Instruction Manual
Table Of Contents
- STIHL HLA 66, 86
- 1 Vorwort
- 2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
- 3 Übersicht
- 4 Sicherheitshinweise
- 5 Heckenschneider einsatzbereit machen
- 6 Akku laden und LEDs
- 7 Heckenschneider zusammenbauen
- 8 Akku einsetzen und herausnehmen
- 9 Heckenschneider einschalten und ausschalten
- 10 Heckenschneider und Akku prüfen
- 11 Mit dem Heckenschneider arbeiten
- 12 Nach dem Arbeiten
- 13 Transportieren
- 14 Aufbewahren
- 15 Reinigen
- 16 Warten
- 17 Reparieren
- 18 Störungen beheben
- 19 Technische Daten
- 20 Kombinationen aus Tragsystemen
- 21 Ersatzteile und Zubehör
- 22 Entsorgen
- 23 EU-Konformitätserklärung
- 24 Anschriften
- 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
- 25.1 Einleitung
- 25.2 Arbeitsplatzsicherheit
- 25.3 Elektrische Sicherheit
- 25.4 Sicherheit von Personen
- 25.5 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
- 25.6 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
- 25.7 Service
- 25.8 Sicherheitshinweise für Heckenscheren
- 25.9 Zusätzliche Sicherheitshinweise für Heckenscheren mit verlängerter Reichweite
- 1 Introduction
- 2 Guide to Using this Manual
- 3 Overview
- 4 Safety Precautions
- 5 Preparing Hedge Trimmer for Operation
- 6 Charging the Battery, LEDs
- 7 Assembling the Hedge Trimmer
- 8 Removing and Fitting the Battery
- 9 Switching the Hedge Trimmer On/Off
- 10 Testing the Hedge Trimmer and Battery
- 11 Operating the Hedge Trimmer
- 12 After Finishing Work
- 13 Transporting
- 14 Storing
- 15 Cleaning
- 16 Maintenance
- 17 Repairing
- 18 Troubleshooting
- 19 Specifications
- 20 Combinations of Carrying Systems
- 21 Spare Parts and Accessories
- 22 Disposal
- 23 EC Declaration of Conformity
- 24 General Power Tool Safety Warnings
- 1 Préface
- 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi
- 3 Vue d'ensemble
- 4 Prescriptions de sécurité
- 5 Préparatifs avant l'utilisation du coupe-haies
- 6 Recharge de la batterie et DEL
- 7 Assemblage du coupe-haies
- 8 Introduction et extraction de la batterie
- 9 Mise en marche et arrêt du coupe-haies
- 10 Contrôle du coupe-haies et de la batterie
- 11 Travail avec le coupe-haies
- 12 Après le travail
- 13 Transport
- 14 Rangement
- 15 Nettoyage
- 16 Maintenance
- 17 Réparation
- 18 Dépannage
- 19 Caractéristiques techniques
- 20 Combinaisons de systèmes de portage
- 21 Pièces de rechange et accessoires
- 22 Mise au rebut
- 23 Déclaration de conformité UE
- 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
- 24.1 Introduction
- 24.2 Sécurité à l'endroit de travail
- 24.3 Sécurité sur le plan électrique
- 24.4 Sécurité des personnes
- 24.5 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs
- 24.6 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs sans fil
- 24.7 Service après-vente
- 24.8 Consignes de sécurité applicables aux taille-haies
- 24.9 Consignes de sécurité supplémentaires applicables aux taille-haies télescopiques
- 1 Premessa
- 2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso
- 3 Sommario
- 4 Avvertenze di sicurezza
- 5 Preparare il tosasiepi
- 6 Carica della batteria e LED
- 7 Assemblare il tosasiepi
- 8 Inserire e togliere la batteria
- 9 Accendere e spegnere il tosasiepi
- 10 Controllare tosasiepi e batteria
- 11 Lavorare con il tosasiepi
- 12 Dopo il lavoro
- 13 Trasporto
- 14 Conservazione
- 15 Pulizia
- 16 Manutenzione
- 17 Riparazione
- 18 Eliminazione dei guasti
- 19 Dati tecnici
- 20 Combinazioni di sistemi di trasporto
- 21 Ricambi e accessori
- 22 Smaltimento
- 23 Dichiarazione di conformità UE
- 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici
- 24.1 Introduzione
- 24.2 Sicurezza sul posto di lavoro
- 24.3 Sicurezza elettrica
- 24.4 Sicurezza delle persone
- 24.5 Impiego e maneggio dell’attrezzo elettrico
- 24.6 Impiego e trattamento dell’attrezzo a batteria
- 24.7 Assistenza
- 24.8 Avvertenze di sicurezza per tagliasiepi
- 24.9 Avvertenze di sicurezza per tagliasiepi aggiuntive per tagliasiepi con portata maggiorata
- 1 Voorwoord
- 2 Informatie met betrekking tot deze handleiding
- 3 Overzicht
- 4 Veiligheidsinstructies
- 5 Heggensnoeier klaar maken voor gebruik
- 6 Accu laden en leds
- 7 Heggensnoeier monteren
- 8 Accu aanbrengen en wegnemen
- 9 Heggensnoeier inschakelen en uitschakelen
- 10 Heggensnoeier en accu controleren
- 11 Met de heggensnoeier werken
- 12 Na de werkzaamheden
- 13 Vervoeren
- 14 Opslaan
- 15 Reinigen
- 16 Onderhoud
- 17 Repareren
- 18 Storingen opheffen
- 19 Technische gegevens
- 20 Combinaties van draagsystemen
- 21 Onderdelen en toebehoren
- 22 Milieuverantwoord afvoeren
- 23 EU-conformiteitsverklaring
- 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
- 24.1 Inleiding
- 24.2 Veiligheid op de werkplek
- 24.3 Elektrische veiligheid
- 24.4 Veiligheid van personen
- 24.5 Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap
- 24.6 Gebruik en behandeling van het accugereedschap
- 24.7 Service
- 24.8 Veiligheidsinstructies voor heggenscharen
- 24.9 Aanvullende veiligheidsinstructies voor heggenscharen op steel
Storing Leds op de
accu
Oorzaak Remedie
3 leds knippe‐
ren rood.
In de heggensnoeier
zit een storing.
► Accu wegnemen.
► Elektrische contacten in de accuschacht
reinigen.
► Accu aanbrengen.
► Heggensnoeier inschakelen.
► Als er nog steeds 3 leds rood knipperen:
de heggensnoeier niet gebruiken en con‐
tact opnemen met een STIHL dealer.
De mesbalk/messen
loopt/lopen zwaar.
► De messen aan beide zijden inspuiten
met STIHL harsoplosmiddel.
► Als er nog steeds 3 leds rood knipperen:
de heggensnoeier niet gebruiken en con‐
tact opnemen met een STIHL dealer.
3 leds branden
rood.
De heggensnoeier is
te warm.
► Accu wegnemen.
► De heggensnoeier laten afkoelen.
4 leds knippe‐
ren rood.
In de accu zit een sto‐
ring.
► De accu wegnemen en opnieuw aan‐
brengen.
► Heggensnoeier inschakelen.
► Als er nog steeds 4 leds rood knipperen:
de accu niet gebruiken en contact opne‐
men met een STIHL dealer.
De elektrische aans‐
luiting tussen de heg‐
gensnoeier en de
accu is onderbroken.
► Accu wegnemen.
► Elektrische contacten in de accuschacht
reinigen.
► Accu aanbrengen.
De heggensnoeier of
de accu zijn vochtig.
► De heggensnoeier of accu laten drogen.
De heggens‐
noeier schakelt
tijdens het
gebruik uit.
3 leds branden
rood.
De heggensnoeier is
te warm.
► Accu wegnemen.
► De heggensnoeier laten afkoelen.
Er is een elektrische
storing.
► De accu wegnemen en opnieuw aan‐
brengen.
► Heggensnoeier inschakelen.
De werktijd van
de heggens‐
noeier is te kort.
De accu is niet vol‐
doende geladen.
► De accu volledig laden, zoals in de hand‐
leiding van de acculader STIHL AL 101,
300, 500 staat beschreven.
De levensduur van de
accu is overschreden.
► Accu vervangen.
19 Technische gegevens
19.1 Heggensnoeier STIHL HLA 66,
HLA 86
HLA 66
Vrijgegeven accu's:
–
STIHL AP
–
STIHL AR
–
Gewicht zonder accu: 3,8 kg
–
Elektrische beschermklasse: IPX4 (bescher‐
ming tegen spatwater van alle zijden)
HLA 86
Vrijgegeven accu's:
–
STIHL AP
–
STIHL AR
–
Gewicht zonder accu: 4,8 kg
–
Elektrische beschermklasse: IPX4 (bescher‐
ming tegen spatwater van alle zijden)
De looptijd staat bij www.stihl.com/battery-life
aangegeven.
19.2 Messen
HLA 66
–
Tandafstand: 33 mm
–
Snijlengte: 500 mm
–
Slijphoek: 45°
HLA 86
–
Tandafstand: 33 mm
–
Snijlengte: 500 mm
–
Slijphoek: 45°
19 Technische gegevens Nederlands
0458-185-9621-B 97