Instruction Manual
Table Of Contents
- 1 Vorwort
- 2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
- 3 Übersicht
- 4 Sicherheitshinweise
- 5 Heckenschere einsatzbereit machen
- 6 Heckenschere für den Benutzer einstellen
- 7 Stecker der Anschlussleitung einstecken und herausziehen
- 8 Heckenschere einschalten und ausschalten
- 9 Heckenschere prüfen
- 10 Mit der Heckenschere arbeiten
- 11 Nach dem Arbeiten
- 12 Transportieren
- 13 Aufbewahren
- 14 Reinigen
- 15 Warten
- 16 Reparieren
- 17 Störungen beheben
- 18 Technische Daten
- 19 Ersatzteile und Zubehör
- 20 Entsorgen
- 21 EU-Konformitätserklärung
- 22 Anschriften
- 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
- 1 Introduction
- 2 Guide to Using this Manual
- 3 Overview
- 4 Safety Precautions
- 5 Preparing Hedge Trimmer for Operation
- 6 Adjusting Hedge Trimmer for User
- 7 Inserting and Removing Connecting Cable Plug
- 8 Switching the Hedge Trimmer On/Off
- 9 Checking the Hedge Trimmer
- 10 Operating the Hedge Trimmer
- 11 After Finishing Work
- 12 Transporting
- 13 Storing
- 14 Cleaning
- 15 Maintenance
- 16 Repairing
- 17 Troubleshooting
- 18 Specifications
- 19 Spare Parts and Accessories
- 20 Disposal
- 21 EC Declaration of Conformity
- 22 General Power Tool Safety Warnings
- 1 Préface
- 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi
- 3 Vue d'ensemble
- 4 Prescriptions de sécurité- 4.1 Symboles d'avertissement
- 4.2 Utilisation conforme à la destination prévue
- 4.3 Exigences posées à l'utilisateur
- 4.4 Vêtements et équipement
- 4.5 Aire de travail et voisinage
- 4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
- 4.7 Utilisation
- 4.8 Transport
- 4.9 Rangement
- 4.10 Nettoyage, entretien et réparation
 
- 5 Préparatifs avant l'utilisation du taille- haies
- 6 Ajustage du taille-haies selon l'utilisateur
- 7 Branchement et débranchement de la fiche du cordon d'alimentation électrique
- 8 Mise en marche et arrêt du taille-haies
- 9 Contrôle du taille-haies
- 10 Travail avec le taille-haies
- 11 Après le travail
- 12 Transport
- 13 Rangement
- 14 Nettoyage
- 15 Maintenance
- 16 Réparation
- 17 Dépannage
- 18 Caractéristiques techniques
- 19 Pièces de rechange et accessoires
- 20 Mise au rebut
- 21 Déclaration de conformité UE
- 22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs- 22.1 Introduction
- 22.2 Sécurité à l'endroit de travail
- 22.3 Sécurité sur le plan électrique
- 22.4 Sécurité des personnes
- 22.5 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs
- 22.6 Utilisation et emploi soigneux d'outils électroportatifs sans fil
- 22.7 Service après-vente
- 22.8 Consignes de sécurité applicables aux taille- haies
 
- 1 Premessa
- 2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso
- 3 Sommario
- 4 Avvertenze di sicurezza
- 5 Preparare il tagliasiepi per l'esercizio
- 6 Regolazione della tagliasiepi per l’utente
- 7 Inserire la spina del cavo di collegamento ed estrarla
- 8 Accendere e spegnere il tagliasiepi
- 9 Controllo della tagliasiepi
- 10 Lavorare con il tagliasiepi
- 11 Dopo il lavoro
- 12 Trasporto
- 13 Conservazione
- 14 Pulizia
- 15 Manutenzione
- 16 Riparazione
- 17 Eliminazione dei guasti
- 18 Dati tecnici
- 19 Ricambi e accessori
- 20 Smaltimento
- 21 Dichiarazione di conformità UE
- 22 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici
- 1 Voorwoord
- 2 Informatie met betrekking tot deze handleiding
- 3 Overzicht
- 4 Veiligheidsinstructies
- 5 Heggenschaar klaar maken voor gebruik
- 6 Heggenschaar voor de gebruiker instellen
- 7 De stekker van de aansluitkabel erin steken en eruit trekken
- 8 Heggenschaar inschakelen en uitschakelen
- 9 Heggenschaar controleren
- 10 Met de heggenschaar werken
- 11 Na de werkzaamheden
- 12 Vervoeren
- 13 Opslaan
- 14 Reinigen
- 15 Onderhoud
- 16 Repareren
- 17 Storingen opheffen
- 18 Technische gegevens
- 19 Onderdelen en toebehoren
- 20 Milieuverantwoord afvoeren
- 21 EU-conformiteitsverklaring
- 22 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
0458-005-9621-A
138
Nederlands 
22 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
22.5 Gebruik en behandeling van het elektrische 
gereedschap
a)Het elektrische gereedschap niet overbelasten. Gebruik 
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde 
elektrische gereedschap. Met het passende elektrische 
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het 
aangegeven capaciteitsbereik.
