{ Gebrauchsanleitung Notice d’emploi STIHL HOS Handleiding Istruzioni d’uso
D Gebrauchsanleitung 1 - 24 F Notice d’emploi 25 - 46 n Handleiding 47 - 68 I Istruzioni d’uso 69 - 90
deutsch © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013 0458-522-9421. VA2.L13. 0000000077_007_D Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
deutsch Zu dieser Gebrauchsanleitung Bildsymbole Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät angebracht sind, sind in dieser Gebrauchsanleitung erklärt. Zu Ihrer Sicherheit Besondere Sicherheitsmaßnahmen sind beim Arbeiten mit dem Schärfgerät nötig. Kennzeichnung von Textabschnitten WARNUNG Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für Personen sowie vor schwerwiegenden Sachschäden. HINWEIS Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder einzelner Bauteile.
deutsch Sicherheitsschuhe mit griffiger Sohle und Stahlkappe tragen. Außendurchmesser der Schleifscheibe beachten. Feste Handschuhe tragen. Durchmesser von Spindelbohrung der Schleifscheibe und Welle des Schleifgerätes müssen übereinstimmen. Vor der Arbeit Schärfgerät auf betriebssicheren Zustand überprüfen.
deutsch Mit dem STIHL Schärfgerät HOS können sämtliche STIHL OilomaticSägeketten geschärft werden mit Ausnahme von Hartmetall-Sägeketten (RD, RDS, RDR). Die erforderlichen Einstellwerte und Schleifscheiben sind dem Beilageblatt 0457 717 0000 zu entnehmen. Schärfgerät montieren Das Gerät kann an die Wand oder auf die Werkbank montiert werden. 2 Bei Montage auf der Werkbank, muss die Sägekette bei allen Schwenksupport-Einstellungen frei herabhängen können.
deutsch Arbeitsleuchte (je nach Ausführung) 9 13 10 11 12 523BA050 KN 523BA049 KN 14 N Stiftschraube (7) M10x145, kurzes Gewinde in Bohrung (8) am Gehäuse eindrehen N N Mutter (9) M10 bis zur Anlage auf die Stiftschraube aufdrehen Schutzscheibe (12) am Schutz anlegen und die Bohrungen zur Deckung bringen N N Mutter (10) M10 in den Sechskant des Griffes (11) einlegen – Griff aufdrehen und festziehen Schrauben (13) M4x12 durch die Bohrungen stecken N Muttern (14) M4 aufdrehen und Schrauben f
deutsch Schärfgerät montieren Das Gerät kann an die Wand oder auf die Werkbank montiert werden.
deutsch Arbeitsleuchte (je nach Ausführung) Schleifscheibe einsetzen 1 12 WARNUNG Schutzscheibe (12) am Schutz anlegen und die Bohrungen zur Deckung bringen N Schrauben (13) M4x12 durch die Bohrungen stecken N Muttern (14) M4 aufdrehen und Schrauben festziehen N Schutzblech wieder montieren N Sollbruchstelle (Gusshaut) mit einem Dorn durchschlagen N Bruchkanten mit einer Rundfeile verputzen N Leuchtenfassung von außen in die Öffnung stecken und mit dem Gewindering verschrauben Schleifscheib
deutsch und Druckscheibe (7) mit gewölbter Seite vom Motor weg auf die Motorwelle stecken Motor einschalten Probelauf Nach jeder Montage Die Querbohrungen von Distanzstück und Welle in Übereinstimmung bringen und mit dem Steckdorn abstecken N Schleifscheibe mit der Rändelmutter (8) – Linksgewinde – festziehen N Steckdorn abziehen N Schutzblech wieder montieren Gefahrenbereich absperren N Schleifscheibe mindestens eine Minute mit der zulässigen Höchstdrehzahl laufen lassen Variante B 523BA149 K
deutsch Schwenksupport montieren Ketten mit Treibgliedern 1,3 mm 1 1 3 1 1 5 1 4 4 2 N N Bolzen (1) in die Bohrung (2) des Ständers stecken Schraube (3) M8x60 durch die Nut (4) stecken Scheibe (5) aufstecken und mit Flügelmutter (6) M8 leicht festziehen HOS N N N 4 2 522BA001 KN 6 2 523BA054 KN 2 5 N 5 Spanngabel herausdrehen und gemeinsam mit Spannstück abnehmen Zylinderschrauben (1) M6x8 (2x) aus dem Schwenksupport schrauben 2 522BA002 KN 3 N Beilage (3) 0,15 mm für Sägekette
deutsch Sägekette schärfen vorbereiten Richtzahn festlegen HINWEIS Sägekette kontrollieren 6 N N Spanngabel (6) mit Schaftschraube durch die Mittelbohrung des Schwenksupportes und des Spannstückes (7) stecken Mutter (8) aufdrehen und Spanngabel anziehen N Schleifscheibe auswählen – siehe Beilageblatt 0457 717 0000 N Schleifscheibe einsetzen – siehe "Schleifscheibe einsetzen" N Probelauf der Schleifscheibe durchführen – siehe "Probelauf" N Motor abschalten N Form der Schleifscheibe kontrolli
deutsch Sägekette einlegen 5 4 3 N Spanngabel (1) lösen N Treibglieder (2) der Sägekette nach unten in die Klemmleiste (3) einlegen, Schneiden weisen nach links HOS 523BA062 KN 523BA061 KN 1 523BA063 KN 2 N Richtzahn mit dem Rücken an den Anschlag (4) der Raste ziehen N Lagerbolzen (5) ist verschiebbar, um optimale Anlage des Anschlags am Zahnrücken zu gewährleisten N Schärfen der linken Zahnreihe: Anschlag in Pfeilrichtung verschieben N Schärfen der rechten Zahnreihe: Anschlag gegen Pf
deutsch Seiteneinstellung 25 15 10 - 0 + 1015 25 35 522BA004 KN 45 35 45 55 55 6 4 8 Skala (6) am Schwenksupport auf vorgeschriebenen Schärfwinkel (siehe Beilageblatt) einstellen N Flügelmutter (7) festziehen 12 N Stellschraube (8) hochdrehen N Lagerbock mit dem Motorgriff etwas abwärts bewegen 522BA006 KN 522BA011 KN N 522BA005 KN 7 9 N Anschlag (4) mit Regulierschraube (9) so verstellen, dass die Zahnbrust des Richtzahnes an der Schleifscheibe anliegt N Sägekette festklemme
deutsch Voreinstellung der Schärftiefe 11 N Rändelmutter an der Regulierschraube festziehen N HOS 522BA008 KN 522BA007 KN 523BA066 KN 10 N Schleifscheibe (11) den Zahngrund berührt Lagerbock (10) mit dem Motorgriff abwärts bewegen, bis die 13
deutsch Sägekette schärfen WARNUNG 8 Schutzbrille tragen Richtzahn schärfen Lagerbock in Ausgangsstellung zurückbringen Motor einschalten N Lagerbock vorsichtig abwärts bewegen – Schneidezahn mit Schleifscheibe nur kurz berühren – wenig Werkstoff abtragen N ggf. Motor ausschalten – Seiteneinstellung nachregulieren vgl.
deutsch Brustwinkel zu stumpf: N N Nach dem Schärfen des ersten Zahnes der zweiten Reihe – Zahnlänge zwischen erster und zweiter Reihe vergleichen, ggf. Anschlag verstellen N Schneidezähne schärfen Lagerbock mittels Stellschraube tiefer stellen. WARNUNG Nicht in Treib- oder Verbindungsglieder schleifen – Sägekette kann sonst reißen.
deutsch Schleifscheibe einsetzen Tiefenbegrenzer nacharbeiten Seitenanschlag einstellen Tiefenbegrenzer-Abstand prüfen N Zur Kettenteilung passende Feillehre (Sonderzubehör) auswählen (siehe Beilageblatt 0457 717 000) 1 ausgewählte Feillehre auf die Sägekette legen.
deutsch Schärftiefe einstellen 523BA139 KN 3 1 4 5 3 523BA103 KN 523BA101 KN 2 N Motor ausschalten N Feillehre (5) auflegen N falls der Tiefenbegrenzer (4) immer noch über die Feillehre hinausragt, mit Stellschraube (1) nachregulieren N Lagerbock abwärts bewegen, bis die Schleifscheibe den Tiefenbegrenzer berührt N Stellschraube (1) bis an die Anschlagnase (2) herunterdrehen N N Schutzbrille aufsetzen Feillehre (5) abheben N Motor einschalten Motor einschalten N N N Lagerbock vor
deutsch 523BA030 KN Schleifscheibe abrichten WARNUNG Schleifscheibenprofil nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehender Schleifscheibe kontrollieren – Unfallgefahr! N Schleifscheibenprofil mittels Abrichtlehre (Sonderzubehör) kontrollieren N Motor einschalten N Schleifscheibe mittels Abziehstein (Sonderzubehör) oder DiamantAbziehvorrichtung (Sonderzubehör) abrichten 18 HOS
deutsch Komplette Maschine Befestigung der Maschine Schalter Anschlussleitung Sichtprüfung (Zustand) Funktionsprüfung überprüfen abrichten X 1) überprüfen erneuern X X X X X X X X X erneuern überprüfen X X erneuern überprüfen X X X reinigen X X Profil kontrollieren nachziehen bei Bedarf X erneuern durch Fachhändler1) Zugängliche Schrauben und Muttern Anschlag und Arretierung bei Beschädigung X erneuern durch Fachhändler1) Kühlluftschlitze Klemm- und Führungsleiste bei S
deutsch Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden Das Einhalten der Vorgaben dieser Gebrauchsanleitung vermeidet übermäßigen Verschleiß und Schäden am Gerät. Benutzung, Wartung und Lagerung des Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Alle Schäden, die durch Nichtbeachten der Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshinweise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten.
deutsch Wichtige Bauteile 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 Schalterkasten Elektromotor Stellschraube Lagerbock Anschlagnase Formschleifscheibe Schwenksupport Spannstück Spanngabel Hebel Regulierschraube 3 4 6 10 5 8 9 11 522BA013 KN 7 HOS 21
deutsch Technische Daten Motor Bauart: Einphasen-Wechselstrom, Kurzschlussläufer Nennspannung: 230 V Frequenz: 50 Hz Nennstromstärke: 1,1 A Leistungsaufnahme: 180 W Drehzahl: 2800 1/min Gewicht 8,8 kg Schleifscheiben Die ausgewiesene, maximal zulässige Umlaufdrehzahl der Schleifscheibe muss größer oder gleich der maximalen Drehzahl des Schleifgerätes sein. Schall- und Vibrationswerte Die Schall- und Vibrationswerte wurden beim Schärfvorgang ermittel.
deutsch Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Wartungs- und Pflegearbeiten durchführen, die in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Weitergehende Reparaturen dürfen nur Fachhändler ausführen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt.
deutsch Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Gerät angegeben. Anschriften STIHL Importeure BOSNIEN-HERZEGOWINA STIHL Hauptverwaltung UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 ANDREAS STIHL AG & Co. KG ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen i. V. STIHL Vertriebsgesellschaften UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
français © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013 0458-522-9421. VA2.L13. 0000000078_007_F Imprimé sur papier blanchi sans chlore L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
français Indications concernant la présente Notice d'emploi Pictogrammes Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d'emploi. Prescriptions de sécurité En utilisant l'affûteuse, il faut respecter des règles de sécurité particulières. Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels. AVIS Avertissement contre un risque de détérioration du dispositif ou de certains composants.
français Ne pas porter des vêtements flottants, un châle, une cravate, des bijoux – qui risqueraient de se prendre dans les pièces mobiles de la machine. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer par ex. à l'aide d'un filet à cheveux. Porter des chaussures de sécurité avec semelle antidérapante et coquille d'acier. Porter des gants robustes. Avant d'entreprendre le travail S'assurer que l'affûteuse se trouve en bon état de fonctionnement.
français L'affûteuse STIHL HOS permet l'affûtage de toutes les chaînes de tronçonneuses STIHL Oilomatic à l'exception des chaînes garnies de plaquettes de carbure (RD, RDS, RDR). Pour les valeurs de réglage nécessaires et les meules requises, consulter le folio 0457 717 0000. Montage de l'affûteuse La machine peut être fixée au mur ou sur l'établi. 2 En cas de montage sur un établi, dans toutes les positions possibles du support basculant, la chaîne doit pouvoir pendre librement.
français Lampe de travail (suivant l'équipement) 9 13 10 11 12 523BA050 KN 523BA049 KN 14 N visser le filetage le plus court du goujon fileté (7) M10x145 dans le taraudage (8) du carter ; N N visser à fond l'écrou (9) M10 sur le goujon fileté ; appliquer la vitre de protection (12) contre le capot protecteur et faire coïncider les trous ; N N introduire l'écrou (10) M10 dans le six pans de la poignée (11) – visser et serrer la poignée ; passer les vis (13) M4x12 à travers les trous ; N N H
français moteur – monter, sur l'arbre du moteur, la meule profilée (6) qui convient, voir le folio ou le chapitre « Accessoires optionnels », avec le côté arrondi orienté vers le moteur et la rondelle de pression (7) avec la face bombée orientée dans le sens opposé au moteur ; Montage de la meule Avant le montage d'une meule, contrôler sa résonance pour s'assurer qu'elle se trouve dans un état impeccable.
français Marche d'essai Montage du support basculant Chaînes à maillons d'entraînement de 1,3 mm Après chaque montage N Interdire l'accès à la zone de danger ; N faire tourner la meule pendant au moins 1 minute au régime maximal admissible.
français Affûtage d'une chaîne de tronçonneuse – préparatifs 1 1 AVIS Contrôle de la chaîne 3 5 8 N Choisir la meule qui convient – voir folio 0457 717 0000 ; N monter la meule – voir « Montage de la meule » ; N procéder à un essai de fonctionnement de la meule – voir « Marche d'essai » ; N arrêter le moteur ; N contrôler la forme de la meule et la rectifier si nécessaire – voir « Dressage de la meule ».
français Recherche de la dent de référence Mise en place de la chaîne 4 2 3 La dent de coupe la plus courte de la chaîne sert de dent de référence. N Desserrer la fourchette de serrage (1) ; La dent de référence doit être affûtée en premier. La longueur de toutes les autres dents de coupe de la chaîne doit être ajustée sur celle de la dent de référence.
français Réglage de la butée latérale 25 15 10 - 0 + 1015 25 35 522BA004 KN 35 45 45 6 55 55 5 il est possible de faire coulisser l'axe (5) de telle sorte que la butée s'applique parfaitement contre le dos de la dent ; N affûtage des dents de la rangée gauche : pousser la butée dans le sens de la flèche ; N affûtage des dents de la rangée droite : pousser la butée dans le sens inverse de la flèche ; 34 N ajuster l'échelle graduée (6) du support basculant sur l'angle d'affûtage prescrit
français Préréglage de la profondeur d'affûtage 10 4 N N déplacer la butée (4) à l'aide de la vis d'ajustage (9) de telle sorte que le front de la dent de référence s'applique contre la meule ; bloquer la chaîne ; HOS N 522BA007 KN 522BA006 KN 523BA066 KN 9 serrer l'écrou moleté de la vis d'ajustage.
français Affûtage d'une chaîne de tronçonneuse 11 AVERTISSEMENT 8 Porter des lunettes de protection. Affûtage de la dent de référence 522BA008 KN 522BA009 KN 12 N 36 la meule (11) touche le fond de la dent ; N tourner la vis de réglage (8) jusqu'à ce qu'elle s'applique sur le talon de butée – serrer l'écrou moleté (12) ; N ramener le support dans la position de départ.
français Affûtage de la rangée de dents de coupe 523BA070 KN Contrôle de l'angle de front 1 N contrôler les caractéristiques d'affûtage avec le calibre d'affûtage. Si l'angle de front est trop obtus : La vis de réglage doit s'appliquer sur le talon de butée et le front de la dent doit former l'angle (1) prescrit. N Choisir l'angle de front qui convient – voir folio 0457 717 0000 ; HOS abaisser davantage le support en modifiant l'ajustage de la vis de réglage.
français N affûter les dents de coupe. Rectification du limiteur de profondeur Contrôle du retrait du limiteur de profondeur N Choisir le calibre d'affûtage (accessoire optionnel) qui convient pour le pas de la chaîne (voir folio 0457 717 000) ; N appliquer le calibre d'affûtage choisi sur la chaîne. Si le limiteur de profondeur dépasse du calibre d'affûtage, il doit être rectifié.
français Montage de la meule Réglage de la butée latérale Réglage de la profondeur d'affûtage 1 3 1 2 N Choisir la meule qui convient (voir folio 0457 717 0000) ; N tester sa résonance ; N glisser la meule (1) sur l'arbre de telle sorte que son côté de plus grand diamètre soit orienté vers le moteur – pour le montage, voir « Montage de la meule » ; N procéder à un essai de fonctionnement – voir « Marche d'essai » ; N arrêter le moteur.
français Dressage de la meule 523BA139 KN 3 N serrer fermement l'écrou moleté (3) ; N avec ce réglage, rectifier tous les limiteurs de profondeur de la chaîne.
français Machine complète Fixation de la machine Commutateur Cordon d'alimentation électrique Contrôle visuel (état) Contrôle du fonctionnement Contrôle Dressage X Contrôle Remplacement X au besoin X X X X X X X X Remplacement Contrôle X X Remplacement Contrôle X X X Resserrage X X Contrôle (profil) Nettoyage 1) en cas de détérioration X Remplacement par revendeur spécialisé 1) Vis et écrous accessibles Butée et arrêtoir en cas de panne X Remplacement par revendeur spécial
français Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement de la machine. Pour l'utilisation, la maintenance et le rangement, procéder avec précaution, comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
français Principales pièces 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 Boîtier électrique Moteur électrique Vis de réglage Support Talon de butée Meule profilée Support basculant Pièce de serrage Fourchette de serrage Levier Vis d'ajustage 3 4 6 10 5 8 9 11 522BA013 KN 7 HOS 43
français Caractéristiques techniques Moteur Type : Moteur à courant alternatif monophasé, induit en court-circuit Tension nominale : 230 V Fréquence : 50 Hz Ampérage nominal : 1,1 A Puissance absorbée : 180 W Régime : 2800 tr/mn Poids 8,8 kg Meules Le régime de rotation maximal admissible de la meule, expressément indiqué, doit être supérieur ou égal au régime maximal de l'affûteuse.
français L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
français Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Service Homologation Produits) L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine. Waiblingen, le 01/08/2012 ANDREAS STIHL AG & Co.
Nederlands © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013 0458-522-9421. VA2.L13. 0000000078_007_NL Gedrukt op chloorvrij gebleekt papier. Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar.
Nederlands Met betrekking tot deze handleiding Symbolen Alle symbolen die op het apparaat zijn aangebracht worden in deze handleiding toegelicht. Voor uw veiligheid Er zijn speciale veiligheidsmaatregelen nodig bij het werken met het slijpapparaat. Alleen slijpschijven/slijjpstenen gebruiken die door STIHL worden geleverd of uitdrukkelijk voor montage zijn vrijgegeven.
Nederlands Veiligheidsschoenen met een stroeve zool en een stalen neus dragen. Op de buitendiameter van de slijpschijf letten. Stevige handschoenen dragen. De diameter van de spilboring van de slijpschijf en de as van de slijpmachine moeten met elkaar corresponderen. Voor de werkzaamheden Controleren of het slijpapparaat in goede staat verkeert.
Nederlands Met behulp van het STIHL slijpapparaat HOS kunnen alle STIHL Oilomaticzaagkettingen worden geslepen met uitzondering van de hardmetalen zaagkettingen (RD, RDS, RDR). De benodigde afstelwaarden en slijpschijven staan vermeld in de bijlage 0457 717 0000. Slijpapparaat monteren Het apparaat kan aan de muur of op de werkbank worden gemonteerd. Bij montage op de werkbank moet de zaagketting in elke stand van de kantelsupport vrij naar beneden kunnen hangen.
Nederlands Werklamp (afhankelijk van de uitvoering) 9 13 10 11 12 N Tapeind (7) M10x145, korte schroefdraad in de schroefdraadboring (8) van het huis schroeven N N 523BA050 KN 523BA049 KN 14 523BA051 KN 7 523BA048 KN 8 N Beschermplaat (12) op de beschermkap plaatsen en de boringen in lijn brengen Moer (9) M10 tot aan de aanslag op het tapeind draaien N Bouten (13) M4x12 door de boringen steken N De breuklijn (giethuid) met behulp van een doorslag doortikken Moer (10) M10 in het zeskant
Nederlands benodigde profielslijpschijf (6), zie bijlage, resp. "Speciaal toebehoren" met de afgeronde zijde naar de motor gericht en de drukring (7) met de bolle zijde van de motor af gericht op de motoras schuiven Slijpschijf monteren De motor inschakelen Variant A Slijpschijven voor het inspannen, door middel van een klankproef, op goede staat controleren.
Nederlands Proefdraaien Kantelsupport monteren Ketting met aandrijfschakels 1,3 mm Na elke montage N Gevarenzone afzetten N De slijpschijf minimaal een minuut met het toegestane maximumtoerental laten draaien 3 1 1 4 2 522BA001 KN 6 2 523BA054 KN 2 5 HOS 1 N Pen (1) in de boring (2) van de standaard steken N Spangaffel losdraaien en samen met het spanstuk wegnemen N Bout (3) M8x60 in de groef (4) steken N Cilindrische bouten (1) M6x8 (2x) uit de kantelsupport schroeven N Ring (5
Nederlands Voorbereidende werkzaamheden voor het slijpen van zaagkettingen 1 1 LET OP 3 5 8 522BA002 KN 2 522BA003 KN 4 2 Vulplaatje (3) 0,15 mm voor zaagketting met 1,3 mm aandrijfschakels tussen geleidestrip en kantelsupport aanbrengen N N Cilindrische bouten (1) M6x8 (2x) door de achterwand van de kantelsupport steken en in de geleidestrip schroeven N N Twee 0,9 mm dikke schijven (4) tussen de klemlijst en de geleidestrip vervangen door telkens een 1,3 mm dikke schijf (5) N Cilindrisc
Nederlands Richttand bepalen Zaagketting aanbrengen 4 2 3 De kortste snijtand van de zaagketting wordt als richttand gekozen. De richttand wordt als eerste geslepen. Alle andere zaagtanden van de zaagketting worden aan de lengte van de richttand aangepast.
Nederlands Zijdelingse instelling 25 15 10 - 0 + 1015 25 35 522BA004 KN 35 45 45 6 55 55 5 Scharnierpen (5) is verschuifbaar om een optimale stand van de aanslag tegen de tandrug te waarborgen N Slijpen van de linkertandrij: aanslag in de richting van de pijl verschuiven N Slijpen van de rechtertandrij: aanslag tegen de richting van de pijl in verschuiven 56 N Nonius (6) op de kantelsupport op de voorgeschreven slijphoek (zie bijlage) instellen N Vleugelmoer (7) vastdraaien 522BA011
Nederlands Voorinstelling van de slijpdiepte 10 4 N N Aanslag (4) met behulp van de regelschroef (9) zo verstellen dat de borst van de richttand tegen de slijpschijf ligt Zaagketting vastklemmen HOS N 522BA007 KN 522BA006 KN 523BA066 KN 9 De kartelmoer op de regelschroef vastdraaien N Console (10) met de motorhandgreep naar beneden schuiven tot de 57
Nederlands Zaagketting slijpen 11 WAARSCHUWING 8 Veiligheidsbril dragen Richttand slijpen 522BA008 KN 522BA009 KN 12 N 58 Slijpschijf (11) de tandvoet raakt N De motor inschakelen N De console voorzichtig naar beneden schuiven – de zaagtand slechts even met de slijpschijf aanraken – weinig materiaal afslijpen N Zo nodig de motor uitschakelen – de zijdelingse instelling afstellen, zie "Zaagketting slijpen – voorbereiden – zijdelingse instelling" N Stelschroef (8) tot aan de aanslagnok uitd
Nederlands Voorsnijvlakhoek (borsthoek) te stomp: Voorsnijvlakhoek (borsthoek) controleren N De console met behulp van de stelschroef dieper plaatsen. Met de voor de richttand gekozen instelling alle zaagtanden van deze tandrij slijpen.
Nederlands De kantelsupport in dezelfde slijphoek van de tegenoverliggende zijde draaien N De pen van de vergrendelpal verschuiven, de tweede tandrij moet eveneens goed aanliggen N Na het slijpen van de eerste tand van de tweede tandrij – de tandlengte tussen de eerste en de tweede rij vergelijken, indien nodig de aanslag verstellen N Zaagtanden slijpen Dieptebegrenzerafstand controleren N Het bij de kettingsteek behorende vijlkaliber (speciaal gereedschap) kiezen (zie bijlage 0457 717 000) N Het
Nederlands Zijaanslag instellen Slijpdiepte instellen 1 4 5 3 1 2 N Console naar beneden schuiven N De zaagketting zover in de spanner verschuiven tot het profiel (1) van de slijpschijf gecentreerd boven de dieptebegrenzer staat N Console naar beneden schuiven tot de slijpschijf de dieptebegrenzer raakt N Stelschroef (1) tot aan de aanslagnok (2) uitdraaien 523BA103 KN 523BA101 KN 523BA102 KN 2 N Motor uitschakelen N Vijlkaliber (5) aanbrengen N Als de dieptebegrenzer (4) nog steeds bo
Nederlands Slijpschijven afritsen 523BA139 KN 3 N Kartelbout (3) vastdraaien N Met deze instelling alle dieptebegrenzers van de zaagketting nabewerken WAARSCHUWING Bij de RSC3-, RMC3-, PMC3-, PMMC3zaagkettingen wordt het bovenste deel van de knobbel-aandrijfschakel (met servicemarkering) gelijktijdig met de dieptebegrenzer van de zaagtand bewerkt.
Nederlands Complete machine Bevestiging van de machine schakelaar Netkabel visuele controle (staat) werking controleren controleren afritsen X 1) controleren vervangen X X X X X X X X X vervangen controleren X X vervangen controleren X X X natrekken X X profiel controleren reinigen Indien nodig X vervangen door geautoriseerde dealer1) Bereikbare bouten en moeren Aanslag en arrêtering Bij beschadiging X vervangen door geautoriseerde dealer1) Koelluchtsleuven Klem- en gele
Nederlands Slijtage minimaliseren en schade voorkomen Het aanhouden van de voorschriften in deze handleiding voorkomt overmatige slijtage en schade aan het apparaat. Gebruik, onderhoud en opslag van het apparaat moeten net zo zorgvuldig plaatsvinden als staat beschreven in de handleiding. De gebruiker is zelf verantwoordelijk voor alle schade die door het niet in acht nemen van de veiligheids-, bedieningsen onderhoudsaanwijzingen wordt veroorzaakt.
Nederlands Belangrijke componenten 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 Schakelkast Elektromotor Stelschroef Console Aanslagnok Profielslijpschijf Kantelsupport Spanstuk Spangaffel Hendel Regelschroef 3 4 6 10 5 8 9 11 522BA013 KN 7 HOS 65
Nederlands Technische gegevens De geluids- en trillingswaarden werden vastgesteld bij het slijpen.
Nederlands Reparatierichtlijnen Door de gebruiker van dit apparaat mogen alleen die onderhouds- en reinigingswerkzaamheden worden uitgevoerd die in deze handleiding staan beschreven. Verdergaande reparaties mogen alleen door geautoriseerde dealers worden uitgevoerd. Milieuverantwoord afvoeren Bij het milieuvriendelijk verwerken moeten de nationale voorschriften met betrekking tot afvalstoffen in acht worden genomen. STIHL adviseert originele STIHL onderdelen te monteren. ANDREAS STIHL AG & Co.
Nederlands Bewaren van technische documentatie: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Het productiejaar en het machinenummer staan vermeld op het apparaat. Waiblingen, 01-08-2012 ANDREAS STIHL AG & Co.
italiano © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013 0458-522-9421. VA2.L13. 0000000078_007_I Stampato su carta candeggiata senza cloro. I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
italiano Per queste Istruzioni d’uso Pittogrammi Tutti i pittogrammi applicati sull’apparecchiatura sono spiegati in queste Istruzioni d’uso. Per la vostra sicurezza Il lavoro con l’affilatore richiede il rispetto di particolari norme di sicurezza. AVVERTENZA AVVISO Avviso di pericolo di danneggiamento dell’apparecchiatura o di singoli componenti.
italiano Calzare scarpe di sicurezza con suola antiscivolo e punta d’acciaio. Calzare guanti robusti. Controllare il profilo della mola solo con motore disinserito e mola ferma – pericolo d’infortunio! Fare attenzione al diametro esterno della mola. Conservazione delle mole Conservare le mole in un luogo asciutto e riparato dal gelo, su una superficie piana e a temperatura costante – pericolo di rottura e di scheggiatura! Proteggere sempre la mola dagli urti contro il suolo od oggetti.
italiano Con l’affilatore HOS STIHL possono essere affilate tutte le catene STIHL Oilomatic, eccetto quelle di metallo duro (RD, RDS, RDR). I valori d’impostazione e le mole occorrenti sono riportati nel foglietto illustrativo 0457 717 0000. Montaggio dell’affilatore L’apparecchio può essere montato su parete o sul banco da lavoro. 2 Se montata sul banco, la catena deve essere libera di pendere giù in tutte le posizioni della base orientabile.
italiano lampada da lavoro (secondo la versione) 9 7 523BA048 KN 8 13 10 11 12 523BA050 KN 523BA049 KN 14 avvitare il prigioniero (7) M10x145, filetto corto, nel foro (8) della carcassa N N avvitare il dado (9) M10 fino all’appoggio sul prigioniero applicare la piastra di protezione (12) sul riparo, facendo coincidere i fori N N N introdurre il dado (10) M10 nell’esagono dell’impugnatura (11) – avvitare e stringere l’impugnatura infilare le viti (13) M4x12 attraverso i fori punzonare con
italiano sull’albero (5) – innestare la mola sagomata richiesta (6) sull’albero (ved.
italiano Prova funzionale Montaggio della base orientabile Catene con maglie di guida da 1,3 mm Al termine di ogni montaggio N isolare la zona di pericolo N fare girare la mola al regime massimo ammissibile per almeno un minuto 3 1 1 4 2 N inserire il perno (1) nel foro (2) del montante N infilare la vite (3) M8x60 attraverso la scanalatura (4) HOS innestare la rondella (5) e stringerla leggermente con il dado ad alette (6) M8 522BA001 KN 6 2 523BA054 KN 2 5 N 1 N Svitare la force
italiano Affilatura della catena – preparazione 1 1 AVVISO Controllo della catena 3 5 8 522BA002 KN 2 522BA003 KN 4 2 Interporre lo spessore (3) da 0,15 mm per catena con maglie di guida da 1,3 mm fra la guida e la base orientabile N N Infilare le viti a testa cilindrica (1) M6x8 (2x) attraverso la parete posteriore della base e avvitarle nella guida N N sostituire le due rosette (4), spessore 0,9 mm, fra la barretta di bloccaggio e la guida, sempre con una rosetta (5), spessore 1,3 mm N
italiano Determinazione del dente pilota Posizionamento della catena 4 2 3 Il dente più corto della catena è considerato il dente pilota. N Allentare la forcella di bloccaggio (1) Prima affilare il dente pilota. Tutti gli altri denti della catena vengono adattati alla lunghezza del dente pilota.
italiano Impostazione laterale 25 15 10 - 0 + 1015 25 35 522BA004 KN 35 45 45 6 55 55 5 Il prigioniero di supporto (5) è regolabile per assicurare un appoggio perfetto dell’arresto sul dorso dente N affilatura della fila di denti sinistra: spostare l’arresto nella direzione della freccia N affilatura della fila di denti destra: spostare l’arresto in direzione opposta della freccia 78 N Impostare la scala (6) sul supporto orientabile all’angolo di affilatura prescritto (ved.
italiano Impostazione preliminare della profondità di affilatura 10 4 N spostare l’arresto (4) con la vite di regolazione (9) facendo appoggiare sulla mola la spoglia anteriore del dente pilota N bloccare la catena HOS N 522BA007 KN 522BA006 KN 523BA066 KN 9 serrare il dado zigrinato sulla vite di regolazione N Abbassare il cavalletto (10) con l’impugnatura del motore finché la 79
italiano Affilatura della catena 11 AVVERTENZA 8 Portare occhiali protettivi. Affilatura del dente pilota 522BA008 KN 522BA009 KN 12 N 80 mola (11) tocca la base del dente N inserire il motore N spostare il supporto con cautela verso il basso – toccare solo brevemente il dente con la mola – asportare poco materiale N ev. spegnere il motore – correggere l’impostazione laterale; ved.
italiano Controllo della spoglia anteriore AVVERTENZA non asportare nelle maglie di guida o di unione – altrimenti la catena può rompersi. Angolo di spoglia anteriore troppo acuto: 1 N spostare più in alto il supporto con la vite di regolazione N bloccare la vite di regolazione con il controdado zigrinato 523BA022 KN 523BA072 KN Affilatura della fila di denti N la vite di regolazione deve poggiare sul nasello di arresto, la spoglia anteriore deve formare l’angolo (1) prescritto.
italiano Inserimento della mola Ripassatura del limitatore di profondità Impostazione dell’arresto laterale Controllare la distanza dei limitatori di profondità N Scegliere il calibro per lima (a richiesta) adatto al passo catena (ved. foglietto illustrativo 0457 717 000) 1 N applicare sulla catena il calibro scelto. Se il limitatore sporge oltre il calibro deve essere ripassato Impostazione della scala 25 15 10 - 0 + 1015 25 35 522BA010 KN 45 45 82 Scegliere la mola (ved.
italiano Impostazione della profondità di affilatura 523BA139 KN 3 1 4 5 3 N stringere la vite zigrinata (3) N ripassare tutti i limitatori della catena con questa impostazione 523BA103 KN AVVERTENZA 523BA101 KN 2 N spostare il supporto in basso finché la mola non tocca il limitatore N Girare in basso la vite di registro (1) fin sopra il nasello di arresto (2) N Mettere gli occhiali di protezione N inserire il motore N spostare il supporto con cautela verso il basso fino all’arresto H
italiano 523BA030 KN Ripassatura della mola AVVERTENZA Controllare il profilo della mola solo con motore disinserito e mola ferma – pericolo d’infortunio! N controllare il profilo della mola con una dima per ripassatura (a richiesta) N inserire il motore N Ripassare la mola con la pietra per affilare (a richiesta) oppure con il ravvivatore diamantato (a richiesta) 84 HOS
italiano Macchina completa Fissaggio della macchina Interruttore Cavo di collegamento controllo visivo (condizioni) controllo funzionale controllo ravvivatura X controllo sostituzione X in caso di necessità X X X X X X X X sostituzione controllo X X sostituzione controllo X X X stringere X X controllo del profilo pulizia 1) in caso di danneggiamento X sostituire da parte del rivenditore1) Viti e dadi accessibili Fine corsa e arresto in caso di anomalie X sostituire da part
italiano Ridurre al minimo l’usura ed evitare i danni L’osservanza delle direttive di queste Istruzioni d’uso evita l’usura eccessiva e danni all’apparecchiatura. L’uso, la manutenzione e la conservazione dell’apparecchiatura devono essere eseguiti come descritto in queste Istruzioni d’uso. L’utente risponde di tutti i danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza, d’uso e di manutenzione.
italiano Componenti principali 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 Scatola interrruttore Elettromotore Vite di regolazione Supporto Nasello di arresto Mola abrasiva sagomata Base orientabile Elemento di serraggio Forcella di bloccaggio Leva Vite di regolazione 3 4 6 10 5 8 9 11 522BA013 KN 7 HOS 87
italiano Valori acustici e vibratori Dati tecnici I valori acustici e vibratori sono stati rilevati durante l’affilatura. Motore Tipo: Tensione nominale: Frequenza: Intensità corrente nominale: Potenza assorbita: Regime: Peso a corrente alternata monofase, rotore in corto circuito 230 V 50 Hz 1,1 A 180 W 2800 giri/min 8,8 kg Mole abrasive Il regime di rotazione massimo ammesso indicato della mola deve essere superiore o uguale del regime massimo dell’affilatore.
italiano Gli utenti di questa apparecchiatura possono eseguire solo le operazioni di manutenzione e di cura descritte nelle Istruzioni d’uso. Le riparazioni più complesse devono essere eseguite solo da rivenditori. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso rivenditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti corsi di aggiornamento e messe a disposizione informazioni tecniche.
italiano Waiblingen, 01.08.2012 ANDREAS STIHL AG & Co.
italiano HOS 91
italiano 92 HOS
0458-522-9421 BIC D F n I www.stihl.