STIHL HS 82 Instruction Manual Manual de instrucciones WARNING Read Instruction Manual thoroughly before use and follow all safety precautions – improper use can cause serious or fatal injury. ADVERTENCIA Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
Instruction Manual 1 - 37 Manual de instrucciones 38 - 78
English © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-448-8621-B. VA4.K20. 0000008257_004_GB Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
English Guide to Using this Manual Pictograms The meanings of the pictograms attached to or embossed on the machine are explained in this manual. Depending on the model concerned, the following pictograms may be on your machine. Fuel tank for gasoline and engine oil mixture Press to operate manual fuel pump Filler hole for gear lubricant Rotating rear handle Symbols in Text Many operating and safety instructions are supported by illustrations.
English WARNING Do not use it for other purposes, since misuse may result in personal injury or property damage, including damage to the machine. WARNING Minors should never be allowed to use this power tool. Bystanders, especially children, and animals should not be allowed in the area where it is in use. WARNING To reduce the risk of injury to bystanders and damage to property, never let your power tool run unattended. When it is not in use (e.g.
English consult their physician and the pacemaker manufacturer before operating this tool. Proper Clothing WARNING To reduce the risk of injury, the operator should wear proper protective apparel. WARNING To reduce the risk of injury to your eyes never operate your power tool unless wearing goggles or properly fitted protective glasses with adequate top and side protection complying with ANSI Z87 "+" (or your applicable national standard.
English WARNING Gasoline is an extremely flammable fuel. If spilled and ignited by a spark or other ignition source, it can cause fire and serious burn injury or property damage. Use extreme caution when handling gasoline or fuel mix. Do not smoke or bring any fire or flame near the fuel or the power tool. Note that combustible fuel vapor may escape from the fuel system. It may be carried only in the horizontal position.
English Pressure is caused by fuel and heat and can occur even if the engine has not been running. When gasoline in the fuel tank is heated (by ambient temperatures, heat from the engine, or other sources), vapor pressure will increase inside the fuel tank. Some blends of gasoline, particularly those designed for use in winter, are more volatile and may cause tanks to pressurize more quickly or create greater pressure. At higher altitudes, fuel tank pressurization is more likely.
English 2 1 3 A 4 An improperly tightened fuel filler cap can loosen or come off and spill quantities of fuel. To reduce the risk of fuel spillage and fire from an improperly installed fuel cap, correctly position and tighten the cap in the fuel tank opening: – – – Raise the grip on the top of the cap until it is upright at a 90° angle. Insert the cap in the fuel tank opening with the exterior positioning mark (1) lined up with the "unlocked" symbol (2) on the fuel tank housing.
English spraying. Always follow the instructions in this section when removing the fuel cap. To relieve vapor lock: – – – Press the manual fuel pump bulb at least 20 to 30 times – even if the bulb is already filled with fuel – to clear the vapor and send liquid fuel into the carburetor. Then start the power tool. For specific starting instructions, see the appropriate section of your instruction manual.
English WARNING Your power tool is a one-person machine. Do not allow other persons in the general work area, even when starting. WARNING During Operation Holding and Controlling the Power Tool Always hold the unit firmly with both hands on the handles while you are working. Wrap your fingers and thumbs around the handles. Right-hand Use To reduce the risk of injury from loss of control, do not attempt to "drop start" your power tool.
English WARNING As soon as the engine is running, this product generates toxic exhaust fumes containing chemicals, such as unburned hydrocarbons (including benzene) and carbon monoxide, that are known to cause respiratory problems, cancer, birth defects, or other reproductive harm. Some of the gases (e.g. carbon monoxide) may be colorless and odorless.
English WARNING If the cutting tool becomes clogged or stuck, always turn off the engine and make sure the cutting tool has stopped before cleaning. Grass, weeds, etc. should be cleaned off the cutting tool at regular intervals. Check the cutting blades at regular short intervals during operation, or immediately if there is a noticeable change in cutting behavior: – Shut off the engine. – Wait until the cutting blades have come to a complete standstill. – Check condition and tightness, look for cracks.
English MAINTENANCE, REPAIR AND STORING Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and systems may be performed by any nonroad engine repair establishment or individual. However, if you make a warranty claim for a component which has not been serviced or maintained properly, STIHL may deny coverage. WARNING Use only identical STIHL replacement parts for maintenance and repair. Use of non-STIHL parts may cause serious or fatal injury.
English Using the Unit HS 82 R Do not use your power tool during other people's normal rest periods. Working Technique Cutting Sequence Vertical Cut Use lopping shears or a chain saw to cut out thick branches first. Cut both sides of the hedge first, then the top. Disposal Do not throw cuttings in the garbage can – they can be composted! The HS 82 R is designed for cutting hedges and shrubs with thicker stems and branches.
English Horizontal Cut Fuel This engine is certified to operate on unleaded gasoline and the STIHL twostroke engine oil at a mix ratio of 50:1. Your engine requires a mixture of highquality gasoline and two-stroke air cooled engine oil. Use mid-grade unleaded gasoline with a minimum octane rating of 89 ((R+M)/2) and no more than 10% ethanol content. NOTICE Fuel with an octane rating below 89 may increase engine temperatures. This, in turn, increases the risk of piston seizure and damage to the engine.
English STIHL MotoMix uses STIHL HP Ultra two-stroke engine oil suited for high performance engines. The machine's fuel tank should be cleaned as necessary. For further details, see www.STIHLusa.com/ethanol Fuel mix ages If not using MotoMix, use only STIHL two-stroke engine oil or equivalent highquality two-stroke engine oils that are designed for use in air cooled two-cycle engines. If not using MotoMix, only mix sufficient fuel for a few days of work, not to exceed 30 days of storage.
English – Never remove the cap by turning it directly to the open position. Turn it first approximately 1/8 of a turn counter-clockwise to the vent position to relieve any residual pressure. – Never open the fuel tank while the engine is still hot or running. – Never open the fuel tank or re-fuel the power tool near any sparks, flames or other ignition sources. – Pick the right fuel: use only good quality (89 octane or higher), fresh fuel blended for the season.
English N Turn the cap to the open position (3) only after the contents of the tank are no longer under pressure. In the open position, the exterior positioning mark (4) on the cap will line up with the "unlocked" symbol (5) on the fuel tank housing. 2 N Remove the fuel filler cap. WARNING Never remove the cap by turning it directly to the open position. First allow the power tool to cool adequately and then release any residual pressure at the vent position (2).
English 1 2 1 2 – Illustrations A and B: The base of the cap is prematurely rotated to the closed position and is not in the correct starting position for installation. The tank will not seal in this configuration. Note: in Illustrations A and B, the interior positioning marks (1) are in line with the exterior position marks (2). Illustration C: The bottom of the cap is in the correct starting position for installation.
English Cold engine (cold start) Starting / Stopping the Engine 2 Observe safety precautions – see chapter on "Safety Precautions and Working Techniques". 0000-GXX-1803-A0 N 0000-GXX-1796-A0 1 N 2 0000-GXX-1804-A0 0000-GXX-1806-A0 Press the manual fuel pump bulb at least five times – even if the bulb is filled with fuel. Depress the outer ring (arrows) of the choke knob (2) and then turn it to g . Warm engine (warm start) The stop switch (1) is in the normal run position I.
English As Soon As the Engine Runs Other Hints on Starting Fuel tank run until completely dry N After refueling, depress the manual fuel pump bulb at least 5 times – even if the bulb is already filled with fuel. N Set the choke lever to suit the engine temperature. N Now start the engine. At very low outside temperatures – warm up the engine 0000-GXX-1807-A0 As soon as the engine runs: N Press down the throttle trigger lockout and open the throttle – the choke knob moves to the run position e.
The machine is equipped with either a felt or paper filter element. If There is a Noticeable Loss of Engine Power N Fit a new filter element. As a temporary measure you can knock it out on the palm of your hand or blow it out with compressed air. Do not wash. Fit the filter element. 0000-GXX-1812-A0 Felt filter 2 0000-GXX-1809-A0 3 N Take out the screw (2). N Depress the outer ring (arrows) of the choke knob (1) and then turn it to e. N Remove the filter cover (3).
English Engine Management Engine stops while idling General Information 0000-GXX-1823-A0 Exhaust emissions are controlled by the design of the engine and components (e.g. carburation, ignition, timing and valve or port timing). Adjusting Idle Speed Adjusting the Carburetor This setting provides an optimum fuel-air mixture under most operating conditions. Preparations 22 N Shut off the engine. N Check the air filter and clean or replace if necessary.
English Spark Plug 2 N NOTICE According to the law or regulations in some countries or federal states, certain operations may only be carried out if a properly serviced spark arresting screen is provided. N Check the spark arresting screen in the muffler after every 20 hours of operation, or if the engine is down on power or runs erratically at maximum speed. WARNING 3 N Use a 16 mm socket wrench to unscrew the spark arresting screen (3). N Clean the spark arresting screen.
English Checking the spark plug Installing the spark plug N Clean the spark plug if it is dirty N Check the electrode gap (A) and readjust if necessary – see "Specifications" N Use only resistor type spark plugs of the approved range. See the chapter "Specifications" in this instruction manual Correct the problems that have caused fouling of the spark plug: – too much oil in fuel mix; – dirty air filter; or – unfavorable running conditions, e.g. operating at part throttle.
English Lubricating the Gearbox Use STIHL gear lubricant for hedge trimmers (special accessory) to lubricate the blade drive gear. N Remove the tube of grease (2). N Refit the filler plug and tighten it down firmly. Storing the Machine For periods of 3 months or longer N Drain and clean the fuel tank in a well ventilated area. N Dispose of fuel properly in accordance with local environmental requirements.
English Sharpening Instructions When cutting performance and behavior begin to deteriorate, i.e. blades frequently snag on branches: Resharpen the cutting blades. It is best to have the cutting blades resharpened by a dealer on a workshop sharpener. STIHL recommends a STIHL servicing dealer. It is also possible to use a flat crosscut sharpening file. Hold the sharpening file at the prescribed angle (see "Specifications").
English Complete machine Control handle Air filter (felt) Air filter (paper) Manual Fuel Pump Pickup body (filter) in fuel tank Fuel tank Carburetor Spark plug Cooling air inlet Spark arresting screen in muffler Visual inspection (condition, leaks) X Clean X X Check operation X X Clean X Replace X X Clean X Replace X Check X X X Have repaired by servicing dealer1) X Have checked by servicing dealer1) X Have replaced by servicing dealer1) X Clean X X Check idle adjustment X
Clean X Sharpen Cutting blades X Visual inspection X Have replaced by servicing dealer1) Adjust adjustable blade Gearbox lubrication Safety labels Replace 2) 28 X clearance2) Check and replenish after every 25 hours of operation 1) as required if damaged if problem every 12 months monthly weekly after each refueling stop before starting work The following intervals apply to normal operating conditions only.
English Main Parts 1 9 3 2 4 6 7 8 5 # 10 12 14 11 19 15 13 17 18 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Starter Grip Rear Handle Throttle Trigger Lockout Throttle Trigger Blocking Lever Filter Box Cover Manual Fuel Pump Spark Plug Boot Front Handle HS 82 R, HS 82 T 0000-GXX-1821-A0 16 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Carburetor Adjusting Screws Stop Switch Fuel Filler Cap Fuel Tank Muffler Fan Housing Choke Knob Blade Scabbard Cutting Blade Guard 19 Cutting Blades # Serial Number 29
English Definitions 13. Fuel Tank For fuel and oil mixture. 1. 14. Muffler Reduces engine exhaust noises and diverts exhaust gases away from operator. Starter Grip The grip of the pull starter, for starting the engine. 2. Rear Handle The support handle for the hand, located at or toward the rear of the hedge trimmer. 3. Throttle Trigger Lockout Must be depressed before the throttle trigger can be activated. 16 Choke Knob Eases engine starting by enriching mixture. 4.
