{ STIHL HS 87 Handleiding Notice d’emploi Gebrauchsanleitung
n Handleiding 1 - 25 F Notice d’emploi 26 - 53 D Gebrauchsanleitung 54 - 78
Nederlands © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017 0458-449-7621-A. VA1.A17. 0000006721_007_NL Gedrukt op chloorvrij gebleekt papier. Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar.
Nederlands Met betrekking tot deze handleiding Symbolen Symbolen die op het apparaat zijn aangebracht worden in deze handleiding toegelicht. Afhankelijk van het apparaat en de uitrusting kunnen de volgende symbolen op het apparaat zijn aangebracht. Benzinetank; brandstofmengsel van benzine en motorolie Hand-benzinepomp bedienen Boring voor tandwielvet Codering van tekstblokken WAARSCHUWING Waarschuwing voor kans op ongevallen en letsel voor personen alsmede voor zwaarwegende materiële schade.
Nederlands De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen die andere personen of hun eigendommen overkomen, resp. voor de gevaren waaraan deze worden blootgesteld. Het motorapparaat alleen meegeven of uitlenen aan personen die met dit model en het gebruik ervan vertrouwd zijn – altijd de handleiding meegeven. Het gebruik van geluid producerende motorapparaten kan door nationale en ook plaatselijke, lokale voorschriften tijdelijk worden beperkt.
Nederlands In auto's: het motorapparaat tegen omvallen, beschadiging en tegen het weglekken van benzine beveiligen. Tanken Benzine is bijzonder licht ontvlambaar – uit de buurt blijven van open vuur – geen benzine morsen – niet roken. Voor het starten Controleren of het motorapparaat in goede staat verkeert – het betreffende hoofdstuk in de handleiding in acht nemen: – Voor het tanken de motor afzetten.
Nederlands Apparaat vasthouden en bedienen Het motorapparaat altijd met beide handen op de handgrepen vasthouden. Op een correct stationair toerental letten, zodat de messen na het loslaten van de gashendel niet meer bewegen. Als de messen toch bewegen, het stationair toerental door een geautoriseerde dealer laten instellen. Regelmatig de instelling van het stationair toerental controleren, resp. corrigeren.
Nederlands Niet roken tijdens het gebruik en in de directe omgeving van het motorapparaat – brandgevaar! Uit het brandstofsysteem kunnen ontvlambare benzinedampen ontsnappen. Als het motorapparaat niet volgens voorschrift (bijv. door geweld van buitenaf, door stoten of vallen) werd uitgeschakeld, voor het opnieuw in gebruik nemen beslist controleren of dit in goede staat verkeert – zie ook "Voor het starten".
Nederlands De gebruiksduur wordt verkort door: – Bijzondere persoonlijke aanleg voor slechte doorbloeding (kenmerk: vaak koude vingers, kriebelen) – Lage buitentemperaturen – De mate van kracht uitgeoefend door de handen (stevig beetpakken beïnvloedt de doorbloeding nadelig) Bij regelmatig, langdurig gebruik van het apparaat en bij het herhaald optreden van de betreffende symptomen (bijv. vingers kriebelen) wordt een medisch onderzoek geadviseerd.
Nederlands Knipseizoen Werktechniek Voor het knippen van heggen de nationaal geldende, resp. gemeentelijke voorschriften in acht nemen. Verticaal knippen Horizontaal werken Niet tijdens de algemeen gebruikelijke rusttijden knippen. Werkvolgorde Dikke twijgen of takken eerst met een snoeischaar of motorzaag verwijderen. Eerst de beide zijkanten van de heg en vervolgens de bovenkant knippen.
Nederlands Brandstof De motor draait op een brandstofmengsel van benzine en motorolie. WAARSCHUWING Direct huidcontact met benzine en het inademen van benzinedampen voorkomen. STIHL MotoMix STIHL adviseert het gebruik van STIHL MotoMix. Dit kant-en-klare brandstofmengsel bevat geen benzol, is loodvrij, kenmerkt zich door een hoog octaangetal en biedt altijd de juiste mengverhouding. STIHL MotoMix is voor de langst mogelijke levensduur van de motor gemengd met STIHL tweetaktmotorolie HP Ultra.
Nederlands WAARSCHUWING Tanken In de jerrycan kan zich druk opbouwen – de dop voorzichtig losdraaien. De benzinetank en de jerrycan regelmatig grondig reinigen Apparaat voorbereiden N Tankdop verdraaien (ca.
Nederlands Beugel staat verticaal: N Tankdop aanbrengen – de markeringen op de tankdop en de benzinetank moeten met elkaar in lijn liggen N De tankdop tot aan de aanslag naar beneden drukken 001BA231 KN De tankdop uit de benzinetank nemen en vanaf de bovenzijde controleren 1 In deze stand staan de markeringen op de tankdop en de benzinetank met elkaar in lijn Links: 001BA235 KN 001BA234 KN N 001BA238 KN Sluiten Beugel inklappen Tankdop ingedrukt houden en rechtsom draaien tot deze vastklikt T
Nederlands g bij koude motor e bij warme motor – ook als de motor reeds heeft gedraaid, maar nog koud is Motor starten/afzetten N Veiligheidsvoorschriften in acht nemen – zie hoofdstuk "Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek".
Nederlands 0023BA027 KN P STO N N De balg van de hand-benzinepomp ten minste 5-maal indrukken – ook als de balg met benzine is gevuld N Opnieuw starten Luchtfilter reinigen Het luchtfilter is uitgevoerd als vilten of papieren filter.
Nederlands Papieren filter Carburateur afstellen Basisinformatie 0023BA020 KN 1 De chokehendel in stand g N Bout (1) losdraaien N Filterdeksel (2) wegnemen N Het grofste vuil aan de binnenzijde van het filterdeksel en rondom het filter verwijderen 3 0023BA021 KN N N Filter (3) wegnemen en controleren – bij vervuiling of beschadiging vervangen N Het filter in het filterhuis aanbrengen 14 0023BA022 KN 2 N Het filterdeksel tegen de linkerzijde van het filterhuis plaatsen en naar rechts kan
Nederlands De messen lopen bij stationair toerental mee Standaardafstelling 443BA044 KN N N N Hoofdstelschroef (H) tot aan de aanslag linksom draaien – max. 3/4 slag Stelschroef stationair toerental (L) rechtsom tot aan de aanslag draaien – vervolgens 3/4 slag linksom terugdraaien WAARSCHUWING Als de messen na de uitgevoerde afstelling bij stationair toerental niet stil blijven staan, het apparaat door een geautoriseerde dealer laten repareren.
Nederlands explosies ontstaan. Personen kunnen ernstig letsel oplopen of er kan materiële schade ontstaan. Bougie controleren N Bij onvoldoende motorvermogen, slecht starten of onregelmatig stationair toerental eerst de bougie controleren. N Na ca.
Nederlands Aandrijfmechanisme smeren LET OP Het aandrijfhuis niet geheel met vet vullen. Voor het smeren van het mesaandrijfmechanisme STIHL tandwielvet voor heggenscharen (speciaal toebehoren) gebruiken. N De vettube (2) losdraaien N De afsluitplug weer aanbrengen en vastdraaien Apparaat opslaan Bij buitengebruikstelling vanaf ca.
Nederlands Snijmessen slijpen Als de knipprestaties teruglopen, de messen slecht knippen, takjes vaak worden ingeklemd: messen aanscherpen/slijpen. LET OP Niet met botte of beschadigde messen werken – dit leidt tot een zwaardere belasting van het apparaat en een onbevredigend knipresultaat. Het aanscherpen/slijpen moet worden uitgevoerd door een geautoriseerde dealer met behulp van een slijpapparaat. STIHL adviseert de STIHL dealer. In alle andere gevallen gebruikmaken van een platte aanscherpvijl.
Nederlands Complete machine Bedieningshandgreep Luchtfilter (vilten filter) Luchtfilter (papieren filter) visuele controle (staat, lekkage) Werking controleren Aanzuigmond in de benzinetank Benzinetank Carburateur Bougie Aanzuigopening voor koellucht X X X X reinigen X vervangen X X X X laten repareren door geautoriseerde dealer1) X laten controleren door geautoriseerde dealer1) X laten vervangen door geautoriseerde dealer1) X reinigen X X X X stationair toerental instellen X e
reinigen X slijpen/aanscherpen Messen Visuele controle X X laten vervangen door geautoriseerde dealer1) X instelbare messpeling2) instellen Smering aandrijfmechanisme (aandrijfkop) elke 25 bedrijfsuren controleren, resp. bijvullen Veiligheidssticker vervangen 1) 2) 20 Indien nodig Bij beschadiging Bij storingen Jaarlijks Maandelijks Wekelijks Na elke tankvulling Voor begin van de werkzaamheden Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op normale bedrijfsomstandigheden.
Nederlands Slijtage minimaliseren en schade voorkomen Het aanhouden van de voorschriften in deze handleiding voorkomt overmatige slijtage en schade aan het apparaat. Gebruik, onderhoud en opslag van het apparaat moeten net zo zorgvuldig plaatsvinden als staat beschreven in de handleiding. De gebruiker is zelf verantwoordelijk voor alle schade die door het niet in acht nemen van de veiligheids-, bedieningsen onderhoudsaanwijzingen wordt veroorzaakt.
Nederlands Belangrijke componenten 1 2 3 5 4 # 8 7 9 10 6 12 16 13 17 11 15 0023BA023 KN 14 22 HS 87 R, HS 87 T
Nederlands 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 # Starthandgreep Filterdeksel Hand-benzinepomp Bougiesteker Carburateurstelschroeven Bedieningshandgreep Gashendelblokkering Combischuif Gashendel Benzinetankdop Benzinetank Uitlaatdemper Ventilatorhuis Chokehendel Handgreep (rechts) Messen Mesbeschermer Machinenummer HS 87 T Technische gegevens Mesbalklengte 600 mm: Mesbalklengte 750 mm: Mesbalklengte 1000 mm: Motor STIHL eencilinder-tweetaktmotor Cilinderinhoud: Boring: Slag: Vermogen volgens ISO 7
Nederlands Geluidvermogensniveau Lw volgens ISO 22868 Trillingswaarde ahv,eq volgens ISO 22867 (met zwaardbeschermer) HS 87 T Mesbalklengte 600 mm: Mesbalklengte 750 mm: Mesbalklengte 1000 mm: HS 87 T HS 87 R Mesbalklengte 750 mm: 107 dB(A) 107 dB(A) 107 dB(A) 106 dB(A) Trillingswaarde ahv,eq volgens ISO 22867 (zonder zwaardbeschermer) HS 87 T Mesbalklengte 600 mm: Mesbalklengte 750 mm: Mesbalklengte 1000 mm: Handgreep links Handgreep rechts 2,6 m/s2 2,7 m/s2 2,6 m/s2 2,6 m/s2 3,4 m/s2 4,1 m/
Nederlands Milieuverantwoord afvoeren EU-conformiteitsverklaring Bij het milieuvriendelijk verwerken moeten de nationale voorschriften met betrekking tot afvalstoffen in acht worden genomen. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Duitsland 000BA073 KN verklaart als enige verantwoordelijke, dat STIHL producten behoren niet bij het huisvuil. STIHL producten, accu's, toebehoren en verpakking moeten worden ingeleverd voor een milieuvriendelijke recycling.
français Table des matières 27 33 35 36 38 40 41 42 43 44 44 nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus avancées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
français Indications concernant la présente Notice d'emploi Pictogrammes Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi. Suivant la machine et son équipement spécifique, les pictogrammes suivants peuvent y être appliqués.
français Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec cette machine – une seule exception est permise pour des apprentis de plus de 16 ans travaillant sous surveillance. Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante. Lorsque la machine n'est pas utilisée, la ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun danger pour d'autres personnes.
français AVERTISSEMENT Étant donné le risque de blessure des yeux, il faut impérativement porter des lunettes de protection couvrant étroitement les yeux, conformément à la norme EN 166. Veiller à ce que les lunettes soient parfaitement ajustées. Porter un dispositif antibruit « individuel » – par ex. des capsules protège-oreilles. Porter des gants de travail robustes (par ex. en cuir). STIHL propose une gamme complète d'équipements pour la protection individuelle. Transport Toujours arrêter le moteur.
français – – – – contrôler le serrage du contact de câble d'allumage sur la bougie – un contact desserré peut provoquer un jaillissement d'étincelles risquant d'enflammer le mélange carburé qui aurait pu s'échapper – risque d'incendie ! les couteaux doivent être dans un état impeccable (propres, fonctionnement facile, aucune déformation), fermement serrés, bien affûtés et soigneusement enduits de produit STIHL dissolvant la résine (produit lubrifiant) ; n'apporter aucune modification aux dispositifs de
français Faire particulièrement attention sur un sol glissant – mouillé, couvert de neige ou de verglas – de même qu'en travaillant à flanc de coteau ou sur un sol inégal etc. – risque de dérapage ! Ramasser les broussailles et branches coupées, pour qu'elles ne gênent pas le passage. Faire attention aux obstacles : souches d'arbres, racines – pour ne pas risquer de trébucher ! Toujours se tenir dans une position stable et sûre.
français Tant que le moteur est en marche, ne pas toucher aux couteaux. Si les couteaux sont bloqués par un objet quelconque, arrêter immédiatement le moteur – et enlever seulement ensuite l'objet coincé – risque de blessure ! Si l'on accélère avec les couteaux bloqués, la charge augmente et par conséquent le régime du moteur baisse. L'embrayage patine alors continuellement, ce qui entraîne une surchauffe et une détérioration d'éléments fonctionnels importants (par ex.
français de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et la machine risquerait d'être endommagée. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour cette machine, et pour répondre aux exigences de l'utilisateur.
français Saison de taille Technique de travail Pour la taille des haies, respecter les prescriptions nationales ou communales en vigueur. Coupe à la verticale Coupe à l'horizontale Ne pas tailler les haies pendant les heures de repos courantes. Ordre chronologique de coupe Couper préalablement les branches épaisses avec un sécateur ou une tronçonneuse. Tailler d'abord les deux côtés puis le faîte de la haie.
français Carburant Le moteur doit être alimenté avec un mélange d'essence et d'huile moteur. AVERTISSEMENT Éviter un contact direct de la peau avec le carburant et l'inhalation des vapeurs de carburant. STIHL MotoMix STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par un indice d'octane élevé et présente l'avantage de toujours garantir le taux de mélange qui convient.
français températures trop basses ou trop fortes, le mélange peut se dégrader plus rapidement et devenir inutilisable au bout d'une très courte période. Ravitaillement en carburant N Avant de faire le plein, agiter vigoureusement le bidon de mélange. 001BA232 KN Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être stocké, sans inconvénient, durant une période maximale de 2 ans. Préparatifs N tourner le bouchon du réservoir à carburant (env.
français STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel). Refaire le plein de carburant. 001BA231 KN Fermeture 1 001BA234 KN Après cela, les repères du réservoir et du bouchon du réservoir coïncident. N rabattre l'ailette. pousser le bouchon du réservoir à carburant vers le bas, jusqu'en butée ; À la partie inférieure du bougauche : chon du réservoir est décalée – le repère intérieur (1) coïncide avec le repère extérieur.
français inférieure du bouchon du réservoir est ainsi tournée dans la position correcte ; N tourner le bouchon du réservoir dans le sens des aiguilles d'une montre et le fermer – voir la section « Fermeture ».
français de la main droite, tirer lentement la poignée du lanceur jusqu'au premier point dur perceptible puis tirer vigoureusement d'un coup sec ; AVIS Ne pas sortir le câble sur toute sa longueur – il risquerait de casser ! N ne pas lâcher la poignée du lanceur, mais la guider à la main dans le sens opposé à la traction, de telle sorte que le câble de lancement s'enroule correctement ; Après le premier coup d'allumage N placer le levier du volet de starter en position e et continuer de lancer le moteu
français Filtre en papier Nettoyage du filtre à air Le filtre à air est muni d'un élément filtrant en feutre ou en papier.
français Réglage du carburateur Réglage standard Le carburateur est ajusté de telle sorte que dans toutes les conditions de fonctionnement le moteur soit alimenté avec un mélange carburé de composition optimale. 443BA044 KN Départ usine, le carburateur est livré avec le réglage standard.
français aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le moteur tourne rond et accélère bien. Si le moteur cale au basculement de la machine, au ralenti Un réglage trop pauvre risque d'entraîner un manque de lubrification et une surchauffe – risque d'avarie du moteur. Bougie N En cas de manque de puissance du moteur, de difficultés de démarrage ou de perturbations au ralenti, contrôler tout d'abord la bougie ; N après env.
français Contrôler la bougie Graissage du réducteur 000BA039 KN A N Nettoyer la bougie si elle est encrassée ; N contrôler l'écartement des électrodes (A) et le rectifier si nécessaire – pour la valeur correcte, voir « Caractéristiques techniques » ; N éliminer les causes de l'encrassement de la bougie. Causes possibles : – trop d'huile moteur dans le carburant ; – filtre à air encrassé ; – conditions d'utilisation défavorables.
français AVIS Ne pas remplir complètement le carter de réducteur avec de la graisse. N dévisser le tube de graisse (2) ; N revisser et serrer le bouchon fileté.
français AVIS Ne pas travailler avec des couteaux émoussés ou endommagés – cela entraînerait une trop forte sollicitation de la machine et le résultat de la coupe ne serait pas satisfaisant.
français Machine complète Poignée de commande Filtre à air (filtre en feutre) Filtre à air (filtre en papier) Contrôle visuel (état, étanchéité) Crépine d'aspiration dans le réservoir à carburant Réservoir à carburant Carburateur X X X X Nettoyage X Remplacement X X X X Remise en état par revendeur spécialisé1) X Contrôle par revendeur spécialisé1) X Remplacement par revendeur spécialisé1) X Nettoyage X X X X X Réglage de l'écartement des électrodes Remplacement toutes les 100 heures
Nettoyage X Affûtage Couteaux Contrôle visuel Remplacement par revendeur spécialisé1) X X X Jeu de pièces de réglage du jeu des couteaux2) Graissage du réducteur Contrôle et appoint, si nécessaire, toutes les 25 heures de fonctionnement Étiquettes de sécurité Remplacement 1) 2) au besoin en cas de détérioration en cas de panne une fois par an une fois par mois une fois par semaine après chaque ravitaillement après le travail ou une fois par jour Les indications ci-après sont valables pour
français Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur. Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
français Principales pièces 1 2 3 5 4 # 8 7 9 10 6 12 16 13 17 11 15 0023BA023 KN 14 HS 87 R, HS 87 T 49
français 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 # Poignée de lancement Couvercle de filtre Pompe d'amorçage manuelle Contact de câble d'allumage sur bougie Vis de réglage du carburateur Poignée de commande Blocage de gâchette d'accélérateur Curseur combiné Gâchette d'accélérateur Bouchon de réservoir à carburant Réservoir à carburant Silencieux Carter de ventilateur Levier de starter Poignée (droite) Couteaux Protège-couteaux Numéro de machine Caractéristiques techniques Moteur HS 87 T Longueur de cou
français Niveau de pression sonore Lpeq suivant ISO 22868 HS 87 T Longueur de coupe 600 mm : Longueur de coupe 750 mm : Longueur de coupe 1000 mm : HS 87 R Longueur de coupe 750 mm : 96 dB(A) 96 dB(A) 96 dB(A) 96 dB(A) Niveau de puissance acoustique Lw suivant ISO 22868 HS 87 T Longueur de coupe 600 mm : Longueur de coupe 750 mm : Longueur de coupe 1000 mm : HS 87 R Longueur de coupe 750 mm : 107 dB(A) 107 dB(A) 106 dB(A) HS 87 T Longueur de coupe 600 mm : 2,6 m/s2 Longueur de coupe 750 mm : 2,6 m/s
français L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
français Niveau de puissance acoustique garanti HS 87 T : HS 87 R : 104 dB(A) 103 dB(A) Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Service Homologation Produits) L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine. Waiblingen, le 28/10/2016 ANDREAS STIHL AG & Co.
deutsch Inhaltsverzeichnis 55 74 75 76 77 78 78 vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätserzeugnis der Firma STIHL entschieden haben. Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungsverfahren und umfangreichen Qualitätssicherungsmaßnahmen hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun, damit Sie mit diesem Gerät zufrieden sind und problemlos damit arbeiten können. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an unsere Vertriebsgesellschaft. Ihr Dr.
deutsch Zu dieser Gebrauchsanleitung Bildsymbole Bildsymbole, die auf dem Gerät angebracht sind, sind in dieser Gebrauchsanleitung erklärt. Abhängig von Gerät und Ausstattung können folgende Bildsymbole am Gerät angebracht sein. Kraftstofftank; Kraftstoffgemisch aus Benzin und Motoröl Kraftstoffhandpumpe betätigen Öffnung für Getriebefett Kennzeichnung von Textabschnitten WARNUNG Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für Personen sowie vor schwerwiegenden Sachschäden.
deutsch Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren, die gegenüber anderen Personen oder deren Eigentum auftreten. Motorgerät nur an Personen weitergeben oder ausleihen, die mit diesem Modell und seiner Handhabung vertraut sind – stets die Gebrauchsanleitung mitgeben. Der Einsatz Schall emittierender Motorgeräte kann durch nationale wie auch örtliche, lokale Vorschriften zeitlich begrenzt sein. Wer mit dem Motorgerät arbeitet, muss ausgeruht, gesund und in guter Verfassung sein.
deutsch Messerschutz anbringen auch beim Transport über kurze Strecken. Motorgerät am Griff tragen – Schneidmesser nach hinten. Heiße Maschinenteile, insbesondere die Schalldämpferoberfläche und das Getriebegehäuse nicht berühren – Verbrennungsgefahr! In Fahrzeugen: Motorgerät gegen Umkippen, Beschädigung und Auslaufen von Kraftstoff sichern. Tanken Benzin ist extrem leicht entzündlich – von offenem Feuer Abstand halten – keinen Kraftstoff verschütten – nicht rauchen.
deutsch Die Schneidmesser laufen noch kurze Zeit weiter, wenn der Gashebel losgelassen wird – Nachlaufeffekt! Motorleerlauf prüfen: Die Schneidmesser müssen im Leerlauf – bei losgelassenem Gashebel – stillstehen. Gerät halten und führen Motorgerät immer mit beiden Händen an den Griffen festhalten. Äußerste Vorsicht beim Schneiden von hohen Hecken, es könnte sich jemand dahinter befinden – vorher nachschauen.
deutsch Nicht rauchen bei der Benutzung und in der näheren Umgebung des Motorgerätes – Brandgefahr! Aus dem Kraftstoffsystem können entzündliche Benzindämpfe entweichen. Falls das Motorgerät nicht bestimmungsgemäßer Beanspruchung (z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag oder Sturz) ausgesetzt wurde, unbedingt vor weiterem Betrieb auf betriebssicheren Zustand prüfen – siehe auch "Vor dem Starten". Insbesondere die Dichtheit des Kraftstoffsystems und die Funktionstüchtigkeit der Sicherheitseinrichtungen prüfen.
deutsch Die Benutzungsdauer wird verkürzt durch: – besondere persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung (Merkmal: häufig kalte Finger, Kribbeln) – niedrige Außentemperaturen – Größe der Greifkräfte (festes Zugreifen behindert die Durchblutung) Bei regelmäßiger, langandauernder Benutzung des Gerätes und bei wiederholtem Auftreten entsprechender Anzeichen (z. B. Fingerkribbeln) wird eine medizinische Untersuchung empfohlen. Wartung und Reparaturen Motorgerät regelmäßig warten.
deutsch Schnittsaison Arbeitstechnik Für das Schneiden von Hecken die länderspezifischen bzw. kommunalen Vorschriften beachten. Senkrechter Schnitt Waagerechter Schnitt Nicht während den allgemein üblichen Ruhezeiten schneiden. Schnittfolge Dicke Zweige oder Äste vorab mit einer Astschere oder Motorsäge entfernen. Zuerst beide Seiten, danach die Oberseite schneiden. Entsorgung Das Schnittgut nicht in den Hausmüll werfen – das Schnittgut kann kompostiert werden.
deutsch Kraftstoff Der Motor muss mit einem Kraftstoffgemisch aus Benzin und Motoröl betrieben werden. WARNUNG Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und Einatmen von Kraftstoffdämpfen vermeiden. STIHL MotoMix STIHL empfiehlt die Verwendung von STIHL MotoMix. Dieser fertig gemischte Kraftstoff ist benzolfrei, bleifrei, zeichnet sich durch eine hohe Oktanzahl aus und bietet immer das richtige Mischungsverhältnis. STIHL MotoMix ist für höchste Motorlebensdauer mit STIHL Zweitaktmotoröl HP Ultra gemischt.
deutsch WARNUNG Kraftstoff einfüllen Im Kanister kann sich Druck aufbauen – vorsichtig öffnen. Kraftstofftank und Kanister von Zeit zu Zeit gründlich reinigen Gerät vorbereiten N Tankverschluss drehen (ca.
deutsch STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kraftstoff (Sonderzubehör).
deutsch Motor starten / abstellen N Tankverschluss weiter gegen den Uhrzeigersinn drehen (ca.
deutsch Weitere Hinweise zum Starten Seil nicht bis zum Seilende herausziehen – Bruchgefahr! N Bei sehr niedriger Temperatur – Motor warmlaufen lassen Anwerfgriff nicht zurückschnellen lassen – entgegen der Ausziehrichtung zurückführen, damit sich das Anwerfseil richtig aufwickelt Nach dem Anspringen des Motors N Motor ca.
deutsch Papierfilter Vergaser einstellen Basisinformationen 0023BA020 KN 1 Hebel der Startklappe auf g N Schraube (1) herausdrehen N Filterdeckel (2) abnehmen N Innenseite des Filterdeckels und Umgebung des Filters von grobem Schmutz befreien 3 N Filter (3) abnehmen und kontrollieren – bei Verschmutzung oder Beschädigung ersetzen N Filter in das Filtergehäuse einsetzen HS 87 R, HS 87 T N Filterdeckel an der linken Seite des Filtergehäuses ansetzen und nach rechts einschwenken – die beiden La
deutsch Maschine geht beim Schwenken im Leerlauf aus Standardeinstellung Die Leerlaufeinstellung ist zu fett. N N Hauptstellschraube (H) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen – max.
deutsch entstehen. Personen können schwer verletzt werden oder Sachschaden kann enstehen. Zündkerze prüfen Zündkerze N bei ungenügender Motorleistung, schlechtem Starten oder Leerlaufstörungen zuerst die Zündkerze prüfen N nach ca.
deutsch Getriebe schmieren Zur Schmierung des Messergetriebes STIHL Getriebefett für Heckenscheren (Sonderzubehör) verwenden. N Fetttube (2) ausschrauben N Verschlussschraube wieder eindrehen und festziehen Gerät aufbewahren Bei Betriebspausen ab ca.
deutsch Schneidmesser schärfen Wenn die Schnittleistung nachlässt, die Messer schlecht schneiden, Zweige häufig eingeklemmt werden: Schneidmesser nachschärfen. Das Nachschärfen sollte durch einen Fachhändler mit einem Schärfgerät erfolgen. STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. Ansonsten eine Flach-Schärffeile benutzen. Schärffeile im vorgeschriebenen Winkel (siehe "Technische Daten") zur Messerebene führen.
deutsch Komplette Maschine Bedienungsgriff Luftfilter (Filzfilter) Luftfilter (Papierfilter) Kraftstoffhandpumpe Saugkopf im Kraftstofftank Kraftstofftank Vergaser Zündkerze Ansaugöffnung für Kühlluft Zugängliche Schrauben und Muttern (außer Einstellschrauben) Antivibrationselemente 72 Sichtprüfung (Zustand, Dichtheit) X reinigen bei Bedarf bei Beschädigung bei Störung jährlich monatlich wöchentlich nach jeder Tankfüllung vor Arbeitsbeginn Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedi
reinigen X schärfen Schneidmesser X Sichtprüfung X ersetzen durch Fachhändler1) einstellbares Messerspiel2) Getriebeschmierung Sicherheitsaufkleber ersetzen 2) X einstellen alle 25 Betriebsstunden prüfen bzw. ergänzen 1) bei Bedarf bei Beschädigung bei Störung jährlich monatlich wöchentlich nach jeder Tankfüllung vor Arbeitsbeginn Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.
deutsch Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden Einhalten der Vorgaben dieser Gebrauchsanleitung vermeidet übermäßigen Verschleiß und Schäden am Gerät. Benutzung, Wartung und Lagerung des Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Alle Schäden, die durch Nichtbeachten der Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshinweise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten.
deutsch Wichtige Bauteile 1 2 3 5 4 # 8 7 9 10 6 12 16 13 17 11 15 0023BA023 KN 14 HS 87 R, HS 87 T 75
deutsch 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 # Anwerfgriff Filterdeckel Kraftstoffhandpumpe Zündkerzenstecker Vergasereinstellschrauben Bedienungsgriff Gashebelsperre Kombischieber Gashebel Kraftstofftankverschluss Kraftstofftank Schalldämpfer Lüftergehäuse Hebel der Startklappe Handgriff (rechts) Schneidmesser Messerschutz Maschinennummer HS 87 R Technische Daten Triebwerk STIHL Einzylinder-Zweitaktmotor Hubraum: Zylinderbohrung: Kolbenhub: Leistung nach ISO 7293: Leerlaufdrehzahl: Abregeldrehzahl:
deutsch HS 87 R Schnittlänge 750 mm: 106 dB(A) Vibrationswert ahv,eq nach ISO 22867 (ohne Führungsschutz) HS 87 T Handgriff Handgriff links rechts Schnittlänge 600 mm: Schnittlänge 750 mm: Schnittlänge 1000 mm: 2,6 m/s2 2,7 m/s2 2,6 m/s2 2,6 m/s2 3,4 m/s2 4,1 m/s2 HS 87 R Handgriff Handgriff links rechts Schnittlänge 750 mm: 2,3 m/s2 2,4 m/s2 Vibrationswert ahv,eq nach ISO 22867 (mit Führungsschutz) HS 87 T Handgriff Handgriff links rechts Schnittlänge 600 mm: Schnittlänge 750 mm: Schnittlänge 1
deutsch Entsorgung EU-Konformitätserklärung ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Bei der Entsorgung die länderspezifischen Entsorgungsvorschriften beachten. Deutschland 000BA073 KN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass STIHL Produkte gehören nicht in den Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Aktuelle Informationen zur Entsorgung sind beim STIHL Fachhändler erhältlich.
deutsch HS 87 R, HS 87 T 79
deutsch 80 HS 87 R, HS 87 T
0458-449-7621-A BNL n F D www.stihl.