръжте натиснат. ► Въртете главата за косене (1) обратно на часовниковата стрелка дотогава, докато дорникът (4) се фиксира. Валът (3) е блокиран. ► Затегнете здраво на ръка главата за косене (1). ► Свалете дорника (4). Монтаж и демонтаж на металния режещ инструмент 7.6.
български 8 Настройване на моторната косачка за ползвателя ► Завийте гайката (1) обратно на часовниковата стрелка и я затегнете здраво. ► Свалете дорника (7). Демонтаж на металния режещ инструмент ► Изключете моторната косачка и извадете акумулаторната батерия. ► Натиснете дорника до упор в отвора и го задръжте натиснат. ► Въртете металния режещ инструмент по посока на часовниковата стрелка дотогава, докато дорникът се фиксира. Валът е блокиран. ► Отвийте гайката по посока на часовниковата стрелка.
български 9 Поставяне и изваждане на акумулатора ► Нагласете колана за носене на апарата на едно рамо (1) или колана за носене на две рамена (3) така, че карабинката (2) да се намира на около една педя разстояние от дясното Ви бедро. Другите самари, които могат да се използват, са посочени в това ръководство за употреба @ 21. 0000-GXX-7809-A0 Балансиране на моторната косачка 3 0000-GXX-3585-A0 8.3 2 Режещият инструмент трябва да се опира леко до земята. ► Разхлабете винта (3).
български 10 Включване и изключване на моторната косачка 9.2 Изваждане на акумулаторната батерия ► Поставете моторната косачка върху равна повърхност. 2 0000097034-001 1 ► Натиснете двата блокиращи лоста (1). Сега акумулаторната батерия (2) е деблокирана и може да се извади. ► Натиснете с ръка блокировката на лоста за ръчно включване/изключване (1) и я дръжте натисната. ► С палец избутайте освобождаващия шибър (2) в посока на кръговата обхващаща ръкохватка.
български 11 Проверка на моторната косачка и на акумулаторната батерия 11 Проверка на моторната косачка и на акумулаторната батерия 11.1 Проверка на елементите на управлението Блокировка на лоста за ръчно включване/изключване и лост за ръчно включване/изключване ► Извадете акумулаторната батерия. ► Опитайте се да натиснете лоста за ръчно включване/изключване без да натискате блокировката на лоста за ръчно включване/изключване.
български 12 Работа с моторната косачка 12.2 Настройка на степента на мощност Ако се използва глава за косене: 0000-GXX-4604-A0 В зависимост от приложението могат да се настроят 3 степени на мощност. Светодиодите показват настроената степен на мощност. Колкото по-висока е степента на мощност, толкова по-бързо може да се върти режещият инструмент. Настроената степен на мощност влияе върху времето на работа на акумулаторната батерия.
български 13 След работа B 0000-GXX-4606-A1 A Ако кордите за косене са по-къси от 25 mm, те не могат да бъдат регулирани автоматично. ► Изключете моторната косачка и извадете акумулаторната батерия. ► Натиснете шпулата (1) на главата за косене и я задръжте натисната. ► Изтеглете на ръка кордата за косене (2). ► Ако кордите за косене (2) вече не могат да се изтеглят: сменете шпулата (1) или кордата за косене (2). Шпулата е празна. 12.4.
български 14 Транспортиране ► Почистете акумулаторната батерия. ► Ако е монтиран метален режещ инструмент: монтирайте подходящ предпазител за транспортиране. 14 Транспортиране 14.1 Транспортиране на моторната косачка ► Изключете моторната косачка и извадете акумулаторната батерия. ► Ако е монтиран метален режещ инструмент: монтирайте подходящ предпазител за транспортиране.
български 16 Почистване – Акумулаторната батерия е поставена в електрически непроводима опаковка. – Акумулаторната батерия се намира в температурен диапазон между – 10 °C и + 50 °C. 2 16.1 Почистване на моторната косачка ► Изключете моторната косачка и извадете акумулаторната батерия. ► Почистете моторната косачка с влажна кърпа. ► Почистете вентилационните отвори с четка. ► Извадете чуждите тела от приемното гнездо на акумулаторната батерия и почистете вътрешността на гнездото с влажна кърпа.
български 17 Поддръжка /обслужване ► Включете моторната косачка за 1 минута. Трансмисионната смазка STIHL се разпределя равномерно. 17 Поддръжка /обслужване 17.1 Интервали за техническо обслужване и поддръжка 17.3 Заточване и балансиране на металния режещ инструмент Интервалите за техническо обслужване и поддръжка зависят от условията на околната среда и работните условия.
български 19 Отстраняване на неизправности 19 Отстраняване на неизправности 19.1 Отстраняване на неизправности по моторната косачка или акумулаторната батерия Неизправност При включване моторната косачка не започва да работи. Светодиоди на Причина акумулаторната батерия 1 светодиод мига Състоянието на в зелено. зареждане на акумулаторната батерия е твърде ниско. 1 светодиод Акумулаторната батерия свети в червено в е силно загряла или червено. силно се е охладила.
български 19 Отстраняване на неизправности Неизправност Светодиоди на акумулаторната батерия Причина Моторната косачка или акумулаторната батерия са влажни. Лостът за ръчно включване/изключване вече е натиснат преди задействане на освобождаващия шибър. Моторната косачка 3 светодиода Моторната косачка е се самоизключва по светят в червено. прегряла. време на работа. Има електрическа неизправност. Продължителностт а на работа на моторната косачка е твърде кратка.
български 20 Технически данни 20.
български 21 Комбинация от режещи инструменти, предпазители и самари 21 Комбинация от режещи инструменти, предпазители и самари 21.
български 22 Резервни части и принадлежности Акумулаторна батерия STIHL AR заедно с опорната подложка Колан за резервни акумулаторни батерии с монтирана „Чанта с колан AP със захранващ кабел“ заедно с колан за носене на уреда на едно рамо Колан за резервни акумулаторни батерии с колан за носене и монтирана „Чанта с колан AP със захранващ кабел“ заедно с опорната подложка Самар с вградена "Чанта с колан AP със захранващ кабел" заедно с опорната подложка 22 Резервни части и принадлежности 22.
24 Декларация на ЕС (EU) за съответствие български За определяне на измереното и на гарантираното максимално ниво на звуковата мощност се процедира съгласно директивата 2000/14/ЕО, приложение VІІІ. – Измерено ниво на звукова мощност: 92 dB(A) – Гарантирано максимално ниво на звука (ниво на звуковата мощност): 94 децибела /dB(A) Техническата документация се съхранява в отдел Одобрение на продукти на ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
română Cuprins Prefaţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 2 Informaţii referitoare la acest Manual de instrucţiuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 2.1 Documente valabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 2.2 Identificarea Notelor de avertizare din text . . . . . . . . .170 2.3 Simboluri în text . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
română 1 Prefaţă 16.4 Curăţarea bateriei. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 17 Întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.1 Intervale de întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.2 Lubrifierea mecanismului. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.3 Ascu?irea ?i echilibrarea uneltei tăietoare metalice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 . . . . . . . .193 . . . . . . . .193 .
română 2.2 Identificarea Notelor de avertizare din text 3 Cuprins 3.1 Motocoasă şi acumulator 1 2 3 5 # 4 11 AVERTISMENT Această notă poate indica pericolele care au ca rezultat răniri grave sau decese. ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile grave sau decesele. 14 15 7 8 INDICAŢIE Această notă indică pericolele care pot avea ca rezultat avarierea bunurilor. ► Măsurile specificate pot împiedica avarierea bunurilor. 2.
română 3 Cuprins 2 Compartimentul acumulatorului Compartimentul acumulatorului adăposteşte acumulatorul. 3 Capac Capacul are rolul unui locţiitor pentru un Smart Connector 2 A. 16 Carcasa mecanismului Carcasa mecanismului acoperă mecanismul. 17 Şurub de închidere Şurubul de închidere închide orificiul pentru lubrifiantul de angrenaj STIHL. 4 Filtrul de aer Filtrul de aer filtrează aerul aspirat de către motor. 18 LED-uri LED-urile indică starea de încărcare a acumulatorului şi defecţiunile.
română 4 Instrucţiuni de siguranţă 2 Disc de tuns iarba Discul de tuns iarbă taie iarba şi buruienii. Acest simbol indică sensul de rotaţie al uneltei tăietoare. 3 Cuţit de defrişat Cuţitul de defrişat taie desiş. Acest simbol indică diametrul maxim în milimetri al uneltei tăietoare. 4 Cuţit de debitat Cuţitul de debitat taie firele de tăiat la lungimea corectă în timpul lucrului. Acest simbol indică turaţia nominală a uneltei tăietoare.
română 4 Instrucţiuni de siguranţă Nu cufundaţi acumulatorul în lichide. Purtaţi ochelari de protecţie. În cazul în care în timpul lucrului pot cădea obiecte: purtaţi o cască de protecţie. Respectaţi intervalul de temperatură permis al acumulatorului. Purtaţi cizme de protecţie. Purtaţi mănuşi de protecţie. 4.1.2 Apărătoare pentru capetele cositoare Simbolurile de avertizare de pe protec?ia capului cositor au următoarea semnificaţie: Folosi?i această protec?ie pentru capete cositoare.
română 4 Instrucţiuni de siguranţă Nu folosiţi această protecţie fără ecran de protecţie pentru capete cositoare. Folosiţi această protecţie pentru discuri de tuns iarbă. Folosiţi această protecţie pentru cuţite de defrişat. Nu folosiţi această protecţie pentru cuţite tocătoare. Nu folosiţi această protecţie pentru lame de ferăstrău circular. Este interzisă folosirea motocoasei pe timp ploios. Motocoasa este alimentată cu energie de un acumulator STIHL AP sau de un acumulator STIHL AR.
română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Asiguraţi-vă că utilizatorul îndeplineşte următoarele cerinţe: – Utilizatorul este odihnit. – Din punct de vedere fizic, senzorial şi mental, utilizatorul este capabil să folosească şi să lucreze cu motocoasa sau cu acumulatorul. Utilizatorilor cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse trebuie să li se permită lucrul doar sub supraveghere sau conform instrucţiunilor unei persoane responsabile.
română 4.5 4.5.1 4 Instrucţiuni de siguranţă Spaţiu de lucru şi mediu Motocoasă AVERTISMENT ■ Persoanele neautorizate, copiii şi animalele nu pot recunoaşte şi evalua pericolele pe care le reprezintă motocoasa şi obiectele proiectate. Persoanele neautorizate, copiii şi animalele pot fi rănite grav, iar bunurile pot fi avariate. ► Nu permiteţi accesul persoanelor 15m (50ft) neautorizate, al copiilor şi animalelor pe o rază de 15 m în jurul zonei de lucru.
română 4 Instrucţiuni de siguranţă – Au fost montate accesorii originale STIHL pentru această motocoasă. – Accesoriile au fost montate corect. AVERTISMENT ■ Într-o stare nesigură, componentele ar putea să nu mai funcţioneze corect, iar dispozitivele de siguranţă ar putea fi dezactivate. Persoanele pot fi rănite grav sau chiar omorâte. ► Lucraţi cu o motocoasă nedeteriorată. ► Dacă motocoasa este murdară: curăţaţi motocoasa. ► Nu aduceţi modificări motocoasei.
română 4 Instrucţiuni de siguranţă – Unealta tăietoare metalică este montată corespunzător. – Unealta tăietoare metalică este ascuţită corespunzător. – Unealtă tăietoare metalică nu are bavură pe muchiile de tăiere. – Nu au fost depăşite limitele de uzură. AVERTISMENT ■ În starea de siguranţă necorespunzătoare, piesele uneltei tăietoare metalice se pot slăbi şi pot fi proiectate. Se pot produce grave leziuni corporale. ► Lucraţi cu o unealtă tăietoare metalică nedeteriorată şi componente nedeteriorate.
română 4 Instrucţiuni de siguranţă 4.7 Operaţii AVERTISMENT ■ În anumite situaţii, utilizatorul nu poate lucra în mod concentrat. Utilizatorul se poate împiedica, poate cădea şi se poate răni grav. ► Lucraţi calm şi metodic. ► Atunci când iluminatul şi vizibilitatea sunt reduse: Nu lucraţi cu motocoasa. ► Lucraţi singur cu motocoasa. ► Ghidaţi unealta tăietoare cât mai aproape de sol. ► Aveţi grijă la obstacole. ► Lucraţi stând în picioare, menţinându-vă echilibrul.
română 4 Instrucţiuni de siguranţă – Unealta tăietoare metalică care se roteşte blochează. ► Extrageţi acumulatorul. Cel mai mare pericol de recul este în zona marcată cu negru. AVERTISMENT ■ Din aceste cauze, mişcarea de rotaţie a uneltei tăietoare este frânată sau oprită brusc, iar unealta tăietoare poate să fie aruncată către dreapta sau în direcţia utilizatorului (săgeata neagră). Utilizatorul poate pierde controlul asupra motocoasei. Aceasta poate duce la leziuni corporale grave, chiar letale.
română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Extrageţi acumulatorul. ► Dacă este montată o unealtă tăietoare din metal: montaţi protecţia la transport. ► Depozitaţi motocoasa într-un loc care nu este la îndemâna copiilor. ■ Contactele electrice de la motocoasă şi de la componentele metalice pot coroda din cauza umezelii. Motocoasa se poate deteriora. ► Extrageţi acumulatorul. ► Depozitaţi motocoasa într-un loc curat şi uscat. 4.10.
română 5 Pregătirea motocoasei de funcţionare ► Întreţineţi scula tăietoare conform prezentării din manualul sculei tăietoare sau de pe ambalajul sculei tăietoare folosite. ■ În timpul curăţării sau întreţinerii uneltelor tăietoare, utilizatorul se poate tăia în muchiile tăietoare ascuţite. Pericol de rănire a utilizatorului. ► Purtaţi mănuşi de lucru făcute din material rezistent la uzură. 5 Pregătirea motocoasei de funcţionare 5.
română 7 Asamblarea motocoasei 6.2 Indicarea stării de încărcare 1 2 80-100% 3 60-80% 40-60% 20-40% ► Apăsaţi butonul (1). LED-urile luminează în verde timp de aproximativ 5 secunde şi indică starea de încărcare. ► Dacă LED-ul din dreapta pâlpâie cu verde: încărcaţi acumulatorul. 6.3 LED-urile de la acumulator LED-urile pot indica starea de încărcare a acumulatorului sau defecţiunile. LED-urile pot lumina permanent, respectiv pâlpâi, cu culoarea verde sau roşu.
română 7 Asamblarea motocoasei 7.4 ► Apăsaţi colierul (7) pe tijă (6). ► Înşurubaţi şuruburile (8) şi strângeţi bine. 7.4.1 Ataşarea ecranului de protecţie ► Decuplaţi motocoasa şi scoateţi acumulatorul. Montarea şi demontarea protecţiei 7.3.1 Ataşarea apărătorii ► Decuplaţi motocoasa şi scoateţi acumulatorul. 1 1 3 4 2 0000-GXX-3027-A0 2 ► Împingeţi apărătoarea (1) până la opritorul din ghidajele de pe carcasa mecanismului de antrenare. ► Înşurubaţi şuruburile (2) şi strângeţi ferm. 7.3.
română 7 Asamblarea motocoasei Montarea şi demontarea capului cositor 7.6 7.5.1 Ataşarea capului cositor ► Decuplaţi motocoasa şi scoateţi acumulatorul. 7.6.1 Montarea uneltei tăietoare metalice ► Decuplaţi motocoasa şi scoateţi acumulatorul. 1 1 2 Demontarea capului cositor ► Decuplaţi motocoasa şi scoateţi acumulatorul. ► Apăsaţi dornul până la opritorul din orificiu şi ţineţi-l apăsat. ► Rotiţi capul cositor până când dornul se fixează. Arborele este blocat.
română 8 Reglarea motocoasei pentru utilizator 7.6.2 8 Reglarea motocoasei pentru utilizator 1 2 3 Demontarea uneltei tăietoare metalice ► Decuplaţi motocoasa şi scoateţi acumulatorul. ► Apăsaţi dornul până la opritorul din orificiu şi ţineţi-l apăsat. ► Rotiţi unealta tăietoare metalică în sensul mersului acelor de ceasornic până când dornul se blochează. Arborele este blocat. ► Desfaceţi piuliţa rotind-o în sens orar.
română 9 Introducerea şi scoaterea bateriei În acest manual cu instrucţiuni sunt indicate alte sisteme de susţinere care pot fi utilizate, @ 21. 2 Echilibrarea motocoasei 0000-GXX-7809-A0 8.3 0000-GXX-3585-A0 3 Unealta tăietoare trebuie să se aşeze uşor pe sol. ► Slăbiţi şurubul (3). ► Împingeţi inelul de susţinere (2) în aşa fel pe tijă încât poziţia corectă să fie atinsă în stare balansată. ► Strângeţi ferm şurubul (3).
română 10 Pornirea şi oprirea motocoasei 2 0000097034-001 1 ► Apăsaţi ambele pârghii de blocare (1). Acumulatorul (2) este acum deblocat şi poate fi scos. 10.1 Pornirea motocoasei 10.2 Oprirea motocoasei ► Ţineţi motocoasa cu o mână pe mânerul de comandă, astfel încât degetul mare să cuprindă mânerul de comandă. ► Cu mâna stângă ţineţi motocoasa pe mânerul circular, astfel încât degetul mare să cuprindă mânerul circular. ► Eliberaţi maneta de cuplare şi blocatorul manetei de cuplare.
română 12 Lucrul cu motocoasa 12 Lucrul cu motocoasa 12.1 Ţinerea şi ghidarea motocoasei Pornirea motocoasei 11.2 Verificarea acumulatorului ► Apăsaţi butonul de la acumulator. LED-urile se aprind sau pâlpâie. ► Dacă LED-urile nu se aprind sau nu pâlpâie: nu folosiţi acumulatorul şi apelaţi la un distribuitor STIHL. Defecţiune a bateriei. 0458-662-9821-A 1 2 ► Agăţaţi inelul de susţinere (2) în cârligul carabină (1). Dacă se foloseşte un cap cositor: 0000-GXX-4604-A0 ► Introduceţi acumulatorul.
română 12 Lucrul cu motocoasa Dacă se foloseşte o unealtă tăietoare metalică: 0000-GXX-4605-A0 ► Cu degetul mare împingeţi cursorul de deblocare (2) în direcţia mânerului circular. LED-urile se aprind şi indică treapta de putere reglată. ► Ţineţi motocoasa cu o mână pe mânerul de comandă, astfel încât degetul mare să cuprindă mânerul de comandă. ► Cu mâna stângă ţineţi motocoasa pe mânerul circular, astfel încât degetul mare să cuprindă mânerul circular.
română 13 După lucru 12.4 Ajustarea ulterioară a firelor de tăiat ► În cazul în care firele de tăiat nu mai pot fi trase afară: înlocuiţi firele de tăiat. Inserţia bobinei este goală. 12.4.1 Reglarea firului pentru cosit iarba pe capetele cositoare AutoCut ► Atingeţi scurt de podea capul cositor rotitor. Se ajustează aproximativ 30 mm. Cuţitul de debitat din protecţie lungeşte în mod automat firele de tăiat la lungimea corectă. 1 13.
română 15 Stocarea 14.2 Transportul acumulatorului ► Decuplaţi motocoasa şi scoateţi acumulatorul. ► Asiguraţi-vă că acumulatorul este într-o stare sigură. ► Ambalaţi acumulatorul aşa încât să se respecte următoarele condiţii: – Ambalajul să nu conducă curentul. – Acumulatorul să nu se poată mişca în ambalaj. ► Asiguraţi ambalajul, astfel încât să nu se poată mişca. Acumulatorul face obiectul cerinţelor privitoare la transportul de mărfuri periculoase.
română 17 Întreţinere La fiecare 50 ore de funcţionare 2 ► Ungeţi mecanismul de antrenare. ► Curăţaţi filtrul de aer. Anual ► Curăţaţi zona din jurul filtrului de aer (2) cu o lavetă umedă sau cu o pensulă. ► Rotiţi şurubul (1) în sens antiorar până când filtrul de aer (2) poate fi scos. ► Filtrul de aer (2) se rabatează în sus şi se detaşează. ► Murdăria se spală pe partea exterioară a filtrului de aer (2) sub apă din abundenţă.
română 18 Reparare ► Ascu?i?i uneltele tăietoare metalice a?a cum este prezentat în manualul sau pe ambalajul sculei tăietoare folosite. 18 Reparare 18.1 Repararea motocoasei ?i a uneltei tăietoare Utilizatorul nu poate repara singur motocoasa ?i unealta tăietoare. ► În cazul în care motocoasa sau unealta tăietoare se deteriorează: nu folosiţi motocoasa sau unealta tăietoare şi apelaţi la un distribuitor STIHL. 18.
română 19 Depanare 19 Depanare 19.1 Remedierea defecţiunilor la motocoasă şi la acumulator Avaria La punerea în funcţiune, motocoasa nu porneşte. LED-uri la Cauza Remediere acumulator 1 LED luminează Acumulatorul este aproape ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum este intermitent verde. descărcat. prezentat în manualul de instrucţiuni al încărcătoarelor STIHL AL 101, 300, 500. 1 LED aprins roşu. ► Extrageţi acumulatorul. ► Lăsaţi acumulatorul să se răcească sau să se încălzească.
română 19 Depanare Avaria LED-uri la Cauza acumulator În timpul funcţionării, 3 LED-uri aprinse Motocoasa este prea motocoasa se roşu. caldă. opreşte. Există o defecţiune electrică. Timpul de funcţionare al motocoasei este prea scurt. Treptele de putere nu pot fi reglate. 196 Acumulatorul nu este complet încărcat. Remediere ► Extrageţi acumulatorul. ► Lăsaţi motocoasa să se răcească. ► Scoateţi acumulatorul şi introduceţi-l din nou. ► Porniţi motocoasa.
română 20 Date tehnice 20 Date tehnice 20.1 Motocoase STIHL FSA 135 R – Acumulatoare permise: – STIHL AP – STIHL AR – Greutate fără acumulator, unealtă tăietoare şi apărătoare: 4,6 kg – Lungime fără unealtă tăietoare: 1885 mm Durata de funcţionare este disponibilă la www.stihl.com/battery-life. 20.
română 21 Combinaţii din unelte tăietoare, apărători şi sisteme de transport 21 Combinaţii din unelte tăietoare, apărători şi sisteme de transport 21.
română 22 Piese de schimb şi accesorii Centura pentru acumulator cu centură şi "borsetă AP cu cablu de legătură" ataşată împreună cu perna de aşezare Sistem de susţinere cu "borsetă AP cu cablu de legătură" încorporată împreună cu pernă de aşezare 22 Piese de schimb şi accesorii 24 Declaraţie de conformitate EU 24.1 Motocoase STIHL FSA 135 R ANDREAS STIHL AG & Co.
română 24 Declaraţie de conformitate EU reprezentat de Dr.
0458-662-9821-A INT2 DcHpBW www.stihl.