English Ignition System Cutting Blades Electronic magneto ignition Sharpening angle to horizontal: Spark plug (resistor type): Electrode gap: NGK CMR6H, BOSCH USR 4 AC 0.02 in (0.5 mm) This spark ignition system meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Standard CAN ICES-2/NMB-2. Fuel System All position diaphragm carburetor with integral fuel pump Fuel tank capacity: 15.6 fl.oz (0.
English Disposal Limited Warranty Observe all country-specific waste disposal rules and regulations. 000BA073 KN STIHL Incorporated Limited Warranty Policy for Non-Emission-Related Parts and Components STIHL products must not be thrown in the garbage can. Take the product, accessories and packaging to an approved disposal site for environmentfriendly recycling. Contact your STIHL servicing dealer for the latest information on waste disposal.
English Manufacturer's Warranty Coverage In the U.S., 1997 and later model year small off-road equipment engines are warranted for two years. If any emissionrelated part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by STIHL Incorporated free of charge. Owner's Warranty Responsibilities As the small off-road equipment engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your instruction manual.
English The following list specifically defines the emission-related warranted parts: Maintenance Requirements The maintenance instructions in this manual are based on the application of the recommended 2-stroke fuel-oil mixture (see also instruction "Fuel"). Deviations from this recommendation regarding quality and mixing ratio of fuel and oil may require shorter maintenance intervals.
English Manufacturer’s Warranty Responsibilities The exhaust and evaporative emissions control system on your small off-road equipment engine is warranted for two years. If any emission-related part on your small off-road equipment engine is defective, the part will be repaired or replaced by STIHL Incorporated free of charge. Owner’s Warranty Responsibilities As the small off-road equipment engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your instruction manual.
English that part. If the part fails prior to the first scheduled replacement, the part must be repaired or replaced by the engine manufacturer according to Subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part. 4. Repair or replacement of any warranted part under the warranty must be performed at a warranty station at no charge to the owner. 5.
English ROCK BOSS® STIHL OUTFITTERS ™ ® STIHL PICCO ™ STIHL Cutquik STIHL DUROMATIC® ® STIHL PowerSweep ™ STIHL Quickstop STIHL ROLLOMATIC STIHL WOOD STIHL PolyCut ™ ® BOSS® ® STIHL Precision Series ™ STIHL RAPID ™ TIMBERSPORTS STIHL SuperCut ™ WOOD BOSS® TapAction ™ YARD BOSS® TrimCut ™ Some of STIHL’s Common Law Trademarks STIHL Injection TM This listing of trademarks is subject to change.
español / EE.UU Contenido 40 53 54 56 59 59 61 62 63 63 64 Permita que solamente las personas que comprenden la materia tratada en este manual manejen su cortasetos. Para obtener el rendimiento y satisfacción máximos del cortasetos STIHL, es importante que lea, comprenda y respete las medidas de seguridad y las instrucciones de uso y mantenimiento dadas en el capítulo "Medidas de seguridad y técnicas de uso", antes de usar su cortasetos. Para información adicional, puede acudir a www.stihlusa.com.
español / EE.UU Acerca de este manual de instrucciones Pictogramas Todos los pictogramas que se encuentran fijados o grabados en la máquina se explican en este manual. Según el modelo, los pictogramas siguientes pueden aparecer en su máquina.
español / EE.UU Medidas de seguridad y técnicas de manejo Dado que el cortasetos es una herramienta de corte motorizada con cuchillas afiladas que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas de seguridad especiales para reducir el riesgo de lesiones. Es importante que usted lea, comprenda bien y respete las siguientes advertencias y medidas de seguridad. Lea el manual de instrucciones y las medidas de seguridad periódicamente.
