{ STIHL HSA 94 R, HSA 94 T Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Istruzioni d’uso Handleiding
D Gebrauchsanleitung 1 - 26 G Instruction Manual 27 - 51 F Notice d’emploi 52 - 77 I Istruzioni d’uso 78 - 102 n Handleiding 103 - 127
deutsch © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2017 0458-722-9621-A. VA0.A17. 0000007792_002_D Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar. Original-Gebrauchsanleitung Inhaltsverzeichnis 1 Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2.1 2.2 2.3 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung . . . . . . Geltende Dokumente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
deutsch 1 Vorwort 20 Entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 20.1 Heckenschere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 21 EU-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 21.1 Heckenschere STIHL HSA 94 R, HSA 94 T . . . . . . . . 21 22 Anschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1 STIHL Hauptverwaltung . . . . . . . . . . . . . . .
deutsch 3 Übersicht 2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. 3 Übersicht 3.1 Heckenschere 45 6 1 2 HINWEIS Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können. ► Die genannten Maßnahmen können Sachschaden vermeiden. 2.
deutsch 3 Übersicht 3 Schaltbügel Der Schaltbügel schaltet die Heckenschere zusammen mit dem Schalthebel ein und aus. 14 Handschutz Der Handschutz schützt die Hand am Bügelgriff vor Kontakt mit den Schneidmessern. 4 Rasthebel Der Rasthebel entsperrt zusammen mit der Schalthebelsperre den Schalthebel. Der Rasthebel dient zum Einstellen der Leistungsstufe. 15 Schnittschutz Der Schnittschutz schützt die Oberschenkel vor Kontakt mit dem hinteren Bereich der Schneidmesser.
deutsch 4 Sicherheitshinweise 4 Sicherheitshinweise 4.1 Warnsymbole Die Warnsymbole auf der Heckenschere bedeuten Folgendes: Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen beachten. Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren. Schutzbrille tragen. Schutzbrille und Gehörschutz tragen. Sich bewegende Schneidmesser nicht berühren. Stecker der Anschlussleitung während Arbeitsunterbrechungen, des Transports, der Aufbewahrung, Wartung oder Reparatur aus der Buchse ziehen. 4.
deutsch ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt: – Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig fähig, die Heckenschere zu bedienen und damit zu arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche Person damit arbeiten. – Der Benutzer ist volljährig.
deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer in Kontakt mit den Schneidmessern kommen. Der Benutzer kann verletzt werden. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material tragen. ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle tragen. 4.
deutsch WARNUNG ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können sich Teile der Schneidmesser lösen und weggeschleudert werden. Personen können schwer verletzt werden. ► Mit einem unbeschädigten Schneidmesser arbeiten. ► Schneidmesser richtig schärfen und entgraten. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 4.7 Arbeiten WARNUNG ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen und schwer verletzt werden.
deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.8 Transportieren WARNUNG ■ Während des Transports kann die Heckenschere umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Rasthebel in die Position schieben. ► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen. ► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass er die Schneidmesser vollständig abdeckt. ► Heckenschere so sichern, dass sie nicht umkippen und sich nicht bewegen kann. 4.
deutsch ■ Falls die Heckenschere oder die Schneidmesser nicht richtig gewartet oder repariert werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden. ► Heckenschere und Schneidmesser so warten und reparieren, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. ■ Während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der Schneidmesser kann der Benutzer sich an scharfen Schneidezähnen schneiden.
deutsch 6 Heckenschere für den Benutzer einstellen Die Länge der Anschlussleitung kann über eine Schlaufe auf der Rückenplatte (3) oder eine seitliche Schlaufe (4) eingestellt werden. ► Anschlussleitung so verlegen, dass sie so kurz wie möglich ist und das Arbeiten nicht behindert. 6.1.2 3 ► Gurte straffen bis der Hüftgurt an der Hüfte und das Rückenpolster am Rücken anliegt. ► Gurtende des Hüftgurts durch die Öse (3) fädeln. 6.
deutsch 6 Heckenschere für den Benutzer einstellen 5 6 3 4 7 ► Falls die Anschlussleitung durch die obere linke Öffnung (1) oder die obere rechte Öffnung (2) geführt wird: ► Druckknöpfe (5) öffnen. ► Anschlussleitung über den Schultergurt (6) führen. ► Druckknöpfe (5) schließen. ► Falls die Anschlussleitung durch die untere linke Öffnung (3) oder die untere rechte Öffnung (4) geführt wird: Verwendete Öffnung (3 oder 4) mit dem Klettverschluss (7) verschließen.
deutsch 7 Stecker der Anschlussleitung einstecken und herausziehen 1 3 2 Die Länge der Anschlussleitung kann über eine Schlaufe (1) eingestellt und mit der Schnalle (2) an der Gürteltasche (3) befestigt werden. ► Gurt (1) durch die Öse (2) und den Gürtel (3) zurückführen. ► Klettverschluss am Gurt (1) schließen. ► Anschlussleitung so verlegen, dass sie so kurz wie möglich ist und das Arbeiten nicht behindert.
deutsch 7.2 8 Heckenschere einschalten und ausschalten Stecker der Anschlussleitung herausziehen 2 1 0000-GXX-2912-A0 2 ► Stecker (1) der Anschlussleitung mit der Hand greifen. ► Stecker (1) der Anschlussleitung aus der Buchse (2) ziehen. 8 Heckenschere einschalten und ausschalten 8.1 Heckenschere einschalten WARNUNG Unabhängig von der Reihenfolge, in der der Schaltbügel und der Schalthebel gedrückt werden, beschleunigt die Heckenschere und die Schneidmesser bewegen sich.
deutsch 9 Heckenschere prüfen 9 Heckenschere prüfen 9.1 Bedienungselemente prüfen Rasthebel, Schalthebelsperre und Schalthebel ► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen. ► Rasthebel in die Position schieben. ► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne die Schalthebelsperre zu drücken. ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Heckenschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Rasthebel oder die Schalthebelsperre sind defekt. ► Rasthebel in die Position schieben.
deutsch 10 Mit der Heckenschere arbeiten ► Heckenschere mit der anderen Hand am Bügelgriff so festhalten, dass der Daumen den Bügelgriff umschließt. 10.2 Bedienungsgriff drehen 1 0000-GXX-2917-A0 Der Bedienungsgriff kann abhängig von der Anwendung in 3 Positionen gedreht werden. 2 3 0000-GXX-2916-A0 1 ► Rasthebel (1) mit dem Daumen in die Position schieben. ► Sperrschieber (2) herausziehen und halten. ► Bedienungsgriff (3) im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn drehen.
deutsch 11 Nach dem Arbeiten ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. ► Heckenschere erneut bogenförmig von unten nach oben führen und die Hecke schneiden. ► Die andere Seite der Hecke auf die gleiche Art und Weise schneiden. ► Schneidmesser auf der Oberseite der Hecke in einem Winkel zwischen 0° und 10° ansetzen. ► Heckenschere waagrecht und bogenförmig hin und her führen und die Hecke schneiden. ► Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneidmesser schärfen. 11 Nach dem Arbeiten 11.
deutsch 15 Warten ► Heckenschere 5 Sekunden einschalten. Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL Harzlöser verteilt sich gleichmäßig. 15.3 Schneidmesser schärfen STIHL empfiehlt, die Schneidmesser von einem STIHL Fachhändler schärfen zu lassen. 15 Warten 15.1 Wartungsintervalle 0000-GXX-1426-A0 Wartungsintervalle sind abhängig von den Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedingungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsintervalle: Alle 50 Betriebsstunden ► Getriebe schmieren.
deutsch 17 Störungen beheben 17 Störungen beheben 17.1 Störungen der Heckenschere oder des Akkus beheben Störung LEDs am Akku Die Heckenschere 1 LED blinkt grün. läuft beim Einschalten nicht an. 1 LED leuchtet rot. 3 LEDs blinken rot. 3 LEDs leuchten rot. 4 LEDs blinken rot. Die Heckenschere schaltet im Betrieb ab. 0458-722-9621-A 3 LEDs leuchten rot. Ursache Der Ladezustand des Akkus ist zu gering. Abhilfe ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegerät STIHL AL beschrieben ist.
deutsch 18 Technische Daten 18 Technische Daten 18.3 Schallwerte und Vibrationswerte HSA 94 R, Schnittlänge 600 mm 18.1 Heckenschere STIHL HSA 94 R, HSA 94 T Zulässige Akkus – STIHL AR – STIHL AP zusammen mit „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ Gewicht ohne Akku – HSA 94 R, Schnittlänge 600 mm: 4,1 kg – HSA 94 R, Schnittlänge 750 mm: 4,4 kg – HSA 94 T, Schnittlänge 500 mm: 3,7 kg – HSA 94 T, Schnittlänge 600 mm: 3,9 kg – HSA 94 T, Schnittlänge 750 mm: 4,1 kg 18.
deutsch 19 Ersatzteile und Zubehör – Bügelgriff: 3,8 m/s². Der K-Wert für den Vibrationswert beträgt 2,0 m/s². HSA 94 T, Schnittlänge 600 mm berücksichtigt werden, in denen das Elektrogerät abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft. – Schalldruckpegel LpA gemessen nach EN 60745-2-15: 85 dB(A). Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt 2,5 dB(A). 18.4 REACH – Schallleistungspegel LwA gemessen nach EN 60745-2-15: 96 dB(A).
deutsch Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Deutschland erklärt in alleiniger Verantwortung, dass 22 Anschriften – Garantierter Schallleistungspegel: 99 dB(A) Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. – Bauart: Akku-Heckenschere Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf der Heckenschere angegeben. – Fabrikmarke: STIHL Waiblingen, 01.03.2017 – Typen: HSA 94 R, HSA 94 T ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Serienidentifizierung: 4869 i. V.
deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Telefon: +43 1 86596370 Telefon: +90 216 394 00 40 SCHWEIZ Fax: +90 216 394 00 44 STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030 TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modřice 22.3 STIHL Importeure BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
deutsch c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 23.3 Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. 23.5 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. 23.7 Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
English © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2017 0458-722-9621-A. VA0.A17. 0000007624_003_GB Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled. Translation of Original Instruction Manual Contents 1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 2 2.1 2.2 2.3 Guide to Using this Manual . . . . . . . . . . . . . . Applicable Documentation . . . . . . . . . . . . . . . Symbols used with warnings in the text . .
English 21.1 STIHL HSA 94 R, HSA 94 T Hedge Trimmers . . . . . . 47 22 General Power Tool Safety Warnings. . . . . . . . . . . . . . . 48 22.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 22.2 Work area safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 22.3 Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 22.4 Personal safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
English 3 Overview 2.2 Symbols used with warnings in the text WARNING This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death. ► The measures indicated can avoid serious injuries or death. NOTICE This symbol indicates dangers that can cause damage to property. ► The measures indicated can avoid damage to property. 2.3 3 Overview 3.1 Hedge Trimmer 45 6 7 1 2 10 9 8 3 Symbols in Text This symbol refers to a chapter in this instruction manual.
English 4 Safety Precautions 4 Retaining Latch Operated together with the trigger lockout to unlock the trigger. It is also used to select the power level. # Rating label with serial number 5 LEDs The LEDs indicate the selected power level. The following symbols may be applied to the hedge trimmer: 3.2 Symbols Retaining latch unlocks the trigger in this position. 6 Trigger Lockout Operated together with the retaining latch to unlock the trigger. Retaining latch locks the trigger in this position.
English 4 Safety Precautions WARNING Wear safety glasses. Wear safety glasses and hearing protection. Do not touch moving cutting blades. Disconnect connecting cable plug from socket during work breaks, transport, storage, maintenance and repairs. 4.2 Intended Use The STIHL HSA 94 R hedge trimmer is designed for cutting hedges, shrubs, bushes and scrub with thicker branches. The STIHL HSA 94 T hedge trimmer is designed for shaping and trimming hedges, shrubs, bushes and scrub with thinner branches.
English 4 Safety Precautions ability is restricted, he or she may work only under the supervision of or as instructed by a responsible person. – The user must be legally recognized as an adult. – The user has received instruction from a STIHL servicing dealer or other experienced user before working with the hedge trimmer for the first time. – The user must not be under the influence of alcohol, medication or drugs. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer. 4.
English 4 Safety Precautions 4.6 Safe Condition 4.6.1 Hedge Trimmer The hedge trimmer is in a safe condition if the following points are observed: – Cutting blades move freely. – Cutting blades are properly sharpened. – Cutting blades have no burrs. WARNING – The hedge trimmer is undamaged. – The hedge trimmer is clean. – The controls function properly and have not been modified. – Cutting blades are properly mounted. – Only original STIHL accessories designed for this hedge trimmer are fitted.
English 4 Safety Precautions ■ If the moving cutting blades make contact with a hard object they can be brought to a sudden stop. The reactive forces that occur can cause the user to lose control of the hedge trimmer and be seriously injured. ► Hold the hedge trimmer firmly with both hands. ► Before starting work, check hedge for hard objects and remove any such objects. ■ The moving cutting blades can cut the user. This can result in serious injuries. ► Do not touch moving cutting blades.