b)Geen elektrisch gereedschap gebruiken waarvan de 
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet 
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en 
moet worden gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos en/of verwijder de 
uitneembare accu alvorens afstelwerkzaamheden uit te 
voeren, toebehoren te vervangen of het apparaat op te 
bergen. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt het 
onbedoeld aanlopen van het elektrische gereedschap.
d)Niet-gebruikt elektrisch gereedschap buiten het bereik 
van kinderen opbergen. Elektrisch gereedschap niet laten 
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn of 
die de instructies niet hebben gelezen. Elektrisch 
gereedschap is gevaarlijk als dit door onervaren personen 
wordt gebruikt.
e)Elektrisch gereedschap en toebehoren zorgvuldig 
onderhouden. Controleer of de bewegende delen correct 
functioneren en dat deze niet klemmen, gebroken of 
beschadigd zijn omdat hierdoor de werking van het 
elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. 
Beschadigde onderdelen voor het gebruik van het 
elektrische gereedschap laten repareren. Vele ongevallen 
zijn te wijten aan slecht onderhouden elektrisch 
gereedschap.
f) De messen scherp en schoon houden. Zorgvuldig 
geslepen messen met scherpe snijkanten klemmen 
minder snel en zijn gemakkelijker te hanteren.
g)Elektrisch gereedschap, toebehoren, wisselgereedschap 
enz. volgens deze instructies gebruiken. Hierbij op de 
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren 
werkzaamheden letten. Het gebruik van elektrisch 
gereedschap voor andere dan de bedoelde toepassingen 
kan tot gevaarlijke situaties leiden. 
h)Houd de handgrepen en handgreepvlakken, schoon en 
olie- en vetvrij. Gladde handgrepen en handgreepvlakken 
staan een veilige bediening en controle over het 
elektrische gereedschap in onvoorziene situaties in de 
weg.
22.6 Gebruik en behandeling van het 
accugereedschap
a)Laad de accu’s alleen met acculaders die door de 
fabrikant worden geadviseerd. Met een acculader die 
geschikt is voor een bepaald type accu is er kans op 
brandgevaar als deze wordt gebruikt voor een ander type 
accu. 
b)Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de 
elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere 
accu’s kan leiden tot letsel en brandgevaar.
c) De niet-gebruikte accu uit de buurt houden van 
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of 
andere kleine metalen voorwerpen waarmee de contacten 
kunnen worden overbrugd. Kortsluiting tussen de 
accucontacten kan leiden tot brandwonden of brand.
d)Bij verkeerd gebruik kan accuvloeistof uit de accu 
weglekken. Contact hiermee voorkomen. Bij toevallig 
contact, met water afspoelen. Als de accuvloeistof in de 
ogen komt bovendien een arts raadplegen. Weglekkende 
accuvloeistof kan leiden tot huidirritaties of brandwonden.
e)Gebruik geen beschadigde accu's of accu's waaraan 
wijzigingen zijn aangebracht. Beschadigde of gewijzigde 
accu's kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en leiden tot 
kans op explosie of letsel. 
f) Stel een accu niet bloot aan vuur of hoge temperaturen. 
Vuur of temperaturen boven de 130 °C (265 °F) kunnen 
leiden tot explosies. 
g)Volg alle instructies met betrekking tot het laden op en 
laad de accu of het accugereedschap nooit op buiten het 
in de handleiding genoemde temperatuurbereik. Verkeerd 
laden of laden buiten het vrijgegeven temperatuurbereik 
kan de accu beschadigen en kans op brand verhogen.










