STIHL HS 46, 56 Instruction Manual Manual de instrucciones WARNING Read Instruction Manual thoroughly before use and follow all safety precautions – improper use can cause serious or fatal injury. ADVERTENCIA Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
Instruction Manual 1 - 33 Manual de instrucciones 34 - 70
English © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019 0458-447-8621-C. VA0.L19. 0000008861_001_GB Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
English Guide to Using this Manual Pictograms The meanings of the pictograms attached to or embossed on the machine are explained in this manual. Depending on the model concerned, the following pictograms may be on your machine. Fuel tank for gasoline and engine oil mixture A description of a step or procedure that refers directly to an illustration may contain item numbers that appear in the illustration.
English Safety Precautions and Working Techniques Because a hedge trimmer is a high-speed, fastcutting power tool with sharp cutting blades, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Read the instruction manual and the safety precautions periodically. Careless or improper use may cause serious or fatal injury.
English exposure to vibration are mentioned as factors in the development of whitefinger disease. In order to reduce the risk of whitefinger disease and carpal tunnel syndrome, please note the following: – Most STIHL power tools are available with an anti-vibration ("AV") system designed to reduce the transmission of vibrations created by the machine to the operator's hands. An AV system is recommended for those persons using power tools on a regular or sustained basis.
English If this tool is subjected to unusually high loads for which it was not designed (e.g. heavy impact or a fall), always check that it is in good condition before continuing work. Check in particular that the fuel system is tight (no leaks) and that the controls and safety devices are working properly. Do not continue operating this machine if it is damaged. In case of doubt, have it checked by your STIHL servicing dealer.
Fold the grip flush with the top of the cap. Grip the cap and check for tightness. If the grip does not lie completely flush with the cap and the detent on the grip does not fit in the corresponding recess in the filler opening, or if the cap is loose in the filler opening, the cap is not properly seated and tightened and you must repeat the above steps. WARNING Check for fuel leakage while refueling and during operation.
English See also the "Fueling" chapter in your Instruction Manual for additional information. Before Starting WARNING Always check your power tool for proper condition and operation before starting. The Master Control lever must move easily in direction of STOP or † and spring back to the normal run position F. Action of Master Control lever, throttle trigger lockout and throttle trigger must be smooth – the throttle trigger must return automatically to the idle position.
English Left-hand Use Important Adjustments WARNING To reduce the risk of personal injury from loss of control or contact with the running cutting tool, do not use your unit with incorrect idle adjustment. At correct idle speed, the cutting tool should not move. For directions on how to adjust idle speed, see the appropriate section of your instruction manual. If you cannot set the correct idle speed, have your STIHL dealer check your power tool and make proper adjustments and repairs.
English pesticide or herbicide), read and follow the instructions and warnings that accompanied the substance at issue. WARNING Inhalation of certain dusts, especially organic dusts such as mold or pollen, can cause susceptible persons to have an allergic or asthmatic reaction. Substantial or repeated inhalation of dust and other airborne contaminants, in particular those with a smaller particle size, may cause respiratory or other illnesses. Control dust at the source where possible.
English WARNING The gearbox becomes hot during operation. To reduce the risk of burn injury, do not touch the gear housing when it is hot. WARNING The muffler and other parts of the engine (e.g. fins of the cylinder, spark plug) become hot during operation and remain hot for a while after stopping the engine. To reduce risk of burns do not touch the muffler and other parts while they are hot. WARNING To reduce the risk of fire and burn injury, keep the area around the muffler clean.
English WARNING Using the Unit Cutting Season Do not use your power tool during other people's rest periods. Cutting Sequence Keep the cutting blades sharp. Tighten all nuts, bolts and screws, except the carburetor adjustment screws, after each use. Cut both sides of the hedge first, then the top. Store the power tool in a dry and high or locked location out of reach of children. Before storing for longer than a few days, always empty the fuel tank. See chapter "Storing the machine" in this manual.
English Horizontal cut Fuel This engine is certified to operate on unleaded gasoline and the STIHL twostroke engine oil at a mix ratio of 50:1. Your engine requires a mixture of highquality gasoline and two-stroke air cooled engine oil. Use mid-grade unleaded gasoline with a minimum octane rating of 89 ((R+M)/2) and no more than 10% ethanol content. 0008BA004 KN NOTICE Hold the cutter bar at an angle of 0° to 10° as you swing the hedge trimmer horizontally.
English The machine's fuel tank should be cleaned as necessary. For further details, see www.STIHLusa.com/ethanol Fuel mix ages If not using MotoMix, use only STIHL two-stroke engine oil or equivalent highquality two-stroke engine oils that are designed for use in air cooled two-cycle engines. If not using MotoMix, only mix sufficient fuel for a few days of work, not to exceed 30 days of storage. Store in approved fuel-containers only.
English After allowing the chain saw to cool, remove the fuel filler cap slowly and carefully to allow any remaining pressure build-up in the tank to release: N 0000-GXX-6423-A0 N Flip up the grip and press the cap down firmly (1). 0000-GXX-6424-A0 2 N While maintaining steady, downward pressure, turn the cap slowly counter-clockwise to the vent position (2), approximately a 1/8 turn of the cap.
English A B C 1 2 1 1 2 1 2 2 N Turn the cap (with the grip up) until it drops into the fuel tank opening. N Next, turn the cap counterclockwise as far as it will go (approximately 1/4 turn). This will rotate the base of the cap into the correct starting position for installation. The exterior positioning mark (1) on the cap will line up with the "unlocked" symbol (2) on the fuel tank housing. N Then, turn the cap clockwise, closing it normally.
English Choke closed l – this position is used to start a cold engine. The Master Control lever moves to the normal run position F when the throttle trigger is squeezed. Starting / Stopping the Engine Positions and functions of Master Control lever 0 0008BA007 KN To select the starting throttle position (n), move the Master Control lever to choke closed (l) first, then push it into the starting throttle position (n).
English 1 N Make sure you have a safe and secure footing. N Hold the unit firmly with your left hand on the fan housing and press down. N 0008BA010 KN 3 2 Hold the starter grip with your right hand. Version without Easy2Start N Pull the starter grip slowly until you feel it engage and then give it a brisk strong pull. Depress the throttle trigger lockout (1) and the throttle trigger (2) at the same time – hold both levers in that position. NOTICE N Move the Master Control lever (3) to n.
English N Move the Master Control lever to l and continue cranking until the engine runs. Engine does not start N Check that all settings are correct. N Check that there is fuel in the tank and refuel if necessary. N Check that the spark plug boot is properly connected. N Repeat the starting procedure. Fuel tank run until completely dry N N N After refueling, press the manual fuel pump bulb at least five times – even if the bulb is filled with fuel.
English Engine Management Exhaust emissions are controlled by the design of the engine and components (e.g. carburation, ignition, timing and valve or port timing). Adjusting the Carburetor Spark Arresting Screen in Muffler The carburetor has been set at the factory to provide an optimum fuel-air mixture under most operating conditions. N Adjusting Idle Speed If the engine is down on power or maximum speed is irregular, check the spark arresting screen in the muffler.
English Checking the Spark Plug 2 If there is a loss of engine power, the machine is difficult to start or runs poorly at idle, first check the spark plug. N Remove the spark plug boot (2) using a suitable tool (e.g. combination wrench). N Unscrew the spark plug. 3 2 0000-GXX-1830-A0 The wrong fuel mix (too much engine oil in the gasoline), a dirty air filter and unfavorable running conditions (mostly at part throttle etc.) affect the condition of the spark plug.
English Installing the Spark Plug Insert and screw home the spark plug by hand. N Tighten down the spark plug. N Press the spark plug boot firmly onto the spark plug. Commercial usage only – check every 25 hours of operation NOTICE Do not completely fill the gearbox with grease. HS 46 2 Use STIHL gear lubricant for hedge trimmers (special accessory) to lubricate the blade drive gear. 1 1 3 Close the flap (1), top first, then the bottom, tabs (arrows) must snap into position.
English Storing the Machine 2 1 N N 0000-GXX-3952-A0 For periods of 3 months or longer Unscrew the filler plug (1). If no grease can be seen on the inside of the filler plug, screw the tube (2) of STIHL gear lubricant (special accessory) into the filler hole. Squeeze up to 5 g (1/5 oz) grease into the gearbox. NOTICE Do not completely fill the gearbox with grease. N Unscrew the tube of grease from the filler hole. N Refit the filler plug and tighten it down firmly.
English Complete machine Control handle Air filter Manual fuel pump (if fitted) Pickup body (filter) in fuel tank Fuel tank Carburetor Spark plug Cooling inlet Spark arresting screen in muffler Visual inspection (condition, leaks) X Clean X X Check operation X X Clean X Replace X X Check X Have repaired by servicing dealer1) X Have checked by servicing dealer1) X Have replaced by servicing dealer1) X Clean X X Check idle adjustment X HS 46, HS 46 C, HS 56 C X X X Readjust id
Clean Cutting blades Visual inspection Gearbox lubrication commercial use only – check every 25 hours of operation and replenish with STIHL gear lubricant if necessary Safety labels Replace 24 as required if damaged if problem every 12 months monthly weekly X Sharpen1) Have replaced by servicing dealer1) 1) after each refueling stop before starting work The following intervals apply to normal operating conditions only.
English Main Parts 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Control Handle Throttle Trigger Lockout Throttle Trigger Spark Plug Boot Muffler with Spark Arresting Screen Front Handle Fuel Filler Cap Fuel Tank Carburetor Adjusting Screws Master Control Lever Manual Fuel Pump Filter Cover Starter Grip Blade Scabbard Cutting Blades (HS 46) Cutting Blades (HS 46 C) Cutting Blades (HS 56 C) Blunt Projection (Integral Cutting Blade Guard) 19 Cutting Blade Guard 20 Guide Guard # Serial Number 6 2 1 7 3 4 #
English Definitions 1 Control Handle The handle of the hedge trimmer held by the rear hand. 2 Throttle Trigger Lockout Must be depressed before the throttle trigger can be activated. 3 Throttle Trigger Controls the speed of the engine. 4 Spark Plug Boot Connects the spark plug with the ignition lead. 5 Muffler with Spark Arresting Screen Muffler reduces exhaust noises and diverts exhaust gases away from operator. Spark arresting screen is designed to reduce the risk of fire.
English HS 56 Ignition System Spark plug (resistor NGK CMR6H, type): BOSCH USR4AC Electrode gap: 0.02 in (0.5 mm) Bidirectional, ground on both sides Sharpening angle to horizontal: 45° Tooth spacing: 1.34 in (34 mm) Stroke rate: 3,600/min Cutting length: 24 in (600 mm) Fuel System Weight All position diaphragm carburetor with integral fuel pump complete with cutting attachment, dry Electronic (breakerless) magneto ignition Fuel tank capacity: 9.5 oz (0.
English Disposal Limited Warranty Observe all country-specific waste disposal rules and regulations. 000BA073 KN STIHL Incorporated Limited Warranty Policy for Non-Emission-Related Parts and Components STIHL products must not be thrown in the garbage can. Take the product, accessories and packaging to an approved disposal site for environmentfriendly recycling. Contact your STIHL servicing dealer for the latest information on waste disposal.
English Manufacturer's Warranty Coverage In the U.S., 1997 and later model year small off-road equipment engines are warranted for two years. If any emissionrelated part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by STIHL Incorporated free of charge. Owner's Warranty Responsibilities As the small off-road equipment engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your instruction manual.
English The following list specifically defines the emission-related warranted parts: Maintenance Requirements The maintenance instructions in this manual are based on the application of the recommended 2-stroke fuel-oil mixture (see also instruction "Fuel"). Deviations from this recommendation regarding quality and mixing ratio of fuel and oil may require shorter maintenance intervals.
English Manufacturer’s Warranty Responsibilities The exhaust and evaporative emissions control system on your small off-road equipment engine is warranted for two years. If any emission-related part on your small off-road equipment engine is defective, the part will be repaired or replaced by STIHL Incorporated free of charge. Owner’s Warranty Responsibilities As the small off-road equipment engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your instruction manual.
English that part. If the part fails prior to the first scheduled replacement, the part must be repaired or replaced by the engine manufacturer according to Subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part. 4. Repair or replacement of any warranted part under the warranty must be performed at a warranty station at no charge to the owner. 5.
English ROCK BOSS® STIHL OUTFITTERS ™ ® STIHL PICCO ™ STIHL Cutquik STIHL DUROMATIC® ® STIHL PowerSweep ™ STIHL Quickstop STIHL ROLLOMATIC STIHL WOOD STIHL PolyCut ™ ® BOSS® ® STIHL Precision Series ™ STIHL RAPID ™ TIMBERSPORTS STIHL SuperCut ™ WOOD BOSS® TapAction ™ YARD BOSS® TrimCut ™ Some of STIHL’s Common Law Trademarks STIHL Injection TM This listing of trademarks is subject to change.
español / EE.UU Contenido 36 46 47 48 51 53 54 54 55 55 56 Permita que solamente las personas que comprenden la materia tratada en este manual manejen su cortasetos. Para obtener el rendimiento y satisfacción máximos del cortasetos STIHL, es importante que lea, comprenda y respete las medidas de seguridad y las instrucciones de uso y mantenimiento dadas en el capítulo "Medidas de seguridad y técnicas de uso", antes de usar su cortasetos. Para información adicional, puede acudir a www.stihlusa.com.
español / EE.UU Acerca de este manual de instrucciones Pictogramas Todos los pictogramas que se encuentran fijados o grabados en la máquina se explican en este manual. Según el modelo, los pictogramas siguientes pueden aparecer en su máquina. Tanque de combustible que contiene la mezcla de combustible y aceite Presione para accionar la bomba manual de combustible Orificio de llenado para lubricante de engranajes N Se usa una viñeta para denotar un paso o procedimiento.
español / EE.UU Medidas de seguridad y técnicas de manejo Dado que el cortasetos es una herramienta de corte motorizada, con cuchillas afiladas, que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones. Es importante que usted lea, comprenda bien y respete las siguientes advertencias y medidas de seguridad. Lea el manual de instrucciones y las precauciones de seguridad periódicamente.
español / EE.UU Estas condiciones reducen la capacidad de las manos de sentir y regular la temperatura, producen entumecimiento y ardor y pueden provocar trastornos nerviosos y circulatorios, así como necrosis de los tejidos.
español / EE.UU La ropa debe ser de confección fuerte y ajustada, pero no tanto que impida la completa libertad de movimiento. Use pantalones largos hechos de un material grueso para protegerse las piernas. No use pantalones cortos, sandalias o pies descalzos. Evite el uso de chaquetas sueltas, bufandas, corbatas, joyas, pantalones acampanados o con vueltas, pelo largo suelto o cualquier cosa que pueda engancharse en las ramas, matorrales o piezas en movimiento de la máquina.
español / EE.UU ADVERTENCIA La gasolina es un combustible muy inflamable. Si se derrama y arde a causa de una chispa u otra fuente de ignición, puede provocar un incendio y quemaduras graves o daños a la propiedad. Tenga sumo cuidado cuando manipule gasolina o la mezcla de combustible. No fume cerca del combustible o la herramienta motorizada, ni acerque ningún fuego o llama a ellos. Puede escapar vapor inflamable del sistema de combustible.
español / EE.UU correcta. Luego gire la tapa en sentido horario, cerrándola de modo normal. las marcas de posición en la empuñadura de la tapa y en la boca del tanque. Utilice la empuñadura para oprimir la tapa firmemente hacia abajo mientras la gira en sentido horario hasta que tope (aprox. un cuarto de vuelta). 1 A izquierda: La parte inferior de la tapa se ha retorcido – la marca interior (1) está en línea con la marca exterior.
español / EE.UU ADVERTENCIA Revise el sistema de combustible en busca de fugas, especialmente las partes visibles, por ejemplo, la tapa de llenado, conexiones de mangueras y la bomba de combustible manual (únicamente para herramientas motorizadas equipadas con una bomba de combustible de mano). No arranque el motor si se observan fugas o daños – ¡Riesgo de incendios! Solicite al concesionario que repare la máquina antes de usarla.
español / EE.UU Uso con la mano izquierda marcha en vacío, vea la sección correspondiente del manual de instrucciones. 0008BA002 KN Si no puede regular correctamente la marcha en vacío, pida a su concesionario STIHL que revise la herramienta motorizada y haga los ajustes o reparaciones correspondientes. Durante el funcionamiento Coloque la mano izquierda sobre el mango trasero y la derecha sobre el mango delantero.
español / EE.UU ADVERTENCIA Tan pronto arranca, este producto genera vapores de escape tóxicos que contienen productos químicos (tales como hidrocarburos sin quemar y monóxido del carbono, incluyendo el benceno) considerados como causantes de enfermedades respiratorias, cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora. Algunos de estos gases (por ej., monóxido de carbono) pueden ser incoloros e inodoros.
español / EE.UU para cerciorarse que no haya personas, animales ni obstrucciones. No dañe la propiedad u otras personas. PELIGRO Su herramienta motorizada no está aislada contra las sacudidas eléctricas. Para reducir el riesgo de electrocución, nunca utilice esta herramienta motorizada cerca de alambres o cables (de alimentación, etc.) que puedan tener corriente eléctrica.
español / EE.UU ADVERTENCIA Utilice solamente las piezas de repuesto idénticas de STIHL para el mantenimiento y la reparación. El uso de piezas no fabricadas por STIHL puede causar lesiones graves o mortales. Siga precisamente las instrucciones de mantenimiento y reparación dadas en la sección correspondiente del manual de instrucciones. Consulte también la tabla de mantenimiento en este manual.
español / EE.UU Uso Temporada de corte Corte horizontal Técnica de trabajo Corte vertical Respete las leyes y los reglamentos nacionales o municipales en cuanto al corte de setos. No utilice la herramienta motorizada durante los períodos de reposo de otras personas.
español / EE.UU Combustible Este motor está certificado para funcionar con una mezcla de 50 a 1 de gasolina sin plomo y aceite STIHL para motores de dos tiempos. Su motor requiere una mezcla de gasolina de alta calidad y aceite para motores de dos tiempos enfriados por aire. Utilice gasolina sin plomo de grado intermedio con un octanaje mínimo de 89 ((R+M)/2) y un contenido de etanol no mayor que el 10%.
español / EE.UU No use aceites para mezclar con designaciones NMMA o TCW (para motores de dos tiempos enfriados por agua) ni otros aceites para mezclar diseñados para usar en motores enfriados por agua o por aire (por ejemplo, en motores marinos fuera de borda, motonieves, sierras de cadenas, bicimotos, etc.). ADVERTENCIA Manipule la gasolina con sumo cuidado. Evite el contacto directo con la piel y evite inhalar los vapores del combustible.
español / EE.UU posición cerrada. Permita que la sierra se enfríe adecuadamente antes de abrir el depósito. Después de permitir que la motosierra se enfríe, quite la tapa de llenado de combustible de modo lento y cuidadoso para liberar la presión acumulada en el depósito: 3 1 5 0000-GXX-6423-A0 N N Gire la empuñadura hacia arriba y presione la tapa hacia abajo con firmeza (1).
español / EE.UU N N Utilice la empuñadura para oprimir la tapa firmemente hacia abajo mientras la gira en sentido horario a la posición cerrada (aproximadamente 1/4 de vuelta). En la posición cerrada, las marcas de posición interior (4) y exterior (1) quedan alineadas con el símbolo de “bloqueado” (3) del depósito de combustible. Doble la empuñadura dejándola a ras con la parte superior de la tapa para apretarla.
español / EE.UU Posiciones y funciones de la palanca de control maestro STOP Arranque del motor Estrangulador cerrado l – esta posición se usa para arrancar un motor frío. La palanca de control maestro (3) se mueve a la posición de marcha normal F cuando se oprime el gatillo de aceleración Ajuste de la palanca de control maestro 0008BA007 KN STOP o † – Es necesario empujar la palanca de control maestro hacia la posición de STOP o † para desconectar el encendido.
español / EE.UU 3 2 N 0008BA010 KN 1 Empuje hacia abajo el bloqueo (1) y comprima el gatillo de aceleración (2) al mismo tiempo – mantenga las dos palancas en esa posición. N Mueva la palanca de control maestro (3) a la posición n. N Suelte el bloqueo (1), el gatillo de aceleración (2) y la palanca de control maestro. N Asegúrese de tener los pies apoyados de modo seguro y firme. N Sujete la máquina con la mano izquierda en la caja del ventilador y empújela hacia abajo firmemente.
español / EE.UU Parada del motor N Verifique que el casquillo de la bujía esté correctamente conectado. N Repita el procedimiento de arranque. 0008BA013 KN Se agotó completamente el combustible en el depósito N Mueva la palanca de control maestro en sentido de STOP o † – cuando se suelta la palanca de control maestro, ésta retorna por acción de resorte a la posición de marcha normal F.
español / EE.UU intervalos de almacenamiento por tiempo prolongado – vea "Almacenamiento de la máquina". Limpieza del filtro de aire Gestión del motor 2 1 54 Las emisiones de gases de escape son controladas por el diseño del motor y sus componentes (por ej. carburación, encendido, sincronización y regulación de las válvulas o la lumbrera). 0008BA014 KN Si se nota una pérdida considerable de la potencia del motor N Suelte el tornillo cautivo (1) y quite la cubierta (2) del filtro.
español / EE.UU Ajuste del carburador ADVERTENCIA El carburador se ajusta en fábrica para garantizar que la mezcla de combustible/aire sea óptima bajo la mayoría de las condiciones de trabajo. Espere a que el motor se enfríe por completo antes de efectuar este trabajo. Gire el tornillo de ajuste de marcha en vacío (LA) en sentido horario hasta que las cuchillas comiencen a funcionar, y después gírelo aproximadamente 1 vuelta en sentido contrario.
español / EE.UU Revisión de bujías Corrija los problemas que hayan causado la contaminación de la bujía: 2 Saque el casquillo (2) de la bujía usando una herramienta adecuada para ello (por ejemplo, una llave de combinación). N Destornille la bujía. 56 – condiciones desfavorables de funcionamiento, por ejemplo, funcionando a aceleración parcial. 1 2 A Abra cuidadosamente la aleta (1) usando una herramienta adecuada para ello (por ejemplo, una llave de combinación).
español / EE.UU Inserte y atornille la bujía con la mano. N Apriete la bujía. N Presione el casquillo firmemente sobre la bujía INDICACIÓN Uso comercial solamente – revíselo cada 25 horas de funcionamiento Instalación de la bujía N distribuir la grasa de modo uniforme– evite el contacto con las cuchillas. Lubricación de la caja de engranajes No llene completamente con grasa la caja de engranajes.
español / EE.UU (2) del lubricante para engranajes STIHL (accesorio especial) en el agujero de llenado. N Inyecte hasta 5 g (1/5 oz) de grasa en la caja de engranajes. Almacenamiento de la máquina Para intervalos de 3 meses o más N Limpie las cuchillas, revise su estado y rocíelas con disolvente de resina STIHL. N Vacíe y limpie el tanque de combustible en una zona bien ventilada. N Deseche el combustible de acuerdo con los requerimientos locales de protección del medio ambiente.
español / EE.
X X X Solicitar al concesionario de servicio su sustitución1) Limpiar X Afilar1) Cuchillas de corte Inspección visual Solicitar al concesionario de servicio su sustitución1) Lubricación de caja de engranajes uso comercial solamente – revíselo cada 25 horas de funcionamiento y llene con lubricante para engranajes STIHL de ser necesario Etiquetas de seguridad Reemplazar 1) 60 según se requiera si presenta daños cada 12 meses mensualmente semanalmente después de cada parada para cargar combus
español / EE.
español / EE.UU Definiciones 1 Mango de control Mango del cortasetos sujetado con la mano que se coloca atrás. 2 Bloqueo de gatillo de aceleración Debe ser oprimido antes de poder activar el gatillo de aceleración. 3 Gatillo de aceleración Regula la velocidad del motor. 4 Casquillo de bujía Conecta la bujía al alambre de encendido. 5 Silenciador con chispero El silenciador reduce los ruidos del tubo de escape y desvía los gases de escape lejos del operador.
español / EE.UU Potencia del motor según ISO 7293: Marcha en vacío: Velocidad de corte: 0,65 kW (0,9 bhp) a 8.700 r/min 2.750 r/min 9.
español / EE.UU Desecho Garantía limitada 000BA073 KN Respete todas las leyes y los reglamentos sobre eliminación de desechos que correspondan a su país. No se debe botar los aparatos STIHL en el basurero. Lleve el producto, los accesorios y el embalaje a un vertedero autorizado para reciclarlos y contribuir al cuidado del medio ambiente. Comuníquese con un concesionario de servicio de STIHL para obtener la información más actualizada sobre la eliminación de desechos.
español / EE.UU El sistema de control de emisiones de su máquina incluye piezas tales como el carburador y el sistema de encendido. Además puede incluir mangueras, conectores y otros conjuntos relativos a emisiones. En los casos de existir una condición amparada bajo garantía, STIHL Incorporated reparará el motor pequeño para equipo de uso fuera de carretera sin costo alguno, incluido el diagnóstico (si el trabajo de diagnóstico fue realizado por un concesionario autorizado), las piezas y la mano de obra.
español / EE.UU Diagnóstico Como propietario, a usted no se le debe cobrar la mano de obra por los diagnósticos que determinen que una pieza de control de emisiones garantizada está defectuosa. No obstante, si usted reclama garantía para un componente de control de emisiones y se comprueba que la máquina no está defectuosa, STIHL Incorporated le cobrará el costo de la prueba del sistema de control de emisiones. El trabajo de diagnóstico mecánico se realiza en un centro de servicio autorizado por STIHL.
español / EE.UU N la sustitución de piezas y otros servicios y ajustes necesarios para el mantenimiento requerido en y después del primer punto de reemplazo programado.
español / EE.UU Sin embargo, como propietario del motor pequeño para equipo de uso fuera de carretera usted debe ser consciente de que STIHL Incorporated puede negarle cobertura de garantía si dicho motor o un componente del mismo ha fallado debido a maltrato, descuido, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas. Usted es responsable de llevar el motor pequeño para equipo de uso fuera de carretera a un concesionario de servicio STIHL tan pronto surja el problema.
español / EE.UU 4. reparado o sustituido bajo la garantía debe garantizarse durante el resto del período de garantía antes del primer punto de sustitución programado para el componente. misma debe ser suministrada gratis al propietario. STIHL Incorporated es responsable por daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada que todavía está bajo garantía.
español / EE.UU Marcas comerciales Marcas registradas de STIHL STIHL® { K La combinación de colores anaranjadogris (Números de registro EE.UU.
español / EE.
español / EE.
WARNING This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. WARNING The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. ADVERTENCIA Este producto contiene sustancias químicas consideradas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora.