STIHL HLA 66, 86 WARNING Read Instruction Manual thoroughly before use and follow all safety precautions – improper use can cause serious or fatal injury. Instruction Manual Manual de instrucciones ADVERTENCIA Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
Instruction Manual 1 - 41 Manual de instrucciones 42 - 85
English Contents © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020 0458-185-8621-A. VA0.F20. 0000009110_002_GB Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled. Original Instruction Manual 1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 Guide to Using this Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2.1 Signal Words. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2.
English 21.1 Cleaning the Hedge Trimmer and Battery . . . . . . . . . . 33 21.2 Cleaning the Cutting Blades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 22 Inspection and Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 22.1 Inspecting and Maintaining the Hedge Trimmer. . . . . 34 22.2 Inspecting and Maintaining the Cutting Blades . . . . . 34 23 Troubleshooting Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 23.1 Hedge Trimmer and Battery . . . . . . . . . . . . . . . .
English 3 Main Parts WARNING Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. NOTICE Indicates a risk of property damage, including damage to the machine or its individual components. 2.2 3 Main Parts 3.1 17 HLA 66 Hedge Trimmer and Battery 16 Symbols in Text The following symbol is included to assist you with the use of the manual: # Refers to a designated chapter or sub-chapter in this instruction manual.
English 6 Blade Adjustment Release Unlocks the cutting blades to allow angle adjustment. 3.2 16 6 # 8 Battery Compartment Holds the battery. 10 Ergo-Lever Holds the retaining latch in the unlocked position. 7 17 7 Blade Adjustment Grip Used to set the cutting blades to the desired angle. 9 Locking Lever Secures the battery in the battery compartment. HLA 86 Hedge Trimmer and Battery 15 8 1 2 # 3 11 Retaining Latch Locks/unlocks the trigger switch.
English 4 Safety Symbols on the Products 6 Clamping Nut For adjusting the length of the drive tube. 7 Blade Adjustment Release Unlocks the cutting blades to allow angle adjustment. 8 Blade Adjustment Grip Used to set the cutting blades to the desired angle. 9 Battery Compartment Holds the battery. 10 Locking Lever Secures the battery in the battery compartment. 11 Ergo-Lever Holds the retaining latch in the unlocked position. 12 Retaining Latch Locks/unlocks the trigger switch.
English 5 General Power Tool Safety Warnings To reduce the risk of injury or property damage from unintended activation, remove the battery any time the hedge trimmer is not in use, @ 6.4. 4.2 Battery The following safety symbols are found on the AR series backpack battery and the AP series battery: To reduce the risk of injury, follow the specified safety precautions. AP Series Batteries To reduce the risk of personal injury or property damage from a short circuit, fire or explosion, keep dry.
English 5 General Power Tool Safety Warnings 5.3 Electrical Safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
English e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
English 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS d) When clearing jammed material or servicing the unit, make sure all power switches are off and the battery pack is removed or disconnected. Unexpected actuation of the hedge trimmer while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury. e) Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces only, because the blade may contact hidden wiring.
English 6.2 Operator WARNING ■ Working with the hedge trimmer can be strenuous. The operator must be in good physical condition and mental health. To reduce the risk of personal injury from fatigue and loss of control: – Check with your doctor before using the hedge trimmer if you have any health condition that may be aggravated by strenuous work. – Do not operate the hedge trimmer while under the influence of any substance (drug, alcohol or medication, etc.
English 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 6.4 Hedge Trimmer WARNING ■ To reduce the risk of electric shock: – Store the hedge trimmer indoors. ■ The cutting blades have many sharp cutters. Making contact with the cutters may result in serious laceration injuries, even if the cutting blades are not moving. To reduce the risk of such injuries: – Keep hands, feet and other parts of your body away from the cutting blades. – Never hold the material to be cut.
English 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ■ If the hedge trimmer or battery is damaged, not working properly, has been left outdoors or dropped into water or other liquid, its components may no longer function properly and safety devices may be inoperative. To reduce the risk of personal injury and property damage: – Take the hedge trimmer to your authorized STIHL servicing dealer to be checked before further operation.
English 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ■ Before switching on your hedge trimmer, take the following steps to reduce the risk of personal injury, loss of control or inadvertent contact with the cutting attachment: – Be sure that the cutting blades are clear of you and all other obstructions and objects, including the ground. 6.5.2 Holding and Controlling the Hedge Trimmer HLA 66 / HLA 86 – Never switch on the hedge trimmer with material between the cutting blades.