English 5 Preparing Hedge Trimmer for Operation ■ The electrical contacts on the hedge trimmer can corrode if they are damp. This can damage the hedge trimmer. ► Push the retaining latch into position . ► Pull the connecting cable plug out of the socket. ► Store the hedge trimmer in a clean and dry condition. 4.10 Cleaning, Maintenance and Repairs WARNING ■ The hedge trimmer may start unintentionally if the connecting cable plug remains inserted during cleaning, maintenance or repair operations.
English 6 Adjusting Hedge Trimmer for User ► Put on and adjust the STIHL AR battery, carrying system or “AP belt bag with connecting cable”, @ 6. ► If you cannot carry out this work: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. ► Arrange the connecting cable so that it is as short as possible without hindering your work. 6.1.2 6 Adjusting Hedge Trimmer for User 6.1 The length of the connecting cable can be adjusted by making a loop on the backplate (3) or at one side (4).
English 6 Adjusting Hedge Trimmer for User 6.2 Using with Carrying System 6.2.1 Fitting and Adjusting the Connecting Cable The connecting cable can be fitted and adjusted to suit the user’s size and the application. 1 2 ► Close the press studs (5). ► If the connecting cable is fitted through the lower left opening (3) or the lower right opening (4): Seal the opening you use (3 or 4) with the hook and loop fastener (7).
English 6.3 6 Adjusting Hedge Trimmer for User Using with AP Belt Bag with Connecting Cable 6.3.1 Attaching AP Belt Bag with Connecting Cable 4 0000-GXX-3660-A0 3 2 ► Open the hook and loop fastener on the strap (1) and pull the strap (1) out of the loop (2). ► Thread the strap (1) through the belt (3) from above. 3 1 0000-GXX-3417-A0 5 1 ► Insert the battery (4) into belt bag as far as stop. There is a short beep. ► Secure the battery (4) in position with the hook and loop fastener (5). 6.
English 7 Inserting and Removing Connecting Cable Plug 7 Inserting and Removing Connecting Cable Plug 8 Switching the Hedge Trimmer On/Off 7.1 8.1 1 0000-GXX-2911-A0 2 Switching On WARNING The motor accelerates and the cutting blades run regardless of the sequence in which the switch lever and trigger are depressed. If you depress the trigger first and then the switch lever, you may lose control of the hedge trimmer. This can result in serious injuries.
English ► If the cutting blades continue to run after about 1 second: Pull connecting cable plug out of the socket and contact your STIHL servicing dealer. Your hedge trimmer has a malfunction. ► Push the retaining latch into position . 9 Checking the Hedge Trimmer 9.1 Checking the Controls Retaining latch, trigger lockout and trigger ► Pull the connecting cable plug out of the socket. ► Push the retaining latch into position . ► Attempt to pull the trigger lever without depressing the lockout button.
English 10 Operating the Hedge Trimmer ► Rotate the control handle (3) clockwise or counterclockwise. ► Release the handle lock (2). ► Continue to rotate the control handle (3) clockwise or counterclockwise until it engages in position. 10 Operating the Hedge Trimmer 10.1 Holding and Controlling the Hedge Trimmer 10.3 Selecting Power Level 0000-GXX-2914-A0 One of three power levels can be selected to suit the application. The LEDs indicate the selected power level.
English 11 After Finishing Work 12 Transporting 0000-GXX-2915-A0 12.1 Transporting the Hedge Trimmer ► Swing the hedge trimmer from the bottom upwards in an arc while making the cut. ► Lower the nose of the hedge trimmer without cutting. ► Walk slowly and steadily forwards. ► Swing the hedge trimmer from the bottom upwards in an arc while making the cut. ► Cut the other side of the hedge in the same way. ► Hold the cutting blades at an angle of 0° to 10° to the top of the hedge.
English 15 Maintenance 14.2 Cleaning the Cutting Blades ► Switch off the hedge trimmer, move retaining latch to position and pull the connecting cable plug out of the socket. ► Spray both sides of blades with STIHL resin solvent. ► Insert the connecting cable plug. ► Run the hedge trimmer for 5 seconds, . The cutting blades run. STIHL resin solvent is distributed evenly. ► Refit and tighten down the screw plug (1) firmly. ► Run the hedge trimmer for 1 minute. STIHL gear lubricant is distributed evenly.
English 16 Repairing ► If the hedge trimmer or cutting blades are damaged: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer.
English 17 Troubleshooting 17 Troubleshooting 17.1 Troubleshooting Hedge Trimmer and Battery Condition LEDs on Battery Hedge trimmer does 1 LED flashes not start when green switched on. 1 LED glows red. Cause Battery has low charge Remedy ► Recharge the battery as described in the STIHL AL charger’s instruction manual. Battery too hot or too cold. ► ► 3 LEDs flash red. There is a malfunction in ► the hedge trimmer. ► ► Cutting blades do not move ► freely. ► 3 LEDs glow red Hedge trimmer is too hot.
English 18 Specifications 18 Specifications 18.3 Noise and Vibration Data HSA 94 R, 600 mm 18.1 STIHL HSA 94 R, HSA 94 T Approved batteries: – STIHL AR – STIHL AP together with “AP belt bag with connecting cable” Weight without battery – HSA 94 R, 600 mm: 4.1 kg – HSA 94 R, 750 mm: 4.4 kg – HSA 94 T, 500 mm: 3.7 kg – HSA 94 T, 600 mm: 3.9 kg – HSA 94 T, 750 mm: 4.1 kg 18.
English 19 Spare Parts and Accessories – Loop handle: 3.8 m/s² K-value for vibration level is 2.0 m/s². HSA 94 T, 600 mm – Sound pressure level L p measured according to EN 60745-2-15: 85 dB(A) K-value for noise pressure level is 2.5 dB(A). – Sound power level Lw measured according to EN 607452-15: 96 dB(A) K-value for noise power level is 2.5 dB(A). – Vibration measurement ahv measured according to EN 60745-2-15 – Control handle: 3.1 m/s² K-value for vibration level is 2.0 m/s². – Loop handle: 4.
English Germany declare in exclusive responsibility that the product – Category: Cordless hedge trimmer – Make: STIHL – Models: HSA 94 R, HSA 94 T – Serial identification: 4869 conforms to the relevant provisions of Directives 2011/65/ EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2000/14/EC and has been developed and manufactured in compliance with the following standards in the versions valid on the date of production: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 and EN 60745-2-15.
English 22 General Power Tool Safety Warnings 22.2 Work area safety 22.4 Personal safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
English 22 General Power Tool Safety Warnings 22.5 Power tool use and care 22.6 Battery tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
22 General Power Tool Safety Warnings English 22.8 Hedge Trimmer Safety Warnings – Keep all parts of the body away from the cutting blades. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury. – Carry the hedge trimmer by the handle with the cutting blades stopped.
français Table des matières Préface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 2.1 Autres documents afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 2.2 Marquage des avertissements dans le texte . . . . . . . . 54 2.3 Symboles employés dans le texte . . . . . . . . . . . . . . . . . .
français 1 Préface 18.4 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 19 Pièces de rechange et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 19.1 Pièces de rechange et accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . 73 20 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 20.1 Taille-haies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 21 Déclaration de conformité UE . . . . . .
français – Consignes de sécurité concernant la batterie STIHL AP – Notice d'emploi du chargeur STIHL AL – Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets 3 Vue d'ensemble 3.1 Taille-haies 45 6 Marquage des avertissements dans le texte AVERTISSEMENT Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures graves, voire mortelles.
français 3 Vue d'ensemble 3 Étrier de commande En combinaison avec la gâchette de commande, l'étrier de commande met le taille-haies en marche et l'arrête. 13 Bouchon fileté Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction de la graisse multifonctionnelle STIHL. 4 Levier d'encliquetage En corrélation avec le blocage de la gâchette de commande, le levier d'encliquetage déverrouille la gâchette de commande. Le levier d'encliquetage sert au réglage du niveau de puissance.
français 4 Prescriptions de sécurité Ne pas jeter ce produit à la poubelle. 4 Prescriptions de sécurité 4.1 Symboles d'avertissement Les symboles d'avertissement appliqués sur le taille-haies ont les significations suivantes : Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre. Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieusement cette Notice d'emploi. Porter des lunettes de protection. Porter des lunettes de protection et une protection auditive.
français 4 Prescriptions de sécurité ► Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieusement cette Notice d'emploi. ► Si l'on confie le taille-haies à une autre personne : il faut y joindre la Notice d'emploi. ► Porter des lunettes de protection. Des lunettes de protection appropriées sont testées suivant la norme EN 166 ou suivant les prescriptions nationales spécifiques et vendues dans le commerce avec le marquage respectif.
français ■ Au cours du nettoyage ou de la maintenance, l'utilisateur peut entrer en contact avec les couteaux. L'utilisateur risque d'être blessé. ► Porter des gants de travail en matière résistante. ■ Si l'utilisateur porte des chaussures mal appropriées, il risque de déraper. L'utilisateur risque d'être blessé. ► Porter des chaussures fermées, robustes et à semelle crantée antidérapante. 4.
français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT ■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des composants des couteaux se détachent et soient projetés au loin. Des personnes risquent d'être grièvement blessées. ► Travailler uniquement avec un couteau qui ne présente aucun endommagement. ► Affûter et ébavurer correctement les couteaux. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 4.
français 4 Prescriptions de sécurité ■ Lorsqu'on relâche la gâchette de commande, les couteaux fonctionnent encore pendant env. 1 seconde. En entrant en contact avec les couteaux, des personnes risquent de se couper. Des personnes risquent d'être grièvement blessées. ► Tenir fermement le taille-haies par la poignée de commande et par la poignée en forme d'étrier et attendre que les couteaux soient arrêtés.
français 5 Préparatifs avant l'utilisation du taille-haies 4.10 Nettoyage, maintenance et réparation AVERTISSEMENT ■ Si l'on ne débranche pas la fiche du cordon d'alimentation électrique avant le nettoyage, la maintenance ou la réparation, le taille-haies risque d'être mis en marche par mégarde. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées. ► Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
français 6 Ajustage du taille-haies selon l'utilisateur ► Poser et ajuster le cordon d'alimentation électrique de telle sorte qu'il soit le plus court possible, tout en offrant la liberté de mouvement requise pour un travail commode. 6 Ajustage du taille-haies selon l'utilisateur 6.1.2 Utilisation avec la batterie STIHL AR 6.1.
français 6 Ajustage du taille-haies selon l'utilisateur 6.2 Utilisation avec le système de portage 6.2.1 Pose et ajustage du cordon d'alimentation électrique Le cordon d'alimentation électrique peut être posé et ajusté en fonction de la taille de l'utilisateur et du genre de travail prévu. 1 2 ► Passer le cordon d'alimentation électrique par-dessus la sangle (6) qui passe sur l'épaule. ► Fermer les boutons-pression (5).
français 6 Ajustage du taille-haies selon l'utilisateur ► Tendre les sangles jusqu'à ce que la ceinture abdominale s'applique sur la hanche et le rembourrage dorsal sur le dos. ► Glisser l'extrémité de la ceinture abdominale à travers le passant (3).
français 7 Branchement et débranchement de la fiche du cordon d'alimentation électrique 7 Branchement et débranchement de la fiche du cordon d'alimentation électrique 7.1 7.
français 9 Contrôle du taille-haies 9 Contrôle du taille-haies 1 2 3 4 0000-GXX-2913-A0 9.1 ► Appuyer sur l'étrier de commande (1) et le maintenir enfoncé. ► Pousser, avec le pouce, le levier d'encliquetage (2) dans la position . ► Enfoncer le blocage de gâchette de commande (3) avec la main et le maintenir enfoncé. ► Enfoncer la gâchette de commande (4) avec l'index et la maintenir enfoncée. Le taille-haies accélère et les couteaux sont actionnés.
français 10 Travail avec le taille-haies ► Si l'étrier de commande fonctionne difficilement ou ne revient pas dans sa position initiale, sous l'effet de son ressort : ne pas utiliser le taille-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. L'étrier de commande est défectueux. 10 Travail avec le taille-haies 10.1 Prise en mains et utilisation du taille-haies ► Tenir le taille-haies d'une main, par la poignée de commande, en entourant la poignée de commande avec le pouce.
français 10 Travail avec le taille-haies ► Pousser, avec le pouce, le levier d'encliquetage (1) dans la position . ► Sortir le coulisseau de blocage (2) et le maintenir. ► Tourner la poignée de commande (3) dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. ► Relâcher le coulisseau de blocage (2).
français 11 Après le travail 11 Après le travail 13 Rangement 11.1 Après le travail 13.1 Rangement du taille-haies ► Arrêter le taille-haies, pousser le levier d'encliquetage dans la position et extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise. ► Si le taille-haies est mouillé : laisser sécher le taille-haies. ► Nettoyer le taille-haies. ► Nettoyer les couteaux. ► Glisser le protège-couteaux par-dessus les couteaux de telle sorte que les couteaux soient intégralement recouverts.
français 15 Maintenance 15 Maintenance 15.1 Intervalles de maintenance 0000-GXX-1426-A0 Les intervalles de maintenance dépendent des conditions ambiantes et des conditions de travail. STIHL recommande les intervalles de maintenance suivants : Toutes les 50 heures de fonctionnement ► Graisser le réducteur. 2 1 0000-GXX-2918-A0 15.2 Graissage du réducteur ► Dévisser le bouchon fileté (1).
français 17 Dépannage 17 Dépannage 17.1 Élimination des dérangements du taille-haies ou de la batterie Dérangement Le taille-haies ne démarre pas à la mise en circuit. Le taille-haies s'arrête au cours de l'utilisation. 0458-722-9621-A DEL sur la Cause Remède batterie 1 DEL clignote de Le niveau de charge de la ► Recharger la batterie comme décrit dans la Notice couleur verte. batterie est trop faible. d'emploi du chargeur STIHL AL.
français 18 Caractéristiques techniques 18 Caractéristiques techniques 18.3 Niveaux sonores et taux de vibrations HSA 94 R, longueur de coupe 600 mm 18.
français 19 Pièces de rechange et accessoires – À la poignée en forme d'étrier : 3,8 m/s². La valeur K pour le taux de vibrations est de 2,0 m/s². HSA 94 T, longueur de coupe 600 mm – Niveau de pression sonore LpA suivant EN 60745-2-15 : 85 dB(A). La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2,5 dB(A). – Niveau de puissance acoustique LwA suivant EN 60745-2-15 : 96 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique est de 2,5 dB(A).
français 21 Déclaration de conformité UE 21 Déclaration de conformité UE – Niveau de puissance acoustique garanti : 97 dB(A) HSA 94 T, longueur de coupe 600 mm 21.1 Taille-haies STIHL HSA 94 R, HSA 94 T – Niveau de puissance acoustique mesuré : 96 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co.
français 22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ciaprès peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures de personnes. Bien garder tous les avertissements et les instructions.
français électroportatif. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de le brancher sur la source de courant lorsque l'outil électroportatif est en fonctionnement, peut entraîner des accidents. d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. e) Éviter une position anormale du corps.
français 22 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs h) Veiller à ce que les poignées et les surfaces faisant office de poignées soient toujours sèches, propres et sans huile ni graisse. Si les poignées et les surfaces faisant office de poignées sont glissantes, l'utilisateur ne peut pas commander correctement et maîtriser l'outil électroportatif dans des situations imprévues. 22.
italiano Indice Premessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 2 2.1 2.2 2.3 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso. . . . . . . . . Documenti validi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrassegno delle avvertenze nel testo . . . . . . . . . . Simboli nel testo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 . 79 . 80 . 80 3 Sommario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
italiano 1 Premessa 20.1 Tagliasiepi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 21 Dichiarazione di conformità UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 21.1 Tagliasiepi STIHL HSA 94 R, HSA 94 T . . . . . . . . . . . . 98 22 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 22.1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
italiano – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safetydata-sheets 2.2 Contrassegno delle avvertenze nel testo AVVERTENZA L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare gravi lesioni o la morte. ► Le misure indicate possono consentire di evitare gravi lesioni o la morte. 3 Sommario 3 Sommario 3.1 Tagliasiepi 45 6 7 1 2 AVVISO L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare danni materiali.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza 3 Staffa di comando La staffa di comando accende e spegne la tagliasiepi insieme alla leva di comando. 15 Riparo antitaglio Il riparto antitaglio protegge la coscia dal contatto con la parte inferiore della lama. 4 Leva di arresto La leva di arresto sblocca la leva di comando insieme al blocco della leva di comando. La leva di arresto serve per regolare il livello di potenza. 16 Lame Le lame tagliano il materiale. 5 LED I LED indicano il livello di potenza.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza Rispettare le avvertenze di sicurezza e le rispettive misure. Leggere, comprendere e conservare le istruzioni per l'uso. Indossare occhiali protettivi. Portare occhiali e cuffie protettive. Non toccare le lame in movimento. AVVERTENZA ■ Le batterie non approvate da STIHL per l'uso con la tagliasiepi possono provocare incendi ed esplosioni. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni materiali.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza fisiche, sensoriali e intellettuali, potrà lavorare soltanto sotto la sorveglianza o dietro la guida di una persona responsabile. – L'utente è maggiorenne. – L'utente ha ricevuto istruzioni da un rivenditore STIHL o da una persona esperta prima di iniziare a lavorare con la tagliasiepi. – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, farmaci o droghe. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 4.
italiano 4.6 4 Avvertenze di sicurezza Condizioni di sicurezza 4.6.1 Tagliasiepi La tagliasiepi si può considerare in condizioni di sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti condizioni: – Le lame si muovono agevolmente. – Le lame sono affilate correttamente. – Le lame sono prive di bava. AVVERTENZA – La tagliasiepi non è danneggiata. – La tagliasiepi è pulita. – Gli elementi di comando funzionano e non sono alterati. – Le lame sono montate correttamente.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Se la lama in movimento incontra un oggetto duro, può arrestarsi rapidamente. Con le conseguenti forze di reazione, l’operatore può perdere il controllo sulla tagliasiepi e rimanere gravemente ferito. ► Tenere ferma la tagliasiepi con ambedue le mani. ► Prima di lavorare con la tagliasiepi, verificare la presenza di oggetti duri e toglierli. ■ Le lame in movimento possono tagliare l’operatore. L'utente può ferirsi gravemente. ► Non toccare le lame in movimento.
italiano 5 Preparare il tagliasiepi per l'esercizio ► Conservare la tagliasiepi fuori dalla portata di bambini. ■ I contatti elettrici della tagliasiepi possono corrodersi in caso di umidità. La tagliasiepi può essere danneggiata. ► Spingere la leva di arresto in posizione . ► Sfilare il cavo di collegamento dalla boccola. ► Conservare la tagliasiepi in luogo pulito e asciutto. 4.
italiano 6 Regolazione della tagliasiepi per l’utente ► Se durante la verifica degli elementi di comando lampeggiano 3 LED rossi sulla batteria: Estrarre la spina del cavo di collegamento dalla boccola e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Nella tagliasiepi è presente un malfunzionamento. ► Applicare e regolare la batteria STIHL AR, il sistema di trasporto o la “borsa per cintura AP con cavo di collegamento”, @ 6.
italiano 6 Regolazione della tagliasiepi per l’utente ► Tendere le cinghie fintanto che il cinturone sia posizionato sui fianchi e l’imbottitura della schiena sulla schiena. ► Introdurre l'estremità della cinghia del cinturone attraverso gli occhielli (3). 6.2 5 6 0000-GXX-2815-A0 3 Utilizzo con sistema di trasporto 6.2.1 Posa e regolazione del cavo di collegamento Il cavo di collegamento può essere posato e regolato a seconda della corporatura dell’utente e dell’applicazione.
italiano 6 Regolazione della tagliasiepi per l’utente 6.3 Utilizzo con “borsa per cintura AP con cavo di collegamento” 6.3.1 0000-GXX-2828-A0 Montare la “borsa per cintura AP con cavo di collegamento” 1 ► Chiudere la chiusura (2) del cinturone. ► Chiudere la chiusura (1) della cinghia pettorale. 0000-GXX-3660-A0 1 3 2 ► Aprire la chiusura a velcro sulla cinghia (1) e tirare via la cinghia (1) dall’occhiello (2). ► Introdurre la cinghia (1) attraverso la cintura (3).
italiano 7 Inserire la spina del cavo di collegamento ed estrarla 7 Inserire la spina del cavo di collegamento ed estrarla 7.1 Inserire la spina del cavo di collegamento 5 0000-GXX-3417-A0 4 2 6.3.2 1 0000-GXX-2911-A0 ► Premere la batteria (4) fino al riscontro nella borsa per cintura. Viene emesso un breve segnale acustico. ► Bloccare la batteria (4) con il velcro (5).
italiano 8 Accendere e spegnere il tagliasiepi 8.2 8 Accendere e spegnere il tagliasiepi 8.1 Accendere la tagliasiepi AVVERTENZA Indipendentemente dalla sequenza con la quale vengono premute la staffa di comando e la leva di comando, la tagliasiepi e la lama si muovono. Se viene premuta prima la leva di comando e poi la staffa di comando, l’utente può perdere il controllo della tagliasiepi. L'utente può ferirsi gravemente. ► Prima premere la staffa di comando, poi la leva di comando.
italiano ► Se la leva di comando o il bloccaggio leva di comando sono difficili da muovere o non ritornano nella posizione di partenza: Non usare la tagliasiepi e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La leva di comando o il bloccaggio leva di comando sono difettosi. 10 Lavorare con il tagliasiepi 10 Lavorare con il tagliasiepi 10.1 Tenuta e guida della tagliasiepi Staffa di comando 0000-GXX-2914-A0 ► Sfilare il cavo di collegamento dalla boccola. ► Premere a fondo e poi rilasciare la staffa di comando.
italiano 11 Dopo il lavoro ► Estrarre il cursore di arresto (2) e tenerlo. ► Ruotare l’impugnatura di comando (3) in senso orario o in senso antiorario. ► Rilasciare il cursore di arresto (2). ► Ruotare l’impugnatura di comando (3) in senso orario o antiorario fintanto che l’impugnatura di comando (3) si innesta. 10.4 Taglio ► Rimuovere prima di tutto i tronchi e i rami spessi con uno svettatoio o con una motosega. 10.
italiano ► Pulire le lame. ► Spingere la protezione di guida sul riparo lame fino a coprire l'intera lama. 12 Trasporto 12.1 Trasporto della tagliasiepi ► Spegnere la tagliasiepi, spingere la leva di arresto nella posizione ed estrarre la spina dal cavo di collegamento dalla boccola. ► Spingere la protezione di guida sul riparo lame fino a coprire l'intera lama. ► Trasportare la tagliasiepi tenendola dall’impugnatura a staffa in modo tale che le lame siano rivolte verso il retro.
italiano 16 Riparazione 15.2 Lubrificazione del riduttore 1 0000-GXX-2918-A0 2 ► Affilare ogni tagliente della lama superiore con una lima piatta STIHL eseguendo un movimento in avanti. Mantenere l'angolo di affilatura, @ 18.2. ► Svitare la vite di chiusura (1). ► Se non è visibile grasso sulla vite di chiusura (1): ► Avvitare il tubetto “grasso per riduttori STIHL” (2). ► Premere 5 g di grasso per riduttori STIHL nella scatola del riduttore. ► Svitare il tubetto “grasso per riduttori STIHL” (2).
italiano 17 Eliminazione dei guasti 17 Eliminazione dei guasti 17.1 Eliminare i guasti della tagliasiepi o della batteria Anomalia La tagliasiepi non parte quando si accende. LED sulla batteria 1 LED con luce verde lampeggiante. 1 LED si accende con luce rossa fissa. 3 LED con luce rossa lampeggiante. 3 LED con luce rossa fissa. 4 LED con luce rossa lampeggiante. La tagliasiepi si spegne durante il funzionamento. 96 3 LED con luce rossa fissa. Causa Lo stato di carica della batteria è troppo basso.
italiano 18 Dati tecnici 18 Dati tecnici 18.3 Valori acustici e vibratori HSA 94 R, lunghezza di taglio 600 mm 18.
italiano – impugnatura a staffa: 3,8 m/s². Il valore K per il valore vibratorio è di 2,0 m/s². HSA 94 T, lunghezza di taglio 600 mm – Livello di pressione acustica LpA misurato secondo EN 60745-2-15: 85 dB(A). Il valore K per il livello di pressione acustica è di 2,5 dB(A). – Livello di potenza acustica LwA misurato secondo EN 60745-2-15: 96 dB(A). Il valore K per il livello di potenza acustica è di 2,5 dB(A). – Valore vibratorio ahv misurato secondo EN 60745--2--15: – impugnatura di comando: 3,1 m/s².
italiano 22 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici dichiara sotto la propria responsabilità che – Tipo di costruzione: Tagliasiepi a batteria – Marchio di fabbrica: STIHL – Tipi: HSA 94 R, HSA 94 T – Identificazione di serie: 4869 corrisponde alle disposizioni pertinenti di cui alle direttive 2011/65/UE, CE/2006/42, 2014/30/UE e CE/2000/ 14 ed è stato sviluppato e fabbricato conformemente alle versioni delle seguenti norme valevoli alla rispettiva data di produzione: EN 55014-1, EN 55014-2
italiano 22 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 22.2 Sicurezza sul posto di lavoro 22.4 Sicurezza delle persone a) Mantenere la zona di lavoro pulita e sufficientemente illuminata. Il disordine, oppure zone del posto di lavoro non illuminate, possono causare infortuni. a) È richiesta la massima prudenza, prestare attenzione a ciò che si sta facendo e usare l’attrezzo elettrico con criterio. Non usare l’attrezzo elettrico se si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcol o farmaci.
22 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano 22.5 Impiego e maneggio dell’attrezzo elettrico 22.6 Impiego e trattamento dell’attrezzo a batteria a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Usare l’attrezzo adatto al lavoro da svolgere. Si lavora meglio e con maggiore sicurezza se si usa l’attrezzo adatto entro l’intervallo di potenza previsto. a) Caricare le batterie solo con caricabatteria consigliati dal costruttore.
italiano 22 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 22.7 Assistenza a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tecnici specializzati e solo con ricambi originali. Con questo si garantisce che la sicurezza dell’attrezzo elettrico si mantenga inalterata. b) Non effettuare mai la manutenzione su una batteria danneggiata. Tutta la manutenzione della batteria dovrà essere effettuata soltanto dal costruttore o da centri di assistenza alla clientela autorizzati. 22.
Nederlands Gedrukt op chloorvrij gebleekt papier. Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar. Vertaling van de originele handleiding Inhoudsopgave 1 Voorwoord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 2 2.1 2.2 2.3 Informatie met betrekking tot deze handleiding . . Geldende documenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst . . Symbolen in de tekst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nederlands 21 EU-conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 21.1 Heggenschaar STIHL HSA 94 R, HSA 94 T . . . . . . .123 22 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 22.1 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 22.2 Veiligheid op de werkplek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 22.3 Elektrische veiligheid. . . . . . . . . . . . . .
Nederlands 3 Overzicht 2.2 Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst WAARSCHUWING De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de dood voorkomen. 3 Overzicht 3.1 Heggenschaar 45 6 1 2 LET OP De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot materiële schade. ► De genoemde maatregelen kunnen materiële schade voorkomen. 2.
Nederlands 3 Overzicht 3 Schakelbeugel De schakelbeugel schakelt de heggenschaar samen met de schakelhendel in en uit. 14 Handbeschermer De handbeschermer beschermt de hand op de beugelhandgreep tegen het contact met de messen. 4 Arrêteerhendel De Arrêteerhendel deblokkeert samen met de schakelhendelblokkering de schakelhendel. De arrêteerhendel dient voor het instellen van de vermogenstrap.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4 Veiligheidsinstructies 4.1 Waarschuwingssymbolen De waarschuwingssymbolen op de heggenschaar hebben de volgende betekenis: Op de veiligheidsinstructies en de maatregelen hiervoor letten. De handleiding lezen, begrijpen en bewaren. Veiligheidsbril dragen. Veiligheidsbril en gehoorbeschermers dragen. 4.2 De heggenschaar STIHL HSA 94 T dient voor het in vorm knippen en trimmen van heggen, struiken, bosschages en struikgewas.
Nederlands ► Controleren of de gebruiker aan de volgende eisen voldoet: – De gebruiker is lichamelijk, sensorisch en geestelijk in staat, de heggenschaar te gebruiken en hiermee te werken. Als de gebruiker lichamelijk, sensorisch of geestelijk beperkt is mag de gebruiker slechts onder toezicht van of na instructie door een hiertoe verantwoordelijke of bevoegde persoon hiermee werken. – De gebruiker is meerderjarig. ► Een veiligheidsbril dragen.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.5 WAARSCHUWING ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen de gevaren van de heggenschaar en de opgeworpen voorwerpen niet herkennen en de gevaren hiervan niet inschatten. Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen ernstig letsel oplopen. ► Buitenstaanders, kinderen en huisdieren op afstand houden van het werkgebied. ■ De elektromotor van de heggenschaar kan vonken genereren.
Nederlands 4.7 4 Veiligheidsinstructies Werken WAARSCHUWING ■ De gebruiker kan in bepaalde situaties niet meer geconcentreerd werken. De gebruiker kan struikelen, vallen en ernstig letsel oplopen. ► Rustig en met overleg werken. ► Als de lichtomstandigheden en het zicht slecht zijn: niet met de heggenschaar werken. ► Heggenschaar alleen bedienen. ► Op obstakels letten. ► Staand op de grond werken en het evenwicht behouden.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.8 Vervoeren WAARSCHUWING ■ Tijdens het vervoer kan de heggenschaar kantelen of verschuiven. Personen kunnen letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan. ► Arrêteerhendel in stand schuiven. ► Stekker van de aansluitkabel uit de bus trekken. ► Mesbeschermer zo over de mesbalk schuiven dat deze de messen volledig bedekt. ► Heggenschaar zo borgen dat deze niet kan vallen en verschuiven. 4.
Nederlands ■ Als de heggenschaar of de messen niet op de juiste wijze werden onderhouden of gerepareerd, kunnen componenten niet meer correct functioneren en kunnen de veiligheidsinrichtingen zijn uitgeschakeld. Personen kunnen ernstig of zelfs dodelijk letsel oplopen. ► De heggenschaar en de messen zo onderhouden en repareren als in deze handleiding staat beschreven.
Nederlands 6 Heggenschaar voor de gebruiker instellen De lengte van de aansluitkabel kan via een lus op de rugplaat (3) of een lus aan de zijkant (4) worden afgesteld. ► De aansluitkabel zo aanbrengen dat deze zo kort mogelijk is en bij de werkzaamheden niet hindert. 6.1.2 ► De gordel spannen tot de heupgordel op de heup en het rugkussen tegen de rug ligt. ► De uiteinden van de heupgordel door het oog (3) steken. 6.2 Draagriem omdoen en afstellen 0000-GXX-2815-A0 3 Gebruik met draagsysteem 6.2.
Nederlands 5 6 3 4 7 ► Als de aansluitkabel door de bovenste opening links (1) of de bovenste opening rechts (2) wordt gestoken: ► Drukknoppen (5) lossen. ► De aansluitkabel over de schouderriem (6) geleiden. ► Drukknoppen (5) dichtdrukken. ► Als de aansluitkabel door de onderste opening links (3) of de onderste opening rechts (4) wordt gestoken: de gebruikte opening (3 of 4) met klittenbandsluiting (7) afsluiten.
Nederlands 7 De stekker van de aansluitkabel erin steken en eruit trekken 1 3 2 1 ► Riem (1) door het oog (2) en de gordel (3) terug geleiden. ► Klittenbandsluiting op de riem (1) sluiten. 0000-GXX-3418-A0 0000-GXX-3416-A0 1 3 De lengte van de aansluitkabel kan via een lus (1) worden afgesteld en met de gesp (2) aan het heuptasje (3) worden bevestigd. ► De aansluitkabel zo aanbrengen dat deze zo kort mogelijk is en bij de werkzaamheden niet hindert.
Nederlands 7.2 8 Heggenschaar inschakelen en uitschakelen Stekker van de aansluitkabel lostrekken 2 1 0000-GXX-2912-A0 2 ► Stekker (1) van de aansluitkabel met de hand vastpakken. ► Stekker (1) van de aansluitkabel uit de bus (2) trekken. 8 Heggenschaar inschakelen en uitschakelen 8.1 Heggenschaar inschakelen WAARSCHUWING Onafhankelijk van de volgorde waarin de schakelbeugel en de schakelhendel worden ingedrukt, loopt het toerental van de heggenschaar op en gaan de messen bewegen.
9 Heggenschaar controleren 9 Heggenschaar controleren 9.1 Bedieningselementen controleren Arrêteerhendel, schakelhendelblokkering en schakelhendel ► Stekker van de aansluitkabel uit de bus trekken. ► Arrêteerhendel in stand schuiven. ► Probeer de schakelhendel in te drukken, zonder de schakelhendelblokkering in te drukken. ► Als de schakelhendel kan worden ingedrukt: de heggenschaar niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. De arrêteerhendel of de schakelhendelblokkering zijn defect.
Nederlands 10 Met de heggenschaar werken ► Heggenschaar met één hand op de bedieningshandgreep zo vasthouden dat de duim om de bedieningshandgreep valt. ► Heggenschaar met de andere hand op de beugelhandgreep zo vasthouden dat de duim om de beugelhandgreep valt. 1 0000-GXX-2917-A0 10.2 Bedieningshandgreep verdraaien De bedieningshandgreep kan, afhankelijk van het gebruik, in 3 standen worden gedraaid. ► ► ► ► ► 3 Arrêteerhendel (1) met de duim in stand schuiven.
Nederlands 11 Na de werkzaamheden ► Langzaam en gecontroleerd in voorwaartse richting lopen. ► De heggenschaar opnieuw boogvorming van beneden naar boven geleiden en de heg knippen. ► De andere zijde van de heg op dezelfde wijze knippen. ► De messen aan de bovenzijde van de heg onder een hoek tussen de 0° en 10° houden. ► De heggenschaar horizontaal houden en boogvormig heen en weer geleiden en de heg knippen. ► Als de knipprestaties teruglopen: de messen aanscherpen/slijpen. 11 Na de werkzaamheden 11.
Nederlands 15 Onderhoud 15.3 Messen slijpen ► Heggenschaar 5 seconden inschakelen. De messen bewegen. Het STIHL harsoplosmiddel verdeelt zich gelijkmatig. STIHL adviseert, de messen door een STIHL dealer te laten aanscherpen/slijpen. 15 Onderhoud 15.1 Onderhoudsintervallen 0000-GXX-1426-A0 Onderhoudsintervallen zijn afhankelijk van de omgevingsen werkomstandigheden. STIHL adviseert de volgende onderhoudsintervallen: Elke 50 bedrijfsuren ► Aandrijfmechanisme smeren.
Nederlands 17 Storingen opheffen 17 Storingen opheffen 17.1 Storingen in de heggenschaar of de accu opheffen Storing Leds op de accu De heggenschaar 1 led knippert loopt bij het groen. inschakelen niet aan. 1 led brandt rood. 3 leds knipperen rood. 3 leds branden rood. 4 leds knipperen rood. De heggenschaar schakelt tijdens het gebruik uit. 0458-722-9621-A 3 leds branden rood. Oorzaak De laadtoestand van de accu is te laag.
Nederlands 18 Technische gegevens 18 Technische gegevens 18.3 Geluids- en trillingswaarden HSA 94 R, zwaardlengte 600 mm 18.1 Heggenschaar STIHL HSA 94 R, HSA 94 T Vrijgegeven accu's – STIHL AR – STIHL AP samen met "heuptasje AP met aansluitkabel" Gewicht (zonder accu) – HSA 94 R, zwaardlengte 600 mm: 4,1 kg – HSA 94 R, zwaardlengte 750 mm: 4,4 kg – HSA 94 T, zwaardlengte 500 mm: 3,7 kg – Geluiddrukniveau LpA gemeten volgens EN 60745-2-15: 83 dB(A).
Nederlands 19 Onderdelen en toebehoren – Beugelhandgreep: 3,8 m/s². De K-waarde voor de trillingswaarde bedraagt 2,0 m/s². HSA 94 T, zwaardlengte 600 mm – Geluiddrukniveau LpA gemeten volgens EN 60745-2-15: 85 dB(A). De K-waarde voor het geluiddrukniveau bedraagt 2,5 dB(A). – Geluidvermogensniveau L wA gemeten volgens EN 60745-2-15: 96 dB(A). De K-waarde voor het geluidvermogensniveau bedraagt 2,5 dB(A). – Trillingswaarde ahv gemeten volgens EN 60745-2-15 – Bedieningshandgreep: 3,1 m/s².
Nederlands 22 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen verklaart als enige verantwoordelijke, dat – Constructie: accu-heggenschaar – Fabrieksmerk: STIHL De technische documentatie wordt bij de productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. – Typen: HSA 94 R, HSA 94 T Het productiejaar en het machinenummer staan vermeld op de heggenschaar. – Serie-identificatie: 4869 Waiblingen, 01.03.
22 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 22.2 Veiligheid op de werkplek a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelig of onverlicht werkgebied kan leiden tot ongevallen. b) Niet met elektrisch gereedschap werken in een omgeving waar explosiegevaar bestaat en waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrisch gereedschap genereert vonken die stof of dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Nederlands 22 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen f) Geschikte kleding dragen. Geen loshangende kleding of sieraden dragen. Haren en kleding uit de buurt van bewegende delen houden. Loshangende kleding, sieraden of lange haren kunnen blijven haken aan bewegende delen. g) Als er een installatie voor het afzuigen of opvangen van stof kan worden gemonteerd, moet deze worden aangesloten en correct worden gebruikt.
22 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen d) Bij verkeerd gebruik kan accuvloeistof uit de accu weglekken. Contact hiermee voorkomen. Bij toevallig contact, met water afspoelen. Als de accuvloeistof in de ogen komt bovendien een arts raadplegen. Weglekkende accuvloeistof kan leiden tot huidirritaties of brandwonden. e) Gebruik geen beschadigde accu's of accu's waaraan wijzigingen zijn aangebracht.
Nederlands 128 22 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-722-9621-A
0458-722-9621-A INT1 D G F I n www.stihl.