Instruction Manual
Table Of Contents
- STIHL HLA 66, 86
- 1 Vorwort
- 2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
- 3 Übersicht
- 4 Sicherheitshinweise
- 5 Heckenschneider einsatzbereit machen
- 6 Akku laden und LEDs
- 7 Heckenschneider zusammenbauen
- 8 Akku einsetzen und herausnehmen
- 9 Heckenschneider einschalten und ausschalten
- 10 Heckenschneider und Akku prüfen
- 11 Mit dem Heckenschneider arbeiten
- 12 Nach dem Arbeiten
- 13 Transportieren
- 14 Aufbewahren
- 15 Reinigen
- 16 Warten
- 17 Reparieren
- 18 Störungen beheben
- 19 Technische Daten
- 20 Kombinationen aus Tragsystemen
- 21 Ersatzteile und Zubehör
- 22 Entsorgen
- 23 EU-Konformitätserklärung
- 24 Anschriften
- 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
- 25.1 Einleitung
- 25.2 Arbeitsplatzsicherheit
- 25.3 Elektrische Sicherheit
- 25.4 Sicherheit von Personen
- 25.5 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
- 25.6 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
- 25.7 Service
- 25.8 Sicherheitshinweise für Heckenscheren
- 25.9 Zusätzliche Sicherheitshinweise für Heckenscheren mit verlängerter Reichweite
- 1 Introduction
- 2 Guide to Using this Manual
- 3 Overview
- 4 Safety Precautions
- 5 Preparing Hedge Trimmer for Operation
- 6 Charging the Battery, LEDs
- 7 Assembling the Hedge Trimmer
- 8 Removing and Fitting the Battery
- 9 Switching the Hedge Trimmer On/Off
- 10 Testing the Hedge Trimmer and Battery
- 11 Operating the Hedge Trimmer
- 12 After Finishing Work
- 13 Transporting
- 14 Storing
- 15 Cleaning
- 16 Maintenance
- 17 Repairing
- 18 Troubleshooting
- 19 Specifications
- 20 Combinations of Carrying Systems
- 21 Spare Parts and Accessories
- 22 Disposal
- 23 EC Declaration of Conformity
- 24 General Power Tool Safety Warnings
- 1 Préface
- 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi
- 3 Vue d'ensemble
- 4 Prescriptions de sécurité
- 5 Préparatifs avant l'utilisation du coupe-haies
- 6 Recharge de la batterie et DEL
- 7 Assemblage du coupe-haies
- 8 Introduction et extraction de la batterie
- 9 Mise en marche et arrêt du coupe-haies
- 10 Contrôle du coupe-haies et de la batterie
- 11 Travail avec le coupe-haies
- 12 Après le travail
- 13 Transport
- 14 Rangement
- 15 Nettoyage
- 16 Maintenance
- 17 Réparation
- 18 Dépannage
- 19 Caractéristiques techniques
- 20 Combinaisons de systèmes de portage
- 21 Pièces de rechange et accessoires
- 22 Mise au rebut
- 23 Déclaration de conformité UE
- 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
- 24.1 Introduction
- 24.2 Sécurité à l'endroit de travail
- 24.3 Sécurité sur le plan électrique
- 24.4 Sécurité des personnes
- 24.5 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs
- 24.6 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs sans fil
- 24.7 Service après-vente
- 24.8 Consignes de sécurité applicables aux taille-haies
- 24.9 Consignes de sécurité supplémentaires applicables aux taille-haies télescopiques
- 1 Premessa
- 2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso
- 3 Sommario
- 4 Avvertenze di sicurezza
- 5 Preparare il tosasiepi
- 6 Carica della batteria e LED
- 7 Assemblare il tosasiepi
- 8 Inserire e togliere la batteria
- 9 Accendere e spegnere il tosasiepi
- 10 Controllare tosasiepi e batteria
- 11 Lavorare con il tosasiepi
- 12 Dopo il lavoro
- 13 Trasporto
- 14 Conservazione
- 15 Pulizia
- 16 Manutenzione
- 17 Riparazione
- 18 Eliminazione dei guasti
- 19 Dati tecnici
- 20 Combinazioni di sistemi di trasporto
- 21 Ricambi e accessori
- 22 Smaltimento
- 23 Dichiarazione di conformità UE
- 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici
- 24.1 Introduzione
- 24.2 Sicurezza sul posto di lavoro
- 24.3 Sicurezza elettrica
- 24.4 Sicurezza delle persone
- 24.5 Impiego e maneggio dell’attrezzo elettrico
- 24.6 Impiego e trattamento dell’attrezzo a batteria
- 24.7 Assistenza
- 24.8 Avvertenze di sicurezza per tagliasiepi
- 24.9 Avvertenze di sicurezza per tagliasiepi aggiuntive per tagliasiepi con portata maggiorata
- 1 Voorwoord
- 2 Informatie met betrekking tot deze handleiding
- 3 Overzicht
- 4 Veiligheidsinstructies
- 5 Heggensnoeier klaar maken voor gebruik
- 6 Accu laden en leds
- 7 Heggensnoeier monteren
- 8 Accu aanbrengen en wegnemen
- 9 Heggensnoeier inschakelen en uitschakelen
- 10 Heggensnoeier en accu controleren
- 11 Met de heggensnoeier werken
- 12 Na de werkzaamheden
- 13 Vervoeren
- 14 Opslaan
- 15 Reinigen
- 16 Onderhoud
- 17 Repareren
- 18 Storingen opheffen
- 19 Technische gegevens
- 20 Combinaties van draagsystemen
- 21 Onderdelen en toebehoren
- 22 Milieuverantwoord afvoeren
- 23 EU-conformiteitsverklaring
- 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
- 24.1 Inleiding
- 24.2 Veiligheid op de werkplek
- 24.3 Elektrische veiligheid
- 24.4 Veiligheid van personen
- 24.5 Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap
- 24.6 Gebruik en behandeling van het accugereedschap
- 24.7 Service
- 24.8 Veiligheidsinstructies voor heggenscharen
- 24.9 Aanvullende veiligheidsinstructies voor heggenscharen op steel
4.9.2 Accu
WAARSCHUWING
■
Kinderen kunnen de gevaren van de accu niet
herkennen en ook niet inschatten. Kinderen
kunnen ernstig letsel oplopen.
►
De accu buiten het bereik van kinderen
opslaan.
■ De accu is niet beschermd tegen alle invloe‐
den van buitenaf. Als de accu aan bepaalde
invloeden van buitenaf wordt blootgesteld, kan
de accu worden beschadigd.
►
De accu schoon en droog opslaan.
► De accu in een gesloten ruimte opslaan.
► De accu losgekoppeld van de heggens‐
noeier en de acculader opslaan.
► De accu in een elektrisch niet geleidende
verpakking opslaan.
► De accu bij temperaturen tussen de - 10°C
en + 50°C opslaan.
4.10 Reiniging, onderhoud en repa‐
ratie
WAARSCHUWING
■ Als tijdens de reinigings-, onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden de accu in de heg‐
gensnoeier wordt geplaatst, kan de heggens‐
noeier onbedoeld worden ingeschakeld. Per‐
sonen kunnen ernstig letsel oplopen en er kan
materiële schade ontstaan.
► Accu verwijderen.
■ Agressieve reinigingsmiddelen, het reinigen
met een waterstraal of puntige voorwerpen
kunnen de heggensnoeier, de messen of de
accu beschadigen. Als de heggensnoeier, de
messen of de accu niet op de juiste wijze wor‐
den gereinigd, kunnen componenten niet meer
correct functioneren en kunnen de veiligheids‐
inrichtingen zijn uitgeschakeld. Personen kun‐
nen ernstig letsel oplopen.
► De heggensnoeier, messen en accu zo rei‐
nigen als in deze handleiding staat
beschreven.
■
Als de heggensnoeier, de messen of de accu
niet op de juiste wijze werd gereinigd, kunnen
componenten niet meer correct functioneren
en kunnen de veiligheidsinrichtingen zijn uitge‐
schakeld. Personen kunnen ernstig of dodelijk
letsel oplopen.
►
Heggensnoeier en accu niet zelf onderhou‐
den of repareren.
► Als de heggensnoeier of de accu onderhou‐
den of gerepareerd moeten worden: contact
opnemen met een STIHL dealer.
►
Voer onderhoud aan de messen uit zoals in
deze gebruiksaanwijzing beschreven staat.
■ Tijdens de reinigings- onderhouds- of repara‐
tiewerkzaamheden aan de messen kan de
gebruiker letsel oplopen door de scherpe
zaagtanden. De gebruiker kan letsel oplopen.
► Draag werkhandschoenen van slijt‐
vast materiaal.
5 Heggensnoeier klaar
maken voor gebruik
5.1 Heggensnoeier klaarmaken
voor gebruik
Voorafgaand aan de werkzaamheden moeten
altijd de volgende stappen worden gezet:
► Zorg ervoor dat de volgende componenten
zich in een veilige toestand bevinden:
–
heggensnoeier, 4.6.1.
–
messen, 4.6.2.
–
accu, 4.6.3.
►
Accu controleren/testen,
10.2.
► Laad de accu volledig op zoals in de gebruiks‐
aanwijzing van het oplaadapparaat
STIHL AL 101, 300, 500 beschreven staat.
►
Heggensnoeier schoonmaken,
15.1.
►
Beugelhandgreep monteren (HLA 66), 7.1.
►
Hoek van de messen instellen, 11.1.
►
Steellengte instellen (HLA 86), 11.2.
► Enkele schouderriem aanbrengen en afstellen,
11.3.
►
Bedieningselementen controleren, 10.1.
► Als er tijdens de controle van de bedie‐
ningselementen 3 leds bij de accu rood
knipperen: accu verwijderen en contact
opnemen met een STIHL dealer.
Er is een storing in de heggensnoeier.
► Als deze handelingen niet kunnen worden uit‐
gevoerd: de heggensnoeier niet gebruiken en
contact opnemen met een STIHL dealer.
6 Accu laden en leds
6.1 Accu laden
De laadtijd is afhankelijk van diverse invloeden,
zoals bijv. de temperatuur van de accu of de
omgevingstemperatuur. De werkelijke laadtijd
kan afwijken van de aangegeven laadtijd. De
Nederlands 5 Heggensnoeier klaar maken voor gebruik
90 0458-185-9621-B