English 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – Position the hedge trimmer in such a way that all parts of your body are clear of the cutting attachment whenever the battery is inserted. – Never use the blade adjustment grip during cutting operations. ■ Operating the hedge trimmer with one hand may lead to loss of control and is therefore extremely dangerous.
English 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ■ To reduce the risk of injury to bystanders and unauthorized users: – Never leave the hedge trimmer unattended when the battery is inserted. – To the extent possible, operate the hedge trimmer so that the wind or operating process directs any dust, mist or other particulate matter raised by the hedge trimmer away from the operator. – Switch off the hedge trimmer and remove the battery during work breaks and any other time the hedge trimmer is not in use.
English 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ■ To reduce the risk of severe personal injuries from unintentional starting: – Never touch the cutting blades with your hand or any other part of your body when the battery is inserted, even when the cutting blades are not moving. – If the cutting blades become jammed by branches or other obstructions, switch off the hedge trimmer immediately and remove the battery before attempting to free the blades.
English 7 Battery Safety – Never operate this hedge trimmer in the vicinity of any wires or cables that may be carrying electric current. – Do not rely on the hedge trimmer's insulation against electric shock. Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutting blades may contact hidden wiring. – Maintain a clearance of at least 50 ft. (15 m) between the hedge trimmer (including any branches it is contacting) and any electrical line carrying live current.
English 7 Battery Safety – Use and store the battery only within an ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (-10 °C to 50 °C). – Never store the battery in direct sunlight or inside a vehicle in hot weather. ■ To reduce the risk of personal injury and property damage in the event the battery emits smoke, an unusual smell or feels unusually hot while using, charging or storing: – Immediately discontinue using or charging the battery. Contact the authorities in the event of fire or explosion.
English 8 Maintenance, Repair and Storage 8 Maintenance, Repair and Storage 8.1 Warnings and Instructions WARNING ■ There are no user-authorized repairs for the hedge trimmer, battery or charger. To reduce the risk of fire, electric shock or other personal injury and property damage: – Users may carry out only the cleaning and maintenance operations described in this manual. – Strictly follow the cleaning and maintenance instructions in the appropriate sections of this instruction manual.
English 9 Before Starting Work 9.1 Preparing the Hedge Trimmer for Operation Before starting work: ► ► ► ► ► ► Fully charge the battery, @ 10.2. Mount the loop handle (HLA 66 only), @ 13.1. Adjust the angle of the cutting blades, @ 17.1. Adjust the length of the drive tube (HLA 86 only), @ 17.2. Put on and adjust the harness, @ 17.3. Check the controls for proper function and condition, @ 16.1. ► Check the cutting attachment for damage or other problems.
English 10 Charging the Battery ► Position the power supply cord (2) so that it will not be stepped on, tripped over, come in contact with sharp objects or moving parts or otherwise be subjected to damage or stress. To charge an AR battery: 4 10.2 Charging Operate the charger only indoors, in dry rooms and within an ambient temperature range of 41 °F to 104 °F (5 °C to 40 °C). The battery heats up during operation of the power tool.
English 11 LED Diagnostics and Acoustic Signals ► Push the battery (2) into the charger (3) until it stops. The LED on the charger glows green when the battery is charging. The LEDs (1) on the AP battery glow green and show the state of charge. When the LEDs on the battery go out, the charging process is complete and the charger will shut itself off. The AP battery can be removed from the charger. ► Disconnect the power supply cord from the electrical outlet when the charger is not in use.
English 11 LED Diagnostics and Acoustic Signals If three LEDs glow red continuously: the power tool motor is too hot. Allow the motor to cool down. 1 If three LEDs flash red when you activate the trigger switch: the power tool has an electrical malfunction. Do not operate the power tool. Have it checked by an authorized STIHL servicing dealer before use or storage. 3 ....... 0000-GXX-3229-A1 2 1 A short beep The acoustic signal works as it should. For troubleshooting information, @ 23. 11.2.
English 12 STIHL AR Backpack Battery 12 STIHL AR Backpack Battery C D WARNING To reduce the risk of injury from tripping on the connecting cord or losing control of the power tool, always secure the connecting cord with the hook and eye fasteners as described below. Always position and secure the connecting cord so that it will not interfere with the proper working technique as described in the instruction manual for the power tool you are using, or your ability to maintain control of the power tool.