español / EE.UU pueden provocar el fenómeno de Raynaud (dedos blancos) o el síndrome del túnel carpiano. Estas dolencias reducen la capacidad de las manos de sentir y regular la temperatura, producen entumecimiento y ardor y pueden provocar trastornos nerviosos y circulatorios, así como necrosis de los tejidos.
español / EE.UU Siempre use guantes gruesos (por ejemplo, de cuero o de otro material resistente al desgaste) cuando manipule la máquina y la herramienta de corte. Los guantes gruesos y antideslizantes mejoran el agarre y ayudan a proteger las manos. La ropa debe ser de confección fuerte y ajustada, pero permitir una completa libertad de movimientos. Use pantalones largos hechos de un material grueso para protegerse las piernas.
español / EE.UU ADVERTENCIA Siempre apague el motor y coloque la funda sobre las cuchillas antes de transportar la herramienta motorizada a distancias largas. Cuando transporte la unidad en un vehículo, asegúrela firmemente para impedir que vuelque, que sufra daños o que se derrame combustible.
español / EE.UU La presión la provocan el combustible y el calor, y puede acumularse aun si el motor no ha estado en marcha. Cuando la gasolina del depósito se calienta (por la temperatura ambiente, por el calor del motor o por otras causas), la presión del vapor aumenta dentro del depósito de combustible. Algunas mezclas de gasolina, en particular las diseñadas para su uso en invierno, son más volátiles y pueden provocar una presurización más rápida del depósito o generar presiones mayores.
español / EE.UU – – Gire la tapa a la posición abierta (3) solamente una vez que el contenido del tanque ya no esté a presión. En la posición abierta, la marca de posición exterior (4) de la tapa quedará alineada con el símbolo de "desbloqueado" (5) de la carcasa del tanque de combustible. Nunca retire la tapa girándola directamente a la posición "abierta". Primero, espere a que la herramienta motorizada se enfríe debidamente.
español / EE.UU Para devolver la base de la tapa a la posición inicial correcta para la instalación: B C 1 2 0000-GXX-6422-A1 A N Deje caer la tapa en la abertura (A) del tanque de combustible. N A continuación, gire la tapa en sentido contrahorario, aplicando una ligera presión sobre ella, hasta que encaje completamente en la abertura del tanque de combustible (aprox. 1/4 de vuelta) (B). La base de la tapa girará a la posición inicial correcta para la instalación (C).
español / EE.UU ADVERTENCIA Revise el sistema de combustible en busca de fugas, especialmente las partes visibles, por ejemplo, la tapa de llenado, las conexiones de mangueras y la bomba de combustible manual (únicamente para herramientas motorizadas equipadas con una bomba de combustible de mano). No arranque el motor si se observan fugas o daños: riesgo de incendios. Solicite al concesionario STIHL que repare la herramienta motorizada antes de usarla.
español / EE.UU Ajustes importantes Uso con la mano derecha ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones personales provocadas por la pérdida de control o por contacto con la herramienta de corte en movimiento, no use su máquina si la marcha en vacío está mal ajustada. Si la velocidad de marcha en vacío está ajustada correctamente, la herramienta de corte no debe moverse. Encontrará las instrucciones sobre cómo ajustar la marcha en vacío en el apartado correspondiente de su manual de instrucciones.
español / EE.UU apoyo poco segura. Nunca trabaje con la máquina a una altura superior a la de sus hombros. Condiciones de trabajo Arranque y use la herramienta motorizada únicamente en exteriores, en una zona bien ventilada. Manéjela solamente en condiciones de buena visibilidad y a la luz del día. Trabaje con mucho cuidado.
