Instruction Manual
Table Of Contents
- 1. Inhaltsverzeichnis
- 2. Zu dieser Gebrauchsanleitung
- 3. Gerätebeschreibung
- 4. Zu Ihrer Sicherheit
- 5. Symbolbeschreibung
- 6. Lieferumfang
- 7. Gerät betriebsbereit machen
- 8. Hinweise zum Arbeiten
- 8.1 Welches Material kann verarbeitet werden?
- 8.2 Welches Material kann nicht verarbeitet werden?
- 8.3 Maximaler Astdurchmesser
- 8.4 Arbeitsbereich des Bedieners
- 8.5 Richtige Belastung des Geräts
- 8.6 Überlastschutz
- 8.7 Wenn die Schneideinheit des Garten-Häckslers blockiert
- 8.8 Befüllung des Garten- Häckslers
- 9. Sicherheitseinrichtungen
- 10. Gerät in Betrieb nehmen
- 11. Wartung
- 12. Transport
- 13. Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden
- 14. Übliche Ersatzteile
- 15. Umweltschutz
- 16. Konformitätserklärung
- 17. Technische Daten
- 18. Fehlersuche
- 19. Serviceplan
- 1. Table of contents
- 2. Notes on the instruction manual
- 3. Machine overview
- 4. For your safety
- 5. Description of symbols
- 6. Standard equipment
- 7. Preparing the machine for operation
- 8. Notes on working with the machine
- 9. Safety devices
- 10. Operating the machine
- 11. Maintenance
- 12. Transport
- 13. Minimising wear and preventing damage
- 14. Standard spare parts
- 15. Environmental protection
- 16. Declaration of conformity
- 17. Technical specifications
- 18. Troubleshooting
- 19. Service schedule
- 1. Sommaire
- 2. À propos de ce manuel d’utilisation
- 3. Description de l’appareil
- 4. Consignes de sécurité
- 5. Signification des pictogrammes
- 6. Contenu de l’emballage
- 7. Préparation de l’appareil
- 8. Conseils d’utilisation
- 9. Dispositifs de sécurité
- 10. Mise en service de l’appareil
- 11. Entretien
- 11.1 Nettoyage de l’appareil
- 11.2 Montage de l’entonnoir de remplissage
- 11.3 Démontage de l’entonnoir de remplissage
- 11.4 Fixation du disque porte- couteaux
- 11.5 Démontage du jeu de couteaux
- 11.6 Montage du jeu de couteaux
- 11.7 Entretien des couteaux
- 11.8 Retournement des couteaux
- 11.9 Moteur électrique et roues
- 11.10 Rangement de l’appareil et hivernage
- 12. Transport
- 13. Comment limiter l’usure et éviter les dommages
- 14. Pièces de rechange courantes
- 15. Protection de l’environnement
- 16. Déclaration de conformité
- 17. Caractéristiques techniques
- 18. Recherche des pannes
- 19. Feuille d’entretien
- 1. Inhoudsopgave
- 2. Over deze gebruiksaanwijzing
- 3. Beschrijving van het apparaat
- 4. Voor uw veiligheid
- 5. Toelichting van de symbolen
- 6. Leveringsomvang
- 7. Apparaat klaarmaken voor gebruik
- 8. Aanwijzingen voor werken
- 8.1 Welk materiaal kan worden verwerkt?
- 8.2 Welk materiaal kan niet worden verwerkt?
- 8.3 Maximale diameter van de takken
- 8.4 Werkgebied van de gebruiker
- 8.5 Juiste belasting van het apparaat
- 8.6 Overbelastingsbeveiliging
- 8.7 Wat moet ik doen als de snijeenheid van de tuinhakselaar blokkeert?
- 8.8 Vullen van de tuinhakselaar
- 9. Veiligheidsvoorzieningen
- 10. Apparaat in gebruik nemen
- 11. Onderhoud
- 12. Transport
- 13. Slijtage minimaliseren en schade voorkomen
- 14. Standaard reserveonderdelen
- 15. Milieubescherming
- 16. Conformiteitsverklaring
- 17. Technische gegevens
- 18. Defectopsporing
- 19. Onderhoudsschema
- 1. Indice
- 2. Avvertenze sulle istruzioni per l’uso
- 3. Descrizione dell’apparecchio
- 4. Per la vostra sicurezza
- 5. Descrizione dei simboli
- 6. Equipaggiamento fornito
- 7. Preparazione per la messa in servizio dell'apparecchio
- 8. Istruzioni di lavoro
- 8.1 Quale materiale è possibile triturare?
- 8.2 Quale materiale non è possibile trattare?
- 8.3 Diametro ramo massimo
- 8.4 Zona di lavoro dell'utente
- 8.5 Sollecitazione corretta dell'apparecchio
- 8.6 Protezione contro sovraccarichi
- 8.7 Eventuale bloccaggio dell'unità di taglio del biotrituratore da giardino
- 8.8 Caricamento del biotrituratore da giardino
- 9. Dispositivi per la sicurezza
- 10. Messa in servizio dell'apparecchio
- 10.1 Collegamento del biotrituratore da giardino alla rete elettrica
- 10.2 Inserimento del cavo di alimentazione
- 10.3 Accensione del biotrituratore da giardino
- 10.4 Spegnimento del biotrituratore da giardino
- 10.5 Controllo del senso di rotazione dei dischi portalame
- 10.6 Modifica del senso di rotazione dei dischi portalame
- 10.7 Trituratura
- 11. Manutenzione
- 11.1 Pulizia dell'apparecchio
- 11.2 Montaggio dell'imbuto di caricamento
- 11.3 Smontaggio dell'imbuto di caricamento
- 11.4 Bloccaggio del disco portalame
- 11.5 Smontaggio del set lame
- 11.6 Montaggio del set lame
- 11.7 Manutenzione lame
- 11.8 Inversione delle lame
- 11.9 Motore elettrico e ruote
- 11.10 Rimessaggio e pausa invernale
- 12. Trasporto
- 13. Minimizzare l’usura ed evitare danni
- 14. Ricambi standard
- 15. Tutela dell’ambiente
- 16. Dichiarazione di conformità
- 17. Dati tecnici
- 18. Risoluzione guasti
- 19. Programma Assistenza Tecnica
- 1. Índice
- 2. Acerca de este manual de instrucciones
- 3. Descripción del equipo
- 4. Para su seguridad
- 5. Descripción de los símbolos
- 6. Contenido del suministro
- 7. Preparar el equipo para el servicio
- 8. Indicaciones para el trabajo
- 9. Dispositivos de seguridad
- 10. Poner el equipo en servicio
- 11. Mantenimiento
- 11.1 Limpiar el equipo
- 11.2 Montar la tolva de llenado
- 11.3 Desmontar la tolva de llenado
- 11.4 Fijar el plato portacuchillas
- 11.5 Desmontar el equipo de corte
- 11.6 Montar el equipo de corte
- 11.7 Mantenimiento de las cuchillas
- 11.8 Dar la vuelta a las cuchillas
- 11.9 Motor eléctrico y ruedas
- 11.10 Almacenamiento y parada invernal
- 12. Transporte
- 13. Reducir el desgaste y prevenir daños
- 14. Piezas de recambio habituales
- 15. Protección del medio ambiente
- 16. Declaración de conformidad
- 17. Datos técnicos
- 18. Localización de anomalías
- 19. Plan de mantenimiento
- 1. Índice
- 2. Sobre este manual de utilização
- 3. Descrição do aparelho
- 4. Para sua segurança
- 5. Descrição de símbolos
- 6. Fornecimento
- 7. Preparar o aparelho para o funcionamento
- 8. Instruções para trabalhar
- 8.1 Que material pode ser processado?
- 8.2 Que material não pode ser processado?
- 8.3 Diâmetro máximo dos ramos
- 8.4 Área de trabalho do utilizador
- 8.5 Carga correta do aparelho
- 8.6 Proteção contra sobrecarga
- 8.7 Se a unidade de corte do triturador de jardinagem bloquear
- 8.8 Enchimento do triturador de jardinagem
- 9. Dispositivos de segurança
- 10. Colocar o aparelho em funcionamento
- 11. Manutenção
- 11.1 Limpar o aparelho
- 11.2 Montar o funil de enchimento
- 11.3 Desmontar o funil de enchimento
- 11.4 Fixar o disco de lâminas
- 11.5 Desmontar o conjunto de lâminas
- 11.6 Montar o conjunto de lâminas
- 11.7 Manutenção das lâminas
- 11.8 Virar as lâminas
- 11.9 Motor elétrico e rodas
- 11.10 Arrumação e período de inverno
- 12. Transporte
- 13. Minimização do desgaste e prevenção de danos
- 14. Peças de reposição comuns
- 15. Proteção do meio ambiente
- 16. Declaração de conformidade
- 17. Dados técnicos
- 18. Localização de falhas
- 19. Plano de manutenção
- 1. Innholdsfortegnelse
- 2. Om denne bruksanvisningen
- 3. Maskinbeskrivelse
- 4. For din egen sikkerhet
- 5. Symbolforklaring
- 6. Produktkomponenter
- 7. Gjøre maskinen klar for bruk
- 8. Informasjon om arbeid
- 9. Sikkerhetsutstyr
- 10. Ta maskinen i bruk
- 11. Vedlikehold
- 12. Transport
- 13. Minimere slitasjen og unngå skader
- 14. Vanlige reservedeler
- 15. Miljøvern
- 16. Produsentens samsvarserklæring
- 17. Tekniske data
- 18. Feilsøking
- 19. Serviceplan
- 1. Innehållsförteckning
- 2. Information om denna bruksanvisning
- 3. Maskinbeskrivning
- 4. För din säkerhet
- 5. Symbolbeskrivning
- 6. Leveransens omfattning
- 7. Göra maskinen klar för användning
- 8. Arbetsanvisningar
- 9. Säkerhetsanordningar
- 10. Ta maskinen i bruk
- 11. Underhåll
- 12. Transport
- 13. Minimera slitage och förhindra skador
- 14. Vanliga reservdelar
- 15. Miljöskydd
- 16. Tillverkarens konformitetsdeklaration
- 17. Tekniska data
- 18. Felsökning
- 19. Serviceschema
- 1. Sisällysluettelo
- 2. Tätä käyttöopasta koskevia tietoja
- 3. Laitekuvaus
- 4. Turvallisuutesi vuoksi
- 5. Kuvasymbolien selitykset
- 6. Toimitussisältö
- 7. Laitteen valmistelu käyttöä varten
- 8. Työskentelyohjeita
- 9. Turvalaitteet
- 10. Laitteen käyttöönotto
- 11. Huolto
- 12. Kuljetus
- 13. Kulumisen minimointi ja vaurioiden ehkäisy
- 14. Varaosat
- 15. Ympäristönsuojelu
- 16. Vaatimustenmukaisuusv akuutus
- 17. Tekniset tiedot
- 18. Vianetsintä
- 19. Huolto-ohjelma
- 1. Indholdsfortegnelse
- 2. Om denne betjeningsvejledning
- 3. Beskrivelse af maskinen
- 4. Sikkerhed
- 5. Symbolforklaring
- 6. Medfølgende dele
- 7. Klargøring af maskinen
- 8. Arbejdsanvisninger
- 9. Sikkerhedsanordninger
- 10. Tag maskinen i brug
- 11. Vedligeholdelse
- 12. Transport
- 13. Sådan minimerer du slid og undgår skader
- 14. Standardreservedele
- 15. Miljøbeskyttelse
- 16. Overensstemmelseserkl æring
- 17. Tekniske data
- 18. Fejlsøgning
- 19. Serviceplan
- 1. Spis treści
- 2. Uwagi dotyczące instrukcji obsługi
- 3. Opis urządzenia
- 4. Zasady bezpiecznej pracy
- 4.1 Informacje ogólne
- 4.2 Ostrzeżenie – zagrożenia spowodowane prądem elektrycznym
- 4.3 Odzież robocza i sprzęt ochronny
- 4.4 Transport urządzenia
- 4.5 Przed rozpoczęciem pracy
- 4.6 Praca z urządzeniem
- 4.7 Konserwacja i naprawy
- 4.8 Przechowywanie urządzenia podczas dłuższych przerw w eksploatacji
- 4.9 Utylizacja
- 5. Objaśnienie symboli
- 6. Wyposażenie standardowe
- 7. Przygotowanie urządzenia do pracy
- 8. Wskazówki dotyczące wykonywania pracy
- 8.1 Jakie materiały można rozdrabniać?
- 8.2 Jakich materiałów nie można rozdrabniać?
- 8.3 Maksymalna średnica gałęzi
- 8.4 Obszar pracy użytkownika
- 8.5 Właściwe obciążenie urządzenia
- 8.6 Zabezpieczenie przed przeciążeniem
- 8.7 Postępowanie po zablokowaniu się zespołu tnącego
- 8.8 Napełnianie rozdrabniacza ogrodowego
- 9. Urządzenia zabezpieczające
- 10. Uruchamianie urządzenia
- 11. Konserwacja
- 12. Transport
- 13. Ograniczanie zużycia i zapobieganie uszkodzeniom
- 14. Typowe części zamienne
- 15. Ochrona środowiska
- 16. Deklaracja zgodności
- 17. Dane techniczne
- 18. Wykrywanie usterek
- 19. Plan czynności serwisowych
- 1. Kazalo
- 2. O navodilih za uporabo
- 3. Opis naprave
- 4. Za vašo varnost
- 5. Opis simbolov
- 6. Obseg dobave
- 7. Priprava naprave na uporabo
- 8. Napotki za delo
- 8.1 Kakšen material je primeren za predelavo?
- 8.2 Kakšen material ni primeren za predelavo?
- 8.3 Največji dovoljeni premer vej
- 8.4 Delovno območje upravljavca
- 8.5 Pravilna obremenitev naprave
- 8.6 Zaščita proti preobremenitvi
- 8.7 Če je rezalna enota vrtnega drobilnika blokirana
- 8.8 Polnjenje vrtnega drobilnika
- 9. Varnostna oprema
- 10. Začetek uporabe naprave
- 11. Vzdrževanje
- 12. Transport
- 13. Zmanjšanje obrabe in preprečevanje okvar
- 14. Običajni nadomestni deli
- 15. Varovanje okolja
- 16. Izjava o skladnosti
- 17. Tehnični podatki
- 18. Iskanje napak
- 19. Načrt servisiranja
- 1. Obsah
- 2. O tomto návode na obsluhu
- 3. Popis stroja
- 4. Pre vašu bezpečnosť
- 5. Popis symbolov
- 6. Rozsah dodávky
- 7. Príprava stroja na prevádzku
- 8. Pokyny pre prácu
- 9. Bezpečnostné zariadenia
- 10. Uvedenie stroja do prevádzky
- 11. Údržba
- 12. Preprava stroja
- 13. Opatrenia na minimalizovanie opotrebovania a na zabránenie vzniku škôd
- 14. Bežné náhradné diely
- 15. Ochrana životného prostredia
- 16. Prehlásenie o zhode výrobcom
- 17. Technické údaje
- 18. Hľadanie porúch
- 19. Servisný plán
- 1. Tartalomjegyzék
- 2. A használati útmutatóhoz
- 3. A gép leírása
- 4. A biztonság érdekében
- 5. A szimbólumok leírása
- 6. Szállítási terjedelem
- 7. A gép összeszerelése
- 8. Munkavégzési tanácsok
- 9. Biztonsági berendezések
- 10. A gép üzembe helyezése
- 11. Karbantartás
- 12. Szállítás
- 13. A kopás minimalizálása és a meghibásodások elkerülése
- 14. Általános pótalkatrészek
- 15. Környezetvédelem
- 16. A gyártó megfelelőségi nyilatkozata
- 17. Műszaki adatok
- 18. Hibakeresés
- 19. Szervizelési időpontok
- 1. Sadržaj
- 2. O ovom uputstvu za upotrebu
- 3. Opis uređaja
- 4. Za vašu bezbednost
- 5. Opis simbola
- 6. Sadržaj paketa
- 7. Pripremanje uređaja za rad
- 8. Uputstva za rad
- 9. Bezbednosni uređaji
- 10. Puštanje uređaja u rad
- 11. Održavanje
- 12. Transport
- 13. Smanjivanje istrošenosti i izbegavanje oštećenja
- 14. Uobičajeni rezervni delovi
- 15. Zaštita životne sredine
- 16. Izjava proizvođača o usaglašenosti
- 17. Tehnički podaci
- 18. Traženje grešaka
- 19. Plan servisiranja
- 1. Sadržaj
- 2. O ovim uputama za uporabu
- 3. Opis uređaja
- 4. Za vašu sigurnost
- 5. Opis simbola
- 6. Opseg isporuke
- 7. Priprema uređaja za rad
- 8. Napomene uz rad
- 9. Sigurnosne naprave
- 10. Pokretanje uređaja
- 11. Održavanje
- 12. Transport
- 13. Minimaliziranje trošenja i izbjegavanje šteta
- 14. Uobičajeni rezervni dijelovi
- 15. Zaštita okoliša
- 16. Izjava o usklađenosti
- 17. Tehnički podaci
- 18. Traženje pogrešaka
- 19. Servisni plan
- 1. Obsah
- 2. O tomto návodu k použití
- 3. Popis stroje
- 4. Pro vaši bezpečnost
- 5. Popis symbolů
- 6. Rozsah dodávky
- 7. Příprava stroje k provozu
- 8. Pokyny pro práci
- 8.1 Jaký materiál lze zpracovat drcením?
- 8.2 Jaký materiál nelze zpracovávat?
- 8.3 Max. průměr větví
- 8.4 Pracovní oblast obsluhy
- 8.5 Správné zatížení stroje
- 8.6 Ochrana proti proudovému přetížení
- 8.7 Postup při odstranění zablokování řezného ústrojí drtiče zahradního odpadu
- 8.8 Plnění drtiče zahradního odpadu
- 9. Bezpečnostní zařízení
- 10. Uvedení stroje do provozu
- 11. Údržba
- 12. Přeprava stroje
- 13. Opatření pro minimalizování opotřebení a zabránění vzniku škod
- 14. Běžné náhradní díly
- 15. Ochrana životního prostředí
- 16. Prohlášení o shodnosti výroby
- 17. Technické údaje
- 18. Hledání závad
- 19. Servisní plán
- 1. Satura rādītājs
- 2. Par šo lietošanas pamācību
- 3. Ierīces apraksts
- 4. Jūsu drošībai
- 5. Simbolu apraksts
- 6. Piegādes komplekts
- 7. Ierīces sagatavošana darbam
- 8. Norādījumi par darbu
- 9. Drošības ierīces
- 10. Ierīces sagatavošana darbam
- 11. Apkope
- 12. Transportēšana
- 13. Nodiluma samazināšana un bojājumu novēršana
- 14. Parastās rezerves daļas
- 15. Vides aizsardzība
- 16. Atbilstības deklarācija
- 17. Tehniskie parametri
- 18. Darbības traucējummeklēšana
- 19. Apkopes grafiks
- 1. Turinys
- 2. Apie šią naudojimo instrukciją
- 3. Įrenginio aprašymas
- 4. Jūsų saugumui
- 5. Simbolių aprašymas
- 6. Komplektas
- 7. Įrenginio paruošimas eksploatacijai
- 8. Darbo nuorodos
- 9. Saugos įtaisai
- 10. Įrenginio naudojimo pradžia
- 11. Techninė priežiūra
- 11.1 Įrenginio valymas
- 11.2 Pripildymo piltuvo montavimas
- 11.3 Pripildymo piltuvo išmontavimas
- 11.4 Peilių disko fiksavimas
- 11.5 Peilių komplekto išmontavimas
- 11.6 Peilių komplekto montavimas
- 11.7 Peilių techninė priežiūra
- 11.8 Peilių apvertimas
- 11.9 Elektros variklis ir ratai
- 11.10 Laikymas ir žiemos pertrauka
- 12. Gabenimas
- 13. Dėvėjimosi mažinimas ir priemonės, padedančios išvengti gedimų
- 14. Įprastos atsarginės dalys
- 15. Aplinkos apsauga
- 16. Atitikties deklaracija
- 17. Techniniai duomenys
- 18. Gedimų paieška
- 19. Techninės priežiūros planas
- 1. Cuprins
- 2. Despre aceste instrucţiuni de utilizare
- 3. Descrierea aparatului
- 4. Pentru siguranţa dvs.
- 4.1 Generalităţi
- 4.2 Avertizare – Pericole datorate curentului electric
- 4.3 Îmbrăcămintea şi echipamentul de lucru
- 4.4 Transportul aparatului
- 4.5 Înainte de începerea lucrului
- 4.6 În timpul lucrului
- 4.7 Întreţinerea şi repararea
- 4.8 Depozitarea în cazul pauzelor de funcţionare mai lungi
- 4.9 Evacuarea la deşeuri
- 5. Descrierea simbolurilor
- 6. Conţinutul pachetului
- 7. Pregătirea aparatului pentru lucru
- 8. Indicaţii pentru lucru
- 8.1 Ce material poate fi prelucrat?
- 8.2 Ce material nu poate fi prelucrat?
- 8.3 Diametrul maxim al crengilor
- 8.4 Zona de lucru a operatorului
- 8.5 Încărcarea corectă a aparatului
- 8.6 Protecţia la suprasarcină
- 8.7 Când unitatea de tăiere a tocătorului de grădină se blochează
- 8.8 Umplerea tocătorului de grădină
- 9. Dispozitive de siguranţă
- 10. Punerea în funcţiune a aparatului
- 11. Întreţinerea
- 11.1 Curăţarea aparatului
- 11.2 Montarea pâlniei de umplere
- 11.3 Demontaţi pâlnia de alimentare
- 11.4 Fixarea discului de tăiere
- 11.5 Demontarea setului de cuţite
- 11.6 Montarea setului de cuţite
- 11.7 Întreţinerea cuţitelor
- 11.8 Întoarceţi cuţitul
- 11.9 Motorul electric şi roţile
- 11.10 Conservarea şi pauza de iarnă
- 12. Transportul
- 13. Reducerea uzurii şi evitarea deteriorărilor
- 14. Piese de schimb cerute mai frecvent
- 15. Protecţia mediului
- 16. Declaraţia de conformitate
- 17. Specificaţii tehnice
- 18. Identificarea cauzelor defecţiunilor
- 19. Planul de întreţinere
- 1. Περιεχόμενα
- 2. Σχετικά με αυτές τις οδηγίες χρήσης
- 3. Περιγραφή εργαλείου
- 4. Για τη δική σας ασφάλεια
- 5. Περιγραφή συμβόλων
- 6. Περιεχόμενα συσκευασίας
- 7. Προετοιμασία του εργαλείου για χρήση
- 8. Υποδείξεις για την εργασία
- 8.1 Σε ποια υλικά μπορεί να γίνει κατεργασία;
- 8.2 Σε ποια υλικά δεν μπορεί να γίνει κατεργασία;
- 8.3 Μέγιστη διάμετρος κλαδιών
- 8.4 Περιοχή εργασίας του χειριστή
- 8.5 Σωστή καταπόνηση του μηχανήματος
- 8.6 Προστασία υπερφόρτισης
- 8.7 Σε περίπτωση εμπλοκής της μονάδας κοπής του τεμαχιστή- βιοθρυμματιστή
- 8.8 Πλήρωση του τεμαχιστή- βιοθρυμματιστή
- 9. Συστήματα ασφαλείας
- 10. Θέση του εργαλείου σε λειτουργία
- 11. Συντήρηση
- 11.1 Καθαρισμός μηχανήματος
- 11.2 Τοποθέτηση χοάνης πλήρωσης
- 11.3 Αφαίρεση χοάνης πλήρωσης
- 11.4 Στερέωση δίσκου μαχαιριών
- 11.5 Αφαίρεση συστήματος μαχαιριών
- 11.6 Τοποθέτηση συστήματος μαχαιριών
- 11.7 Συντήρηση μαχαιριών
- 11.8 Αλλαγή πλευράς μαχαιριού
- 11.9 Ηλεκτροκινητήρας και τροχοί
- 11.10 Φύλαξη και χειμερινή παύση εργασιών
- 12. Μεταφορά
- 13. Ελαχιστοποίηση φθορών και αποφυγή βλαβών
- 14. Συνηθισμένα ανταλλακτικά
- 15. Προστασία περιβάλλοντος
- 16. Πιστοποιητικό συμβατότητας
- 17. Τεχνικά στοιχεία
- 18. Εντοπισμός βλαβών
- 19. Πρόγραμμα συντήρησης
- 1. Содержание
- 2. О пользовании данной инструкцией по эксплуатации
- 3. Описание устройства
- 4. Техника безопасности
- 5. Описание символов
- 6. Комплект поставки
- 7. Подготовка устройства к работе
- 8. Рекомендации по работе
- 9. Защитные устройства
- 10. Введение устройства в работу
- 11. Техническое обслуживание
- 11.1 Очистка устройства
- 11.2 Монтаж загрузочной воронки
- 11.3 Демонтаж загрузочной воронки
- 11.4 Фиксирование ножевого диска
- 11.5 Демонтаж комплекта ножей
- 11.6 Монтаж комплекта ножей
- 11.7 Техническое обслуживание ножей
- 11.8 Переворачивание ножей
- 11.9 Электродвигатель и колеса
- 11.10 Хранение и простой в зимний период
- 12. Транспортировка
- 13. Сведение к минимуму износа и предотвращение повреждений
- 14. Стандартные запчасти
- 15. Охрана окружающей среды
- 16. Декларация о соответствии
- 17. Технические данные
- 18. Поиск неисправностей
- 19. График сервисного обслуживания
- 1. Съдържание
- 2. За тази инструкция за експлоатация
- 3. Описание на уреда
- 4. За Вашата безопасност
- 5. Описание на символите
- 6. Окомплектовка
- 7. Подготовка на уреда за пускане в експлоатация
- 8. Указания за работа
- 8.1 Кои материали могат да бъдат обработвани?
- 8.2 Кои материали не могат да бъдат обработвани?
- 8.3 Максимален диаметър на клоните
- 8.4 Работна зона на оператора
- 8.5 Правилно натоварване на уреда
- 8.6 Защита срещу претоварване
- 8.7 При блокиран режещ блок на градинската дробилка
- 8.8 Зареждане на градинската дробилка с материал
- 9. Защитни приспособления
- 10. Пускане на уреда в експлоатация
- 10.1 Свързване на градинската дробилка към електрическата мрежа
- 10.2 Включване на захранващия кабел
- 10.3 Включване на градинската дробилка
- 10.4 Изключване на градинската дробилка
- 10.5 Проверка на посоката на въртене на дисковите ножове
- 10.6 Промяна на посоката на въртене на дисковите ножове
- 10.7 Раздробяване
- 11. Поддръжка
- 11.1 Почистване на уреда
- 11.2 Монтиране на фунията за пълнене
- 11.3 Демонтиране на фунията за пълнене
- 11.4 Фиксиране на диска за ножовете
- 11.5 Демонтиране на комплекта ножове
- 11.6 Монтиране на комплекта ножове
- 11.7 Поддръжка на ножовете
- 11.8 Обръщане на ножовете
- 11.9 Електродвигател и колела
- 11.10 Съхраняване и зимна пауза
- 12. Транспортиране
- 13. Минимизиране на износването и предотвратяване на повреди
- 14. Обичайни резервни части
- 15. Опазване на околната среда
- 16. Декларация за съответствие
- 17. Технически данни
- 18. Откриване на повреди
- 19. Сервизен план
- 1. Зміст
- 2. Пояснення до цього посібника
- 3. Опис приладу
- 4. Техніка безпеки
- 5. Опис позначень
- 6. Комплект постачання
- 7. Підготовка приладу до експлуатації
- 8. Вказівки щодо роботи
- 9. Захисні механізми
- 10. Введення приладу в експлуатацію
- 11. Обслуговування
- 12. Транспортування
- 13. Зведення зносу до мінімуму та запобігання пошкодженням
- 14. Замінювані запчастини
- 15. Захист довкілля
- 16. Декларація виробника про відповідність
- 17. Технічні характеристики
- 18. Усунення несправностей
- 19. План технічного обслуговування
- 1. Sisukord
- 2. Selles kasutusjuhendis
- 3. Seadme kirjeldus
- 4. Ohutusnõuded
- 5. Sümbolite kirjeldus
- 6. Tarnekomplekt
- 7. Seadme töökorda seadmine
- 8. Juhised töötamiseks
- 9. Turvaseadised
- 10. Seadme käivitamine
- 11. Hooldus
- 12. Transport
- 13. Kulumise minimeerimine ja kahjude vältimine
- 14. Tavalised varuosad
- 15. Keskkonnakaitse
- 16. vastavusdeklaratsioon
- 17. Tehnilised andmed
- 18. Tõrkeotsing
- 19. Teenindusplaan
- 1. Мазмұны
- 2. Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулық жайында
- 3. Құрылғылардың сипаты
- 4. Қауіпсіздік шаралары
- 5. Таңбалардың сипаттамасы
- 6. Жеткізілім жиынтығы
- 7. Қолданысқа дайындау
- 8. Жұмыс нұсқаулары
- 9. Сақтандырғыш құрылғылар
- 10. Қолданысқа енгізу
- 11. Техникалық қызмет көрсету
- 12. Тасымалдау
- 13. Тозу дәрежесін барынша азайту және зақымдардан қорғау
- 14. Басқа да қосалқы бөлшектер
- 15. Қоршаған ортаны қорғау
- 16. Сәйкестік бойынша мәлімдеме
- 17. Техникалық деректер
- 18. Ақаулықтарды іздеу
- 19. Техникалық қызмет көрсету жоспары
0478 201 9913 D - NO
164
Starte:
Før du starter maskinen, må du sørge for
at den står stabilt og opprett. Maskinen
skal aldri brukes når den ligger.
Vær svært forsiktig når du starter
maskinen, og følg anvisningene i kapitlet
"Ta i bruk maskinen". (Ö 10.)
Stå ikke foran utkaståpningen når
forbrenningsmotoren eller den elektriske
motoren slås på. Kontroller at det ikke fins
noe kvernet materiale i kompostkvernen
når den startes eller slås på. Kvernet
materiale kan slynges ut og forårsake
personskader.
Pass på at maskinen ikke velter når du
starter den.
Unngå hyppige innkoblinger i løpet av kort
tid (ikke trykk på av/på-bryteren
unødvendig).
Fare for overoppheting av den elektriske
motoren!
Annet utstyr som er koblet til samme
strømkrets, kan ved ugunstige nettforhold
ødelegges på grunn av
spenningssvingninger som forårsakes av
denne maskinen ved oppstart.
Egnede tiltak må iverksettes (for eksempel
tilkobling til en annen strømkrets enn den
til den aktuelle innretningen, koble
maskinen til en strømkrets med lavere
impedans).
Bruk:
Hold aldri ansiktet eller andre kroppsdeler
over påfyllingstrakten og utkaståpningen
når maskinen er i gang. Hold alltid hode og
kropp på sikker avstand fra
påfyllingsåpningen.
Stikk aldri hender, andre
kroppsdeler eller deler av
klesplagg inn i påfyllingstrakten
eller utkastsjakten. Det er stor
fare for skader på øyne, ansikt, fingre,
hender osv.
Pass på at du alltid står stødig. Ikke strekk
deg fremover.
Sprutbeskyttelsen må ikke endres
(fjernes, felles opp, komme i klem,
skades osv.) under bruk.
Stå i det beskrevne arbeidsområdet når du
fyller på kvernemateriale. Pass på at du
står i arbeidsområdet under hele arbeidet,
og ikke beveger deg inn i utkastsonen.
(Ö 8.4)
Fare for personskader!
Kvernet materiale kan bli slynget tilbake
under arbeidet. Bruk derfor
beskyttelsesbriller og hold ansiktet unna
påfyllingsåpningen.
Tipp aldri maskinen mens
forbrenningsmotoren eller den elektriske
motoren er i gang.
Hvis maskinen velter under arbeidet, må
den elektriske motoren straks slås av og
støpselet trekkes ut.
Pass på at det ikke setter seg fast
kvernemateriale i utkastsjakten. Fastkilt
kvernemateriale gir dårligere
kverneresultat og kan føre til tilbakeslag.
Når kompostkvernen fylles med materiale,
er det spesielt viktig at det ikke kommer
fremmedlegemer som for eksempel
metallbiter, steiner, plast eller glass inn i
kvernekammeret. Dette kan forårsake
skader og tilbakeslag fra påfyllingstrakten.
Av samme årsak er det også viktig å fjerne
eventuelle tilstoppinger med én gang.
Det kan oppstå tilbakeslag under påfylling
av kvistmateriale på kompostkvernen.
Bruk hansker!
Vær oppmerksom på at
klippeverktøyet roterer i noen
sekunder etter at motoren er
slått av.
Slå av den elektriske motoren,
trekk ut støpselet og vent til alt roterende
verktøy stanser
– før du går fra maskinen, eller når den
skal stå uten tilsyn
– før du flytter, løfter, vipper, skyver eller
trekker maskinen
– før du løsner låseskruene og åpner
maskinen
– før du transporterer maskinen
– før du fjerner blokkeringer eller
tilstoppinger i klippeenheten,
påfyllingstrakten eller utkastkanalen
– før arbeider utføres på knivskiven
– før du ser over eller rengjør maskinen
og før det skal utføres andre arbeider
på den
Slå av den elektriske motoren og la
maskinen stanse hvis det kommer
fremmedlegemer inn i klippeverktøyet,
eller hvis maskinen vibrerer unormalt eller
lager uvanlige lyder. Ta ut støpselet, fjern
påfyllingstrakten og utfør følgende trinn:
– Kontroller maskinen, spesielt
klippeenheten (kniver, knivskive,
knivfeste, knivaksel, knivskrue,
klemring) for skader, og få en fagperson
til å utføre de nødvendige
reparasjonene, før du starter og
arbeider med den igjen.
Fare for personskader!
Hold aldri hender eller føtter under,
over eller ved roterende deler.