English 13 Assembling the Hedge Trimmer ► Fasten the chest strap (1) and adjust it so that it fits comfortably but securely across your chest. 13 Assembling the Hedge Trimmer 3 ► Adjust the harness straps so that the back padding fits snugly and securely against your back. ► Always wear the battery harness over both shoulders. ► Thread the end of the waist belt through the loops (3) and (4).
English 14 Inserting and Removing the Battery 14.2 Removing the Battery 14 Inserting and Removing the Battery 14.1 Inserting the Battery WARNING Never use a malfunctioning, damaged, cracked, leaking or deformed battery, @ 7. Use and store the battery only within an ambient temperature range of 14 °F to 122 °F (- 10 °C to 50 °C), @ 7. WARNING To reduce the risk of unintended activation, never store the battery in the hedge trimmer, @ 20.2.
English 15 Switching the Hedge Trimmer On and Off 15 Switching the Hedge Trimmer On and Off 15.1 Switching On WARNING Never operate your hedge trimmer if it is modified, damaged, improperly adjusted or maintained, not completely and securely assembled or not functioning properly, @ 6.4. To reduce the risk of personal injury, always wear proper clothing and protective apparel, including proper eye protection, when operating your hedge trimmer, @ 6.3.
English 17 During Operation 1 2 0000097269_001 3 Retaining Latch (1), Trigger Switch (2) and Ergo-Lever (3) WARNING To reduce the risk of serious or fatal injuries, keep hands, feet and other parts of the body away from the cutting blades. Do not touch the cutting blades while the battery is inserted. Never touch moving cutting blades with your hand or any part of your body, @ 6.5.2. Keep bystanders at least 17 ft. (5 m) out of the area while testing the controls.
English 17 During Operation 1 45° 2 70° 0000097081_001 2 0000-GXX-4572-A0 1 ► Hold the blade adjustment grip (2) firmly. ► Pull back the blade adjustment release (1) and hold it in this unlocked position. ► Move the cutting blades to the desired angle. ► Release the blade adjustment release. The blade adjustment release will spring back into place. ► Move the blade adjustment grip up and down until the cutting blades engage. That completes the adjustment.
English 17 During Operation ► Adjust the length of the shoulder strap (1) so that the carabiner (2) is about a hand’s width below the top of your hip. Cutting at ground level 1 ► Attach the carabiner (1) to the carrying ring (2) on the hedge trimmer. 17.4 Using the Hedge Trimmer WARNING To avoid serious or fatal injury, avoid contact with the moving cutting blades. Never hold the material to be cut or attempt to remove cut material without first releasing the trigger switch and removing the battery.
English 18 After Finishing Work ► Cut the other side of the hedge in the same way. ► If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting blades. 0000097227_002 0000097226_001 Cutting top of hedge ► Hold the cutting attachment at an angle of 0° to 10° as you move the cutting attachment horizontally, using both sides of the cutting attachment (see illustration above). ► If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting blades. ► Set the cutting attachment to a suitable angle.
English 19 Transporting the Hedge Trimmer and Battery 19 Transporting the Hedge Trimmer and Battery 19.1 Hedge Trimmer WARNING Cover the entire length of the cutting blades with a blade scabbard before transporting or storing the hedge trimmer to reduce the risk of cut injuries from inadvertent contact. When transporting the hedge trimmer: 2 0000097083_001 4 3 ► Pull back the blade adjustment release (4) and hold it in this position.
English 20 Storing the Hedge Trimmer and Battery 20 Storing the Hedge Trimmer and Battery 20.1 Hedge Trimmer WARNING Store the hedge trimmer indoors in a dry, secure place that is inaccessible to children and other unauthorized users, @ 8.1. Never store the battery in the hedge trimmer or charger. Improper storage can result in unauthorized use and damage to the hedge trimmer, @ 8.1. When storing the hedge trimmer: ► Clean the hedge trimmer, @ 21. ► Clean the cutting blades, @ 21.2.
English 21.2 Cleaning the Cutting Blades WARNING To reduce the risk of personal injury from unintended activation, remove the battery before carrying out any cleaning work, @ 8.1. Users of this hedge trimmer should carry out only the cleaning described in this manual. To help prevent injuries, always wear heavy-duty work gloves when handling the hedge trimmer or its cutting blades, @ 6.3.