español / EE.UU trabaje cerca del suelo, asegúrese de que no entran arena, grava ni piedras entre las cuchillas de corte. a la limpieza. Retire el pasto, la maleza, etc. de la herramienta de corte a intervalos regulares. El impacto de objetos extraños como piedras, alambres o piezas metálicas puede dañar el accesorio de corte y hacer que las cuchillas se agrieten, se piquen o se rompan.
español / EE.UU rendimiento de su máquina comienza a disminuir y sospecha que el chispero está obstruido, lleve a reparar el silenciador a un concesionario de servicio STIHL. Para ciertas aplicaciones, las leyes o los reglamentos estatales o federales pueden requerir el uso de un chispero en buenas condiciones. Consulte la sección "Mantenimiento, reparación y almacenamiento" de estas Medidas de seguridad.
español / EE.UU instrucciones. Este tipo de trabajos deben ser realizados únicamente por el concesionario de servicio de STIHL. Use guantes siempre que manipule o lleve a cabo el mantenimiento de las cuchillas. ADVERTENCIA Use la bujía especificada y asegúrese de que tanto la bujía como el cable de encendido están siempre limpios y en buen estado. Siempre inserte el casquillo de la bujía bien apretado en el borne de la bujía del tamaño adecuado.
español / EE.UU Uso HS 82 R No utilice la herramienta motorizada durante los períodos de reposo de otras personas. Técnica de trabajo Corte vertical Secuencia de corte Utilice tijeras o una motosierra para cortar las ramas gruesas primero. Corte ambos lados del seto primero, y después la parte superior. Desecho El HS 82 R está diseñado para cortar setos y arbustos con tallos y ramales gruesos. No tire los recortes al basurero – pueden usarse para abono.
español / EE.UU Corte horizontal Combustible Este motor está certificado para funcionar con una mezcla de 50 a 1 de gasolina sin plomo y aceite STIHL para motores de dos tiempos. Su motor requiere una mezcla de gasolina de alta calidad y aceite para motores de dos tiempos enfriados por aire. Utilice gasolina sin plomo de grado intermedio con un octanaje mínimo de 89 ((R+M)/2) y un contenido de etanol no mayor que el 10%.
español / EE.UU Para asegurar el funcionamiento máximo de su motor STIHL, use el aceite para motor de 2 tiempos de alta calidad. Para asegurar el funcionamiento limpio del motor y para reducir los depósitos de carbono nocivos, STIHL recomienda el uso del aceite para motor de 2 tiempos STIHL Ultra o consulte con su concesionario para obtener un aceite para motor de 2 tiempos plenamente sintético equivalente. Para satisfacer los requisitos de la norma EPA y CARB recomendamos el uso del aceite STIHL HP Ultra.
español / EE.UU ADVERTENCIA Si se quita la tapa del tanque de combustible de cuando está a presión, pueden salir vapores y humos con fuerza en todas las direcciones. Los escapes de gasolina, vapores o humos, que a veces se denominan rocío de combustible o "efecto géiser", pueden causar lesiones graves, incluidos incendios y quemaduras, y daños materiales. La salida explosiva de combustible puede suceder cuando el motor está caliente y el tanque se abre mientras está a presión.
español / EE.UU 2 0000-GXX-6424-A0 ADVERTENCIA Apertura ADVERTENCIA N Espere a que la herramienta motorizada se enfríe y quite la tapa de llenado de combustible lentamente y con cuidado, para liberar la presión que se haya podido acumular en el tanque: N 0000-GXX-6423-A0 1 N 3 Manteniendo la presión hacia abajo, gire la tapa lentamente en sentido contrahorario a la posición de ventilación (2), aproximadamente 1/8 de vuelta.
español / EE.UU 1 3 N N 58 Si el mango no se puede bajar de modo que quede completamente alineado con la tapa, o si el tope del mango no encaja en el hueco correspondiente de la abertura del tanque, o si la tapa queda floja, será porque la tapa no ha quedado correctamente colocada, y tendrá que repetir los pasos anteriores. Consulte también el procedimiento que se describe a continuación para colocar la base de la tapa en la posición inicial adecuada para instalarla.
español / EE.UU Si aun así no puede apretar la tapa del tanque de combustible correctamente, la tapa podría no ser la adecuada, o estar rota. Deje de usar la herramienta motorizada y llévela a su concesionario autorizado de STIHL para que solucionen el problema. N 2 1 90° 90° Es posible girar el mango trasero 90° a la izquierda o derecha para mejor control y comodidad en todas las condiciones de corte. N Suelte el gatillo de aceleración. No abra el acelerador N Suelte el bloqueo (1).
español / EE.UU Motor frío (arranque en frío) Arranque Versión con Easy2Start N 2 Tire uniformemente del mango de arranque. N Pulse hacia adentro el borde exterior (flechas) de la perilla del estrangulador (2) y gírela a g . Motor caliente (arranque en caliente) 0000-GXX-1804-A0 2 N Comprima el anillo exterior (flechas) de la perilla del estrangulador (2) y gírela a la posición f. También utilice esta posición si el motor ha estado en marcha, pero todavía se encuentra frío.
español / EE.UU Si el motor no arranca Mueva el interruptor de parada en sentido de 0 – cuando se suelta, el interruptor de parada retorna por acción de resorte a la posición de marcha normal F. Sugerencias adicionales para el arranque A temperaturas ambiente muy bajas – calienta el motor Compruebe que todos los ajustes sean correctos. N Verifique que haya combustible en el depósito y agregue combustible de ser necesario. N Verifique que el casquillo de la bujía esté correctamente conectado.
español / EE.UU N Coloque un elemento nuevo en el filtro. Como una medida provisoria, es posible limpiarlo golpeándolo en la palma de la mano o soplándolo con aire comprimido. No lo lave. N Quite la tierra suelta de alrededor del elemento de filtro y del interior de la tapa de filtro. Coloque el elemento del filtro . 0000-GXX-1812-A0 4 N Comprima el anillo exterior de la perilla del estrangulador y coloque la cubierta del filtro. N Inserte el tornillo y apriételo bien firme.
español / EE.UU Ajuste de marcha en vacío Ajuste del carburador El motor se para durante el funcionamiento a marcha en vacío 0000-GXX-1823-A0 Información general Este ajuste provee una mezcla óptima de combustible y aire bajo la mayoría de las condiciones de funcionamiento. Preparaciones N Apague el motor. N Revise el filtro de aire y límpielo o sustitúyalo de ser necesario. N Revise el chispero del silenciador y límpielo o sustitúyalo de ser necesario.
español / EE.UU Revisión de la bujía Bujía Retire el tubo de escape (2). 3 0000-GXX-6548-A0 N Si el motor pierde potencia, es difícil arrancarlo o funciona de modo irregular a marcha en vacío, revise la bujía primero. Instale una bujía nueva después de aprox. 100 horas de funcionamiento, o más temprano si los electrodos están muy gastados/corroídos.
español / EE.UU Instalación de la bujía 1 3 N Coloque la bujía en su lugar y atorníllela con la mano. N Apriete la bujía con una llave combinada N Presione el casquillo firmemente sobre la bujía Lubricación de la caja de engranajes Para lubricar el engranaje impulsor de la cuchilla, utilice lubricante de engranajes STIHL para cortasetos (accesorio especial). 0000-GXX-1830-A0 2 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio y de quemaduras, utilice solamente las bujías autorizadas por STIHL.
español / EE.UU INDICACIÓN No llene completamente con grasa la caja de engranajes. N Quite el tubo de grasa (2). N Vuelva a colocar el tapón de llenado y apriételo firmemente. Almacenamiento de la máquina Para intervalos de 3 meses o más N Vacíe y limpie el tanque de combustible en una zona bien ventilada. N Deseche el combustible de acuerdo con los requerimientos locales de protección del medio ambiente. N Haga funcionar el motor hasta que el carburador se seque.
español / EE.
Todos los tornillos y tuercas accesibles (salvo los tornillos de ajuste) X X Solicitar al concesionario de servicio su sustitución1) X Limpiar X X Afilar Cuchillas de corte Inspección visual Solicitar al concesionario de servicio su sustitución1) X X X Ajuste del espacio libre de las cuchillas2) Lubricación de caja de engranajes Revisar y volver a llenar después de cada 25 horas de funcionamiento Etiquetas de seguridad Reemplazar 1) 2) 68 según se requiera si presenta daños si hay problema
español / EE.
español / EE.UU Definiciones 1. 2. Mango de arranque El mango del arrancador, que se usa para arrancar el motor. Mango trasero El mango para apoyar la mano, ubicado en la parte trasera del cortasetos o cerca de la misma. 3. Bloqueo del gatillo de aceleración Se debe apretar para poder activar el gatillo de aceleración. 4. Gatillo de aceleración Controla la velocidad del motor. 5. Palanca de bloqueo Palanca para girar el mango trasero. 6. Cubierta del filtro tipo caja Cubre el filtro de aire. 7.
español / EE.UU Potencia del motor según ISO 7293: Marcha en vacío: Velocidad de corte: 0,7 kW (1 bhp) a 8.500 r/min 2800 r/min 9.
español / EE.UU Desecho Garantía limitada 000BA073 KN Respete todas las leyes y los reglamentos sobre eliminación de desechos que correspondan a su país. No se debe botar los aparatos STIHL en el basurero. Lleve el producto, los accesorios y el embalaje a un vertedero autorizado para reciclarlos y contribuir al cuidado del medio ambiente. Comuníquese con un concesionario de servicio de STIHL para obtener la información más actualizada sobre la eliminación de desechos.
español / EE.UU El sistema de control de emisiones de su máquina incluye piezas tales como el carburador y el sistema de encendido. Además puede incluir mangueras, conectores y otros conjuntos relativos a emisiones. En los casos de existir una condición amparada bajo garantía, STIHL Incorporated reparará el motor pequeño para equipo de uso fuera de carretera sin costo alguno, incluido el diagnóstico (si el trabajo de diagnóstico fue realizado por un concesionario autorizado), las piezas y la mano de obra.
español / EE.UU Diagnóstico Como propietario, a usted no se le debe cobrar la mano de obra por los diagnósticos que determinen que una pieza de control de emisiones garantizada está defectuosa. No obstante, si usted reclama garantía para un componente de control de emisiones y se comprueba que la máquina no está defectuosa, STIHL Incorporated le cobrará el costo de la prueba del sistema de control de emisiones. El trabajo de diagnóstico mecánico se realiza en un centro de servicio autorizado por STIHL.
español / EE.UU N la sustitución de piezas y otros servicios y ajustes necesarios para el mantenimiento requerido en y después del primer punto de reemplazo programado.
español / EE.UU propietario no se ha asegurado de que se llevan a cabo todas las tareas de mantenimiento programadas. Sin embargo, como propietario del motor pequeño para equipos de uso fuera de carretera, usted debe ser consciente de que STIHL Incorporated puede negarle la garantía si el motor o uno de sus componentes han fallado debido a maltrato, a un descuido, a un mantenimiento inadecuado o a modificaciones no autorizadas.
español / EE.UU para sustituirlo por primera vez, el fabricante del motor debe reparar o sustituir dicho componente de acuerdo con la subsección (4), más abajo. Cualquier componente de este tipo reparado o sustituido bajo la garantía debe garantizarse por el resto del período previo al primer punto de sustitución programado para el componente. 4.
español / EE.UU Marcas comerciales Marcas registradas de STIHL STIHL® { K La combinación de colores anaranjadogris (Números de registro EE.UU.
español / EE.
español / EE.
WARNING This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. WARNING The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. ADVERTENCIA Este producto contiene sustancias químicas consideradas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora.