Instruction Manual
Table Of Contents
- STIHL HLA 66, 86
- 1 Vorwort
- 2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
- 3 Übersicht
- 4 Sicherheitshinweise
- 5 Heckenschneider einsatzbereit machen
- 6 Akku laden und LEDs
- 7 Heckenschneider zusammenbauen
- 8 Akku einsetzen und herausnehmen
- 9 Heckenschneider einschalten und ausschalten
- 10 Heckenschneider und Akku prüfen
- 11 Mit dem Heckenschneider arbeiten
- 12 Nach dem Arbeiten
- 13 Transportieren
- 14 Aufbewahren
- 15 Reinigen
- 16 Warten
- 17 Reparieren
- 18 Störungen beheben
- 19 Technische Daten
- 20 Kombinationen aus Tragsystemen
- 21 Ersatzteile und Zubehör
- 22 Entsorgen
- 23 EU-Konformitätserklärung
- 24 Anschriften
- 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
- 25.1 Einleitung
- 25.2 Arbeitsplatzsicherheit
- 25.3 Elektrische Sicherheit
- 25.4 Sicherheit von Personen
- 25.5 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
- 25.6 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
- 25.7 Service
- 25.8 Sicherheitshinweise für Heckenscheren
- 25.9 Zusätzliche Sicherheitshinweise für Heckenscheren mit verlängerter Reichweite
- 1 Introduction
- 2 Guide to Using this Manual
- 3 Overview
- 4 Safety Precautions
- 5 Preparing Hedge Trimmer for Operation
- 6 Charging the Battery, LEDs
- 7 Assembling the Hedge Trimmer
- 8 Removing and Fitting the Battery
- 9 Switching the Hedge Trimmer On/Off
- 10 Testing the Hedge Trimmer and Battery
- 11 Operating the Hedge Trimmer
- 12 After Finishing Work
- 13 Transporting
- 14 Storing
- 15 Cleaning
- 16 Maintenance
- 17 Repairing
- 18 Troubleshooting
- 19 Specifications
- 20 Combinations of Carrying Systems
- 21 Spare Parts and Accessories
- 22 Disposal
- 23 EC Declaration of Conformity
- 24 General Power Tool Safety Warnings
- 1 Préface
- 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi
- 3 Vue d'ensemble
- 4 Prescriptions de sécurité
- 5 Préparatifs avant l'utilisation du coupe-haies
- 6 Recharge de la batterie et DEL
- 7 Assemblage du coupe-haies
- 8 Introduction et extraction de la batterie
- 9 Mise en marche et arrêt du coupe-haies
- 10 Contrôle du coupe-haies et de la batterie
- 11 Travail avec le coupe-haies
- 12 Après le travail
- 13 Transport
- 14 Rangement
- 15 Nettoyage
- 16 Maintenance
- 17 Réparation
- 18 Dépannage
- 19 Caractéristiques techniques
- 20 Combinaisons de systèmes de portage
- 21 Pièces de rechange et accessoires
- 22 Mise au rebut
- 23 Déclaration de conformité UE
- 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
- 24.1 Introduction
- 24.2 Sécurité à l'endroit de travail
- 24.3 Sécurité sur le plan électrique
- 24.4 Sécurité des personnes
- 24.5 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs
- 24.6 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs sans fil
- 24.7 Service après-vente
- 24.8 Consignes de sécurité applicables aux taille-haies
- 24.9 Consignes de sécurité supplémentaires applicables aux taille-haies télescopiques
- 1 Premessa
- 2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso
- 3 Sommario
- 4 Avvertenze di sicurezza
- 5 Preparare il tosasiepi
- 6 Carica della batteria e LED
- 7 Assemblare il tosasiepi
- 8 Inserire e togliere la batteria
- 9 Accendere e spegnere il tosasiepi
- 10 Controllare tosasiepi e batteria
- 11 Lavorare con il tosasiepi
- 12 Dopo il lavoro
- 13 Trasporto
- 14 Conservazione
- 15 Pulizia
- 16 Manutenzione
- 17 Riparazione
- 18 Eliminazione dei guasti
- 19 Dati tecnici
- 20 Combinazioni di sistemi di trasporto
- 21 Ricambi e accessori
- 22 Smaltimento
- 23 Dichiarazione di conformità UE
- 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici
- 24.1 Introduzione
- 24.2 Sicurezza sul posto di lavoro
- 24.3 Sicurezza elettrica
- 24.4 Sicurezza delle persone
- 24.5 Impiego e maneggio dell’attrezzo elettrico
- 24.6 Impiego e trattamento dell’attrezzo a batteria
- 24.7 Assistenza
- 24.8 Avvertenze di sicurezza per tagliasiepi
- 24.9 Avvertenze di sicurezza per tagliasiepi aggiuntive per tagliasiepi con portata maggiorata
- 1 Voorwoord
- 2 Informatie met betrekking tot deze handleiding
- 3 Overzicht
- 4 Veiligheidsinstructies
- 5 Heggensnoeier klaar maken voor gebruik
- 6 Accu laden en leds
- 7 Heggensnoeier monteren
- 8 Accu aanbrengen en wegnemen
- 9 Heggensnoeier inschakelen en uitschakelen
- 10 Heggensnoeier en accu controleren
- 11 Met de heggensnoeier werken
- 12 Na de werkzaamheden
- 13 Vervoeren
- 14 Opslaan
- 15 Reinigen
- 16 Onderhoud
- 17 Repareren
- 18 Storingen opheffen
- 19 Technische gegevens
- 20 Combinaties van draagsystemen
- 21 Onderdelen en toebehoren
- 22 Milieuverantwoord afvoeren
- 23 EU-conformiteitsverklaring
- 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
- 24.1 Inleiding
- 24.2 Veiligheid op de werkplek
- 24.3 Elektrische veiligheid
- 24.4 Veiligheid van personen
- 24.5 Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap
- 24.6 Gebruik en behandeling van het accugereedschap
- 24.7 Service
- 24.8 Veiligheidsinstructies voor heggenscharen
- 24.9 Aanvullende veiligheidsinstructies voor heggenscharen op steel
24.5 Gebruik en behandeling van
het elektrische gereedschap
a)
Het elektrische gereedschap niet overbelas‐
ten. Gebruik voor uw werkzaamheden het
daarvoor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangege‐
ven capaciteitsbereik.
b)
Geen elektrisch gereedschap gebruiken waar‐
van de schakelaar defect is. Elektrisch
gereedschap dat niet meer kan worden in- of
uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c)
Trek de steker uit de contactdoos en/of verwij‐
der de uitneembare accu alvorens afstelwerk‐
zaamheden uit te voeren, toebehoren te ver‐
vangen of het apparaat op te bergen. Deze
voorzorgsmaatregel voorkomt het onbedoeld
aanlopen van het elektrische gereedschap.
d)
Niet-gebruikt elektrisch gereedschap buiten
het bereik van kinderen opbergen. Elektrisch
gereedschap niet laten gebruiken door perso‐
nen die er niet mee vertrouwd zijn of die de
instructies niet hebben gelezen. Elektrisch
gereedschap is gevaarlijk als dit door onerva‐
ren personen wordt gebruikt.
e)
Elektrisch gereedschap en toebehoren zorg‐
vuldig onderhouden. Controleer of de bewe‐
gende delen correct functioneren en dat deze
niet klemmen, gebroken of beschadigd zijn
omdat hierdoor de werking van het elektrische
gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Beschadigde onderdelen voor het gebruik van
het elektrische gereedschap laten repareren.
Vele ongevallen zijn te wijten aan slecht
onderhouden elektrisch gereedschap.
f)
De messen scherp en schoon houden. Zorg‐
vuldig geslepen messen met scherpe snijkan‐
ten klemmen minder snel en zijn gemakkelij‐
ker te hanteren.
g)
Elektrisch gereedschap, toebehoren, wissel‐
gereedschap enz. volgens deze instructies
gebruiken. Hierbij op de arbeidsomstandighe‐
den en de uit te voeren werkzaamheden let‐
ten. Het gebruik van elektrisch gereedschap
voor andere dan de bedoelde toepassingen
kan tot gevaarlijke situaties leiden.
h)
Houd de handgrepen en handgreepvlakken,
schoon en olie- en vetvrij. Gladde handgrepen
en handgreepvlakken staan een veilige bedie‐
ning en controle over het elektrische gereed‐
schap in onvoorziene situaties in de weg.
24.6 Gebruik en behandeling van
het accugereedschap
a)
Laad de accu’s alleen met acculaders die door
de fabrikant worden geadviseerd. Met een
acculader die geschikt is voor een bepaald
type accu is er kans op brandgevaar als deze
wordt gebruikt voor een ander type accu.
b)
Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in
de elektrische gereedschappen. Het gebruik
van andere accu’s kan leiden tot letsel en
brandgevaar.
c)
De niet-gebruikte accu uit de buurt houden
van paperclips, munten, sleutels, spijkers,
schroeven of andere kleine metalen voorwer‐
pen waarmee de contacten kunnen worden
overbrugd. Kortsluiting tussen de accucontac‐
ten kan leiden tot brandwonden of brand.
d)
Bij verkeerd gebruik kan accuvloeistof uit de
accu weglekken. Contact hiermee voorkomen.
Bij toevallig contact, met water afspoelen. Als
de accuvloeistof in de ogen komt bovendien
een arts raadplegen. Weglekkende accuvloei‐
stof kan leiden tot huidirritaties of brandwon‐
den.
e)
Gebruik geen beschadigde accu's of accu's
waaraan wijzigingen zijn aangebracht.
Beschadigde of gewijzigde accu's kunnen zich
onvoorspelbaar gedragen en leiden tot kans
op explosie of letsel.
f)
Stel een accu niet bloot aan vuur of hoge tem‐
peraturen. Vuur of temperaturen boven de
130 °C (265 °F) kunnen leiden tot explosies.
g)
Volg alle instructies met betrekking tot het
laden op en laad de accu of het accugereed‐
schap nooit op buiten het in de handleiding
genoemde temperatuurbereik. Verkeerd laden
of laden buiten het vrijgegeven temperatuur‐
bereik kan de accu beschadigen en kans op
brand verhogen.
24.7 Service
a
)
Laat elektrisch gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel
en alleen met originele vervangingsonderde‐
len. Daarmee wordt gewaarborgd dat de vei‐
ligheid van het elektrische apparaat behouden
blijft.
b)
Voer geen onderhoudswerkzaamheden uit
aan beschadigde accu's. Al het onderhoud
aan accu's mag alleen door de fabrikant of
een hiertoe gemachtigd bedrijf worden uitge‐
voerd.
24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands
0458-185-9621-B 101