22 Inspection and Maintenance English ► Only sharpen the cutting edges. Do not file blunt projecting parts of the cutting attachment, or the cutting blade guard. Make sure your sharpening stroke matches the sharpening angle, @ 24.3. ► Turn the hedge trimmer over. ► Use a whetstone to remove any burrs from the cutting edges. Remove as little material as possible.
English 23 Troubleshooting Guide 23 Troubleshooting Guide 23.1 Hedge Trimmer and Battery Always remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance. Condition LEDs on Battery Hedge trimmer does not start when switched on. 1 LED flashes green. Cause No electrical contact ► Remove the battery, @ 14.2. between hedge ► Visually check the electrical contacts in the battery trimmer and battery. compartment and on the battery. ► Reinsert the battery, @ 14.1.
English 23 Troubleshooting Guide Always remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance. Condition LEDs on Battery Cause Remedy Cutting blades are not clean and lubricated. ► Clean the cutting blades, @ 21.2. ► If the LEDs still flash, do not attempt to use. The hedge trimmer has a malfunction and must be checked by a servicing dealer. ► Remove the battery, @ 14.2.
English 24 Specifications 24.1 STIHL HLA 66 – Approved battery types: – STIHL AP series – STIHL AR series – Weight without battery: 8.5 lbs. (3.8 kg) For technical information regarding the STIHL AP and AR / AR L series batteries, see the product information accompanying your battery. For technical information regarding the STIHL AL 101, 300 and 500 series chargers, see the product information accompanying your charger. Batteries, chargers and other accessories sold separately.
English 25 Approved Harness Combinations The RBRC seal indicates that STIHL has prepaid for battery recycling. – increase the separation between the equipment and receiver, Read the manual – connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected, 24.5 Engineering Improvements STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. As a result, engineering changes and improvements are made from time to time.
English 26 Replacement Parts and Equipment STIHL Battery Belt with STIHL AP Battery Bag with Connecting Cord in combination with the Shoulder Harness and Hip Pad STIHL AR Backpack Battery in combination with Hip Pad STIHL Battery Backpack in combination with Hip Pad 26 Replacement Parts and Equipment 26.1 Genuine STIHL Replacement Parts STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement parts.
English 28 Limited Warranty 28 Limited Warranty 28.1 STIHL Incorporated Limited Warranty Policy This product is sold subject to the STIHL Incorporated Limited Warranty Policy, available at www.stihlusa.com/warranty.html. It can also be obtained from your authorized STIHL dealer or by calling 1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445). 29 Trademarks 29.1 Registered Trademarks STIHL® The color combination orange-grey (U.S.
español / EE.UU Contenido Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 2 Acerca de este manual de instrucciones. . . . . . . . . . . . 43 2.1 Palabras identificadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 2.2 Símbolos en el texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 3 Componentes importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 3.1 Cortasetos y batería HLA 66 . . . . . . . . . . . . . . . .
español / EE.UU 1 Introducción 19.1 Cortasetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 19.2 Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 20 Almacenamiento del cortasetos y de la batería . . . . . 77 20.1 Cortasetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 20.2 Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
español / EE.UU PELIGRO Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, causará lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, podría causar lesiones graves o mortales. 3 Componentes importantes 3 Componentes importantes 3.1 17 Cortasetos y batería HLA 66 16 6 INDICACIÓN Indica el riesgo de daños a la propiedad, incluidos la máquina o sus componentes. 2.
español / EE.UU 3 Componentes importantes 5 Funda para cuchillas Cubre las cuchillas de corte para reducir el riesgo de que provoquen lesiones por contacto accidental durante el transporte o el almacenamiento. # Chapa de identificación Contiene los datos eléctricos y el número de serie del producto. 6 Desbloqueo del ajuste de las cuchillas Desbloquea las cuchillas de corte para que se pueda ajustar el ángulo de las mismas. 3.2 16 17 6 8 Compartimiento de la batería Espacio en que se coloca la batería.
español / EE.UU 5 Funda para cuchillas Cubre las cuchillas de corte para reducir el riesgo de que provoquen lesiones por contacto accidental durante el transporte o el almacenamiento. 6 Tuerca de sujeción Para ajustar la longitud del tubo de mando. 7 Desbloqueo del ajuste de las cuchillas Desbloquea las cuchillas de corte para que se pueda ajustar el ángulo de las mismas. 8 Enclavamiento del ajuste de las cuchillas Se usa para fijar las cuchillas de corte al ángulo deseado.
español / EE.UU 5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones personales, no permita que nadie se acerque a menos de 17 pies (5 m), y mantenga una distancia de, como mínimo, 50 pies (15 m), entre el cortasetos (incluidas las ramas con las que pueda estar en contacto), y cualquier línea que conduzca corriente eléctrica. @ 6.5.4.
español / EE.UU 5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas instrucciones que se dan a continuación, se pueden producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. ■ Conserve todas las advertencias e instrucciones, para poder consultarlas en el futuro. d) No maltrate el cordón eléctrico. Nunca tire del cordón eléctrico para transportar, arrastrar o desenchufar la herramienta motorizada.
5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas d) Retire todas las llaves o herramientas de ajuste antes de encender la herramienta motorizada. Si se deja una herramienta o una llave colocada en un componente giratorio de la herramienta motorizada, se pueden producir lesiones personales. e) No extienda los brazos más de lo necesario. Mantenga el equilibrio y los pies bien apoyados en todo momento. Así, podrá controlar mejor la herramienta motorizada si surge cualquier imprevisto.
español / EE.UU 5.6 5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas Uso y cuidado de la herramienta con batería a) Recárguela únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de baterías puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con baterías de un tipo diferente. b) Utilice las herramientas motorizadas únicamente con las baterías especificadas para ellas. El uso de otras baterías puede crear riesgos de lesiones o incendio.
español / EE.UU 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD contacto con un cable con corriente, los componentes metálicos del cortasetos que estén expuestos se podrían cargar de corriente y provocar una descarga eléctrica al operador. f) Mantenga todos los cables y cordones eléctricos alejados de la zona de corte. Los setos o arbustos pueden ocultar cables o cordones eléctricos que usted podría cortar por accidente con la cuchilla.
español / EE.UU 6.2 Operador ADVERTENCIA ■ El uso del cortasetos es fatigoso. El operador debe hallarse en buenas condiciones tanto físicas como mentales. Para reducir el riesgo de lesiones personales causadas por fatiga o pérdida del control: – Consulte a su médico antes de usar el cortasetos si tiene una afección de salud que pueda agravarse por el trabajo extenuante. – No haga funcionar el cortasetos si se encuentra bajo la influencia de cualquier sustancia (drogas, alcohol, medicamentos, etc.
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 6.4 Cortasetos ADVERTENCIA ■ Para reducir el riesgo de descarga eléctrica: – Guarde el cortasetos bajo techo. ■ Las cuchillas de corte tienen muchos cortadores afilados. El contacto con estos cortadores puede provocar lesiones graves, incluso cuando las cuchillas de corte estén detenidas. Para reducir el riesgo de que se produzcan este tipo de lesiones: – Mantenga las manos, los pies y cualquier otra parte del cuerpo lejos de las cuchillas de corte.
español / EE.UU – Nunca trabaje con una batería o con un cortasetos que hayan sufrido daños o no funcionen correctamente. En caso de duda, lleve el cortasetos y la batería a su concesionario de servicio de STIHL autorizado para que los revisen. ■ Si el cortasetos o la batería están dañados, no funcionan correctamente, se han dejado a la intemperie o han caído en agua o en otro líquido, sus componentes podrían no funcionar debidamente y los dispositivos de seguridad podrían haber quedado inoperantes.
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD español / EE.UU ■ Antes de colocar la batería: – Compruebe si hay corrosión o materias extrañas en los contactos del compartimiento de la batería. Manténgalos limpios. – Nunca inserte ni use una batería que esté defectuosa, dañada, agrietada o deformada, o que pierda líquido. – Lea y siga las instrucciones sobre el encendido del cortasetos, @ 15.1.
español / EE.UU 6.5.2 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Sujeción y control del cortasetos manteniéndolos sujetos entre los dedos índice y pulgar (vea la ilustración). HLA 66 / HLA 86 – Coloque el cortasetos en una posición en la que todas las partes de su cuerpo queden lejos del accesorio de corte cuando esté colocada la batería. 0000097082_001 – Nunca use el mango de ajuste de las cuchillas durante los trabajos de corte.
español / EE.UU 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – No extienda los brazos más de lo necesario. Mantenga el equilibrio y los pies bien apoyados en todo momento. ■ Todo trabajo que se realiza sosteniendo una máquina por encima de los hombros resulta especialmente cansado. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones por efecto de la fatiga: – Nunca sujete la máquina con su mano posterior colocada sobre el mango de control a una altura superior a la de sus hombros.
español / EE.UU ■ El uso de este cortasetos (incluido el afilado de las cuchillas de corte) puede generar polvo y otras sustancias que contengan productos químicos considerados como causantes de enfermedades respiratorias, cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora.
español / EE.UU 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ■ Las cuchillas de corte siguen moviéndose durante un periodo breve de tiempo una vez que se suelta el gatillo. – Espere a que las cuchillas de corte se detengan antes de caminar con el cortasetos o de bajarlo. ■ En caso de emergencia: – Apague el motor de inmediato y retire la batería. ■ El contacto con objetos extraños durante el corte puede dañar las cuchillas y hacer que se agrieten, se astillen, se rompan o se atoren.
español / EE.UU 7 Seguridad de la batería La electricidad también puede conducirse por las ramas de un árbol, especialmente si estas están húmedas. Para reducir el riesgo de electrocución: – Nunca utilice este cortasetos cerca de alambres o cables que puedan tener corriente eléctrica. – No confíe en el aislamiento contra descargas eléctricas del cortasetos.
7 Seguridad de la batería – Nunca introduzca objetos en las rendijas de ventilación de la batería. ■ Las temperaturas extremas pueden hacer que la batería genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o explote, lo que podría causar lesiones personales graves o fatales y daños a la propiedad. La exposición a temperaturas no incluidas en el rango recomendado puede contribuir además a acortar la vida útil de la batería y a empeorar su rendimiento.
español / EE.UU – Si le entra líquido de batería en los ojos: no se los frote. Aclárese los ojos con agua corriente durante al menos 15 minutos y acuda al servicio médico más cercano. ■ Si la batería se prende fuego, puede resultar peligrosa. Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones personales graves y daños materiales, en caso de incendio: – Evacue la zona. El fuego se puede extender rápidamente. Manténgase lejos de cualquier vapor que se genere y respete una distancia de seguridad suficiente.
español / EE.UU 9 Antes de empezar a trabajar ■ El uso de piezas no autorizadas o no aprobadas por STIHL puede provocar lesiones graves o mortales, así como daños materiales. – STIHL recomienda utilizar únicamente piezas de repuesto STIHL idénticas para llevar a cabo trabajos de reparación o mantenimiento. ■ Para reducir el riesgo de cortocircuitos e incendios: – Mantenga las ranuras de la batería libres de cuerpos extraños.
español / EE.UU 10 Carga de la batería ADVERTENCIA Un circuito eléctrico doméstico típico suministra entre 15 y 20 amperios. Un cargador STIHL AL 500 consume aproximadamente 4,8 A. Un cargador AL 300 consume aproximadamente 4,4 A. Para reducir el riesgo de incendios causados por la sobrecarga de un circuito eléctrico: ► Compruebe que el circuito eléctrico tenga capacidad suficiente para suministrar el consumo eléctrico anticipado antes de cargar la batería.
español / EE.UU 11 Diagnóstico por LED y señales acústicas Para cargar una batería AR: Para cargar una batería AP: 3 1 2 2 3 0000-GXX-2680-A0 3 5 4 0000-GXX-3918-A0 4 1 ► Inserte el enchufe del cable de conexión (1) en el tomacorriente (2) del adaptador AP (3), hasta el tope. ► Inserte el adaptador AP en el cargador (5) hasta que haga tope. El LED del cargador (4) se ilumina en verde cuando la batería se está cargando. ► Inserte la batería (2) en el cargador (3) hasta que haga tope.
español / EE.UU 11 Diagnóstico por LED y señales acústicas Si un LED se enciende en rojo continuamente, la batería está demasiado caliente o demasiado fría. Deje que la batería se caliente o se enfríe gradualmente a una temperatura ambiente de aproximadamente 10 °C a 20 °C (50 °F a 68 °F). ► Presione el botón (1) en la batería. Los LED de la batería se encenderán o destellarán en verde por unos 5 segundos e indicarán el estado de carga (vea la ilustración).
español / EE.UU 12 Batería de mochila STIHL AR Si un LED se enciende en rojo continuamente, la batería está demasiado caliente o demasiado fría. Deje que la batería se caliente o se enfríe gradualmente a una temperatura ambiente de aproximadamente 10 °C a 20 °C (50 °F a 68 °F). Para determinar el estado de carga de la batería: 100 % ► Sea consciente de que su capacidad para oír la señal acústica puede verse disminuida si usa protectores para oídos. 11.2.
español / EE.UU 12 Batería de mochila STIHL AR A 1 2 2 B 2 2 D C 0000-GXX-9304-A0 ADVERTENCIA Coloque el cordón de manera que se impida que entre en contacto con el accesorio de corte/trabajo o que se enganche en algún objeto, lo cual podría hacerle perder el equilibrio o el control de la herramienta motorizada y dar por resultado lesiones personales graves y daños a la propiedad.
español / EE.UU 13 Armado del cortasetos ► Abroche la tira para el pecho (1) y ajústela de modo que quede cómoda pero segura por su pecho. 13 Armado del cortasetos 3 ► Ajuste las tiras del arnés de modo que la almohadilla de la placa quede ajustada y segura contra su espalda. ► Siempre colóquese el arnés de la batería sobre los dos hombros. ► Pase el extremo del cinturón por las argollas (3) y (4).
español / EE.UU 14 Colocación y extracción de la batería. 14 Colocación y extracción de la batería. 14.1 Colocación de la batería ADVERTENCIA Nunca use una batería que esté defectuosa, dañada, agrietada, que pierda líquido o esté deformada, @ 7. Use y guarde la batería únicamente a una temperatura ambiente de entre 14 °F y 122 °F (- 10 °C y 50 °C), @ 7. 14.
español / EE.UU 15 Encendido y apagado del cortasetos El motor no se encenderá hasta que se empuje el pestillo de retención hacia delante pulsando simultáneamente el gatillo. Una vez activado el gatillo, puede soltar el pestillo de retención. Si mantiene la palanca Ergo (3) hacia abajo, el gatillo de aceleración permanece desbloqueado. 15 Encendido y apagado del cortasetos 15.
español / EE.UU 17 Durante el funcionamiento 1 2 0000097269_001 3 Pestillo de retención (1), gatillo (2) y palanca Ergo (3) ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones graves o mortales, mantenga las manos, los pies y cualquier otra parte de su cuerpo lejos de las cuchillas de corte. No toque las cuchillas de corte cuando esté colocada la batería. Nunca toque cuchillas de corte en movimiento con las manos ni con cualquier otra parte del cuerpo, @ 6.5.2.
español / EE.UU 17 Durante el funcionamiento Para ajustar el ángulo de las cuchillas de corte: La longitud del tubo de mando se puede ajustar para adaptar el tubo a la altura y a la longitud de los brazos del operador. ► Apague el cortasetos, @ 15.2. ► Retire la batería, @ 14.2. ► Apague el cortasetos, @ 15.2. ► Retire la batería, @ 14.2. ► Sostenga el tubo de mando con firmeza. 2 70° ► Agarre firmemente el enclavamiento del ajuste de las cuchillas (2).
español / EE.UU 17 Durante el funcionamiento 0000-GXX-2990-A0 1 2 ► Ajuste la longitud de la correa para el hombro (1) de modo que el mosquetón (2) quede aproximadamente un palmo por debajo de la altura de su cadera. ADVERTENCIA Siempre use ropa adecuada y vestimenta protectora, incluidas gafas protectoras adecuadas, @ 6.3. Trabaje con cuidado y mantenga un control adecuado del cortasetos, @ 6.5.2. El cortasetos está diseñado para ser manejado con las dos manos.
español / EE.UU 17 Durante el funcionamiento Corte del lateral de un seto ► Sostenga el accesorio de corte a un ángulo de entre 0° y 10° a medida que lo mueve en horizontal, usando los dos lados del accesorio de corte (véase la ilustración superior). ► Si nota que la potencia de corte desciende: afile las cuchillas de corte. 0000084758_002 Corte a por encima de la cabeza ► Si tiene que cortar a cierta distancia del seto (cantero de flores): coloque el accesorio de corte a un ángulo adecuado.
español / EE.UU Cuando transporte el cortasetos: ► Cubra con la funda las cuchillas de corte, de modo que el accesorio de corte quede cubierto por completo. 18.1 Preparativos para el transporte o el almacenamiento ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones personales causadas por un arranque accidental o por un uso no autorizado de la máquina, apague el motor, asegúrese de que las cuchillas de corte se han detenido y retire la batería antes de transportar o de bajar el cortasetos.
español / EE.UU 20 Almacenamiento del cortasetos y de la batería 19.2 Batería ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de cortocircuito, que podría generar una descarga eléctrica, un incendio o una explosión, nunca transporte la batería en un contenedor metálico o cerca de objetos de metal (por ejemplo, presillas de papel, clavos, monedas, llaves), @ 7 Al transportar la batería: ► Coloque la batería en un contenedor o una caja no metálicos y protéjala de impactos o daños.
español / EE.UU Para almacenar la batería correctamente: ► Extraiga la batería de la herramienta motorizada del cortasetos o del cargador. ► Compruebe que la batería esté seca y guárdela bajo techo, en un lugar seco y bajo llave. ► Manténgalo fuera del alcance de los niños y de otras personas no autorizadas. ► Proteja la batería contra la humedad y los agentes corrosivos, como productos químicos de jardinería y sales de deshielo.
español / EE.UU 22 Inspección y mantenimiento ► Afile las cuchillas de corte. ► Solicite a un concesionario autorizado por STIHL la lubricación de la caja de cambios cada 50 horas de funcionamiento. ► Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado que reemplace las cuchillas de corte desgastadas. ► Si las etiquetas de seguridad están dañadas o faltan, solicite etiquetas de repuesto a un concesionario de servicio STIHL autorizado.
español / EE.UU 23 Guía de solución de problemas 23 Guía de solución de problemas 23.1 Cortasetos y batería Siempre retire la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección, limpieza o mantenimiento. Problema LED de la batería El cortasetos no arranca cuando se enciende. Causa No hay contacto eléctrico entre el cortasetos y la batería. 1 LED destella en verde. ► Retire la batería, @ 14.2. ► Inspeccione visualmente los contactos eléctricos del compartimiento de la batería y de la batería.
español / EE.UU 23 Guía de solución de problemas Siempre retire la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección, limpieza o mantenimiento. Problema El cortasetos se apaga durante el funcionamiento. El tiempo de funcionamiento es demasiado corto. La batería no se carga, aunque el LED del cargador está iluminado en verde. 0458-185-8621-A LED de la batería Causa Solución Las cuchillas de ► Limpie las cuchillas de corte, @ 21.2.
español / EE.UU 24 Especificaciones 24.1 STIHL HLA 66 – Tipos de batería aprobados: – Gama STIHL AP – Gama STIHL AR – Peso sin batería: 8,5 lb (3,8 kg) Si necesita información técnica sobre las baterías de las gamas AP y AR / AR L de STIHL, consulte la información de producto adjunta con su batería. Si necesita información técnica sobre los cargadores de las gamas AL 101, 300 y 500 de STIHL, consulte la información de producto adjunta con su cargador.
español / EE.UU 25 Combinaciones de arnés aprobadas El sello RBRC indica que STIHL ha pagado por adelantado por el reciclaje de la batería. Lea el manual determinarse encendiendo y apagando el equipo, se le indica al usuario que intente corregir la interferencia por medio de tomar una o más de las medidas siguientes: – reoriente o cambie la ubicación de la antena de recepción, – aumente la separación entre el equipo y el receptor, 24.
español / EE.UU Cinturón para batería STIHL con bolsa de batería de STIHL AP con cordón de conexión en combinación con la correa para el hombro Cinturón para batería STIHL con bolsa de batería de STIHL AP con cordón de conexión en combinación con arnés para el hombro y almohadilla para la cadera Batería tipo mochila STIHL AR en combinación con almohadilla para la cadera Batería tipo mochila STIHL en combinación con almohadilla para la cadera 26 Piezas y equipos de repuesto 26.
español / EE.UU 28 Garantía limitada 28 Garantía limitada 28.1 Política de garantía limitada de STIHL Incorporated Este producto se vende sujeto a la Política de garantía limitada de STIHL Incorporated, disponible en www.stihlusa.com/warranty.html. También puede obtenerlo de un concesionario de servicio STIHL autorizado o llamando al 1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445). 29 Marcas comerciales 29.
WARNING This hedge trimmer and battery contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. ADVERTENCIA Estos cortasetos y esta batería contienen productos químicos considerados por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora. 0458-185-8621-A englisch / spanisch USA U www.stihl.