STIHL HT 102, 103, 132, 133 Instruction Manual Manual de instrucciones WARNING Read Instruction Manual thoroughly before use and follow all safety precautions – improper use can cause serious or fatal injury. ADVERTENCIA Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
Instruction Manual 1 - 47 Manual de instrucciones 48 - 100
English © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-435-8621-A. VA4.G20. 0000007473_004_GB Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
English Guide to Using this Manual Pictograms The meanings of the pictograms attached to or embossed on the machine are explained in this manual. Depending on the model concerned, the following pictograms may be on your machine. Fuel tank for gasoline and engine oil mixture Tank for bar and chain oil Direction of chain rotation Press to operate manual fuel pump Manual fuel pump Symbols in Text Many operating and safety instructions are supported by illustrations.
English Safety Precautions and Working Techniques Because a pole pruner is a high-speed, fast-cutting power tool with an extended reach, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Read the instruction manual and the safety precautions periodically. Careless or improper use may cause serious or fatal injury.
English exposure to vibration are mentioned as factors in the development of whitefinger disease. In order to reduce the risk of whitefinger disease and carpal tunnel syndrome, please note the following: – Most STIHL power tools are available with an anti-vibration ("AV") system designed to reduce the transmission of vibrations created by the machine to the operator's hands. An AV system is recommended for those persons using power tools on a regular or sustained basis.
English WARNING WARNING Never modify this power tool in any way. Only attachments supplied by STIHL or expressly approved by STIHL for use with the specific STIHL model are authorized. Although certain unauthorized attachments are useable with STIHL power tools, their use may, in fact, be extremely dangerous. If this tool is subjected to unusually high loads for which it was not designed (e. g. heavy impact or a fall), always check that it is in good condition before continuing work.
English escaping gas, vapor and fumes, always shut off the engine and allow it to cool before removing the fuel cap. The engine is air cooled. When it is shut off, cooling air is no longer drawn across the cylinder and engine temperatures will rise for several minutes before starting to cool. In hot environments, cooling will take longer. To reduce the risk of burns and other personal injury from escaping gas, vapor and fumes, allow the power tool to cool.
English Installing the Threaded Fuel Filler Cap WARNING Unit vibrations can cause an improperly tightened fuel filler cap to loosen or come off and spill quantities of fuel. To reduce the risk of fuel spillage and fire, tighten the fuel filler cap by hand with as much force as possible. To relieve vapor lock: – Press the manual fuel pump bulb at least 20 to 30 times – even if the bulb is already filled with fuel – to clear the vapor and send liquid fuel into the carburetor. Then start the power tool.
English With the engine running only at idle, attach the power tool to the spring hook of your harness (see appropriate chapter of this manual). WARNING Adjust carrying harness and hand grip to suit your size before starting work. For specific starting instructions, see the appropriate section of your instruction manual. Starting To reduce the risk of serious personal injury from fire, start the engine at least 10 feet (3 m) from the fueling spot, outdoors only.
English During Operation Holding and Controlling the Power Tool Always hold the unit firmly with both hands on the handles while you are working. Wrap your fingers and thumbs around the handles. WARNING In order to properly control your pole pruner, always maintain good balance and a firm foothold. Never work on a ladder, in a tree or on any other insecure support. Never hold the machine above shoulder height. Do not overreach. When working at a height above 15 feet (4.5 m) use a lift bucket.
English WARNING In order to reduce the risk of personal or even fatal injury to bystanders from falling objects or inadvertent contact with the moving chain of your power tool always keep bystanders at least 50 feet (15 m) away when the power tool is running. WARNING Even though bystanders should be kept away from the running saw, never work alone. Keep within calling distance of others in case help is needed. Stop the engine immediately if you are approached.
English The saw chain continues to move for a short period after the throttle trigger is released (inertia effect). Accelerating the engine while the chain is blocked increases the load and will cause the clutch to slip continuously. This may result in overheating and damage to important components (e. g. clutch, polymer housing components) – which can then increase the risk of injury from the chain moving while the engine is idling. it could snap and fall toward the operator while being cut.
English WARNING The muffler and other parts of the engine (e.g. fins of the cylinder, spark plug) become hot during operation and remain hot for a while after stopping the engine. To reduce risk of burns, do not touch the muffler and other parts while they are hot. Keep the area around the muffler clean. Remove excess lubricant and all debris such as pine needles, branches or leaves. Let the engine cool down sitting on concrete, metal, bare ground or solid wood (e.g.
English operator. Pushback frequently occurs when the top of the bar is used for cutting. A 001BA037 KN To Avoid Pushback Pull-in occurs when the chain on the bottom of the bar is suddenly stopped when it is pinched, caught or encounters a foreign object in the wood. The reaction of the chain pulls the pole pruner forward. Pull-in frequently occurs when the chain is not rotating at full speed before it contacts the wood. To Avoid Pull-in 1.
English WARNING Do not operate your power tool if the muffler is damaged, missing or modified. An improperly maintained muffler will increase the risk of fire and hearing loss. Your muffler is equipped with a sparkarresting screen to reduce the risk of fire; never operate your power tool if the screen is missing, damaged or clogged. Remember that the risk of a brush or forest fire is greater in hot or dry weather.
English Cross-cut HT 102, HT 132 N To do this, apply the cutting attachment and pull it across the bottom of the branch in an arc as far as the bar nose. N Perform the cross cut (2) – position the bar with the housing against the branch. 246BA032 KN Always hold the shaft with your left hand in the area of the handle hose.
English Cutting above obstacles Chain scabbard Cutting Attachment A cutting attachment consists of the saw chain, guide bar and chain sprocket. The machine's long reach makes it possible to prune branches that are overhanging obstacles, such as rivers or lakes. The tool angle in this case depends on the position of the branch. 2 a 3 001BA248 KN 0000-GXX-1568-A0 1 001BA244 KN The cutting attachment that comes standard is designed to exactly match the pole pruner.
English Fitting the Chain Removing the Chain Sprocket Cover 3 246BA021 KN Unscrew the nut and remove the chain sprocket cover. 390BA003 KN N N 246BA022-A1 1 2 Turn the screw (1) clockwise until the tensioner slide (2) butts against the right end of the housing slot.
English Tensioning the Chain Checking Chain Tension Adjusting the Throttle Cable N Shut off the engine. N Loosen the nut. N Hold the bar nose up. N Use a screwdriver to turn the tensioning screw (1) counterclockwise until the chain fits snugly against the underside of the bar. N While still holding the bar nose up, tighten down the nut firmly. N Go to "Checking Chain Tension". A new chain has to be re-tensioned more often than one that has been in use for some time.
English Fitting the Clip Fuel Clip-On Carrying Ring (only versions with telescoping shaft) This engine is certified to operate on unleaded gasoline and the STIHL twostroke engine oil at a mix ratio of 50:1. Position of carrying ring Your engine requires a mixture of highquality gasoline and two-stroke air cooled engine oil. A B 0000-GXX-1673-A0 Use mid-grade unleaded gasoline with a minimum octane rating of 89 ((R+M)/2) and no more than 10% ethanol content.
English Take care when handling gasoline. Avoid direct contact with the skin and avoid inhaling fuel vapor. When filling at the pump, first remove the container from your vehicle and place the container on the ground before filling. To reduce the risk of sparks from static discharge and resulting fire and/or explosion, do not fill fuel containers that are sitting in or on a vehicle or trailer. Gasoline Oil (STIHL 50:1 or equivalent high-quality oils) Liters 1 5 10 20 Liters 0.02 0.10 0.20 0.
English Never remove the cap by turning it directly to the open position. Turn it first approximately 1/2 of a turn counter-clockwise to relieve any residual pressure. – Never open the fuel tank while the engine is still hot or running. – Never open the fuel tank or re-fuel the power tool near any sparks, flames or other ignition sources. – Pick the right fuel: use only good quality (89 octane or higher), fresh fuel blended for the season.
English N If your fuel cap still does not tighten properly, it may be damaged or broken. Stop using the power tool and take it to your authorized STIHL dealer for repair or replacement. Chain Lubricant For automatic and reliable lubrication of the chain and guide bar – use only an environmentally compatible quality chain and bar lubricant. Rapidly biodegradable STIHL BioPlus is recommended. NOTICE Biological chain oil must be resistant to aging (e.g.
English N N Remove the tank cap. 0000-GXX-0139-A0 KN 0000-GXX-0138-A0 KN 002BA575 KN Opening N Filling the Chain Oil Tank Raise grip to vertical position. N While holding the cap depressed, turn it clockwise until it engages in position. Fill up with chain oil. Closing The marks on the cap and oil tank are then in alignment. Marks on tank cap and oil tank must line up.
English If the oil level in the tank does not go down, the reason may be a problem in the oil supply system: Check chain lubrication, clean the oilways, contact your dealer for assistance if necessary. STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. Left: Right: Bottom of cap is twisted – inner mark (1) in line with outer mark. Bottom of cap in correct position – inner mark is under the grip. It is not in line with the outer mark.
English Adjusting the Telescoping Shaft Shoulder strap (HT 103, HT 133) Fitting the Harness The type and style of the shoulder strap depend on the market. WARNING Always shut off the engine and fit the chain guard 1 Shoulder strap (HT 102, HT 132) 1 0000-GXX-1664-A0 2 0000-GXX-1663-A0 0000-GXX-1566-A0 2 N Loosen the clamp nut half a turn counterclockwise. N Put on the shoulder strap (1). N Adjust shaft to the required length. N Adjust the length of the strap.
English Only versions with telescoping shaft Backpack Carrying System Only versions with rigid shaft 5 1 4 3 1 2 3 0000-GXX-1571-A0 N N Put the backpack carrying system (1) on your back and adjust it as described in the instruction leaflet provided. N Attach the carabiner (2) to the machine's carrying ring. N Attach the pole pruner to the carrying strap when cutting. 26 0000-GXX-1573-A1 0000-GXX-1572-A0 2 Adjust the hip belt (3), both shoulder straps (4) and the carrying strap (5).
English Starting the Engine Starting / Stopping the Engine Controls 4 3 0000-GXX-1574-A0 2 Adjust the hip belt (3), both shoulder straps (4) and the carrying strap (5). 0000-GXX-1575-A0 N N Squeeze the clip together to move it up or down the shaft. HT 102, HT 103, HT 132, HT 133 1 2 3 Throttle trigger lockout Throttle trigger Stop switch with Run and Stop positions. Depress the stop switch (…) to switch off the ignition – see "Function of stop switch and ignition system".
English Cranking Stopping the Engine NOTICE 0000-GXX-1576-A0 Do not pull out the starter rope all the way – it might otherwise break. N Remove the chain scabbard. Check that the chain is not touching the ground or any other obstacles. N Do not let the starter grip snap back. Guide it slowly back into the housing so that the starter rope can rewind properly. N Continue cranking until the engine runs.
English After refueling, press the manual fuel pump bulb at least five times – even if the bulb is already filled with fuel. N Set the choke knob to suit the engine temperature. N Now start the engine. Chain pitch Cutting effortlessly with a correctly sharpened chain a A properly sharpened chain slices through wood effortlessly and requires very little feed pressure.
English B Use only special saw chain sharpening files. Other files have the wrong shape and cut. For checking angles Side plate angle 90° The correct side plate angle is obtained automatically if you use the prescribed file holder and file diameter. Cutter shapes The angles must be the same on all cutters. If the angles are uneven: Chain will run roughly, not in a straight line, wear quickly and finally break. File holder Use a STlHL filing gauge (special accessory, see table "Sharpening Tools").
English If the cutters are not the same length, they will have different heights. This makes the chain run roughly and can cause it to break. N Use a filing gauge to check the setting every time you sharpen the chain. Depth gauge setting 689BA023 KN a The depth gauge determines the height at which the cutter enters the wood and thus the thickness of the chip removed. a Specified distance or setting between depth gauge and cutting edge. This setting may be increased by 0.2 mm (0.
689BA052 KN English N N After sharpening, clean the chain thoroughly, remove filings or grinding dust – lubricate the chain thoroughly. N Before a long out-of-service period, clean the chain and store it in a welloiled condition. Place the filing gauge on the chain – the highest point of the depth gauge must be level with the filing gauge. Sharpening Tools (special accessories) Chain pitch Round file ^ Round file File holder inch (mm) mm (inch) Part No. Part No.
English During Break-In Period A factory-new machine should not be run at high revs (full throttle off load) for the first three tank fillings. This avoids unnecessary high loads during the break-in period. As all moving parts have to bed in during the break-in period, the frictional resistances in the engine are greater during this period. The engine develops its maximum power after about 5 to 15 tank fillings. Chain at operating temperature The chain stretches and begins to sag.
English The drive link tangs will otherwise scrape along the bottom of the groove – the cutters and tie straps will not ride on the bar rails. Replacing the Air Filter Engine Management Filters have an average life of more than a year. Do not remove the filter cover or replace the air filter as long as there is no noticeable loss of power. Exhaust emissions are controlled by the design of the engine and components (e.g. carburation, ignition, timing and valve or port timing).
English Spark Arresting Screen in Muffler The carburetor has been set at the factory to provide an optimum fuel-air mixture under most operating conditions. Spark Plug N If the engine is down on power, check the spark arresting screen in the muffler. If there is a loss of engine power, the machine is difficult to start or runs poorly at idle, first check the spark plug. N Wait for the muffler to cool down.
English Checking the Spark Plug N Press the boot (2) firmly onto the spark plug. N Fit the cover (1) and screw it down firmly. N Clean dirty spark plug. N Check electrode gap (A) and readjust if necessary – see chapter "Specifications." N Use only resistor type spark plugs of the approved range. 3 2 0000-GXX-1831-A0 A 000BA039 KN 1 Rectify problems which have caused fouling of spark plug: – too much oil in fuel mix, – dirty air filter, – unfavorable running conditions, e.g.
English N Drain and clean the fuel tank in a well ventilated area. N Dispose of fuel properly in accordance with local environmental requirements. N Run the engine until the carburetor is dry – this helps prevent the carburetor diaphragms sticking together. N Remove the saw chain and guide bar, clean them and spray with corrosion inhibiting oil. N Thoroughly clean the machine – pay special attention to the cylinder fins and air filter. N If you use a biological chain and bar lubricant, e.g.
English Complete machine Control handle Air filter Manual fuel pump (if fitted) Pickup body (filter) in fuel tank Visual inspection (condition, leaks) X Clean Check operation X X X Replace2) X X Have checked by servicing dealer1) X Have replaced by servicing dealer1) Clean Carburetor Check idle adjustment – chain must not rotate X X Have repaired by servicing dealer1) Fuel tank X X X X Cooling inlets Valve clearance1) Spark arresting screen in muffler X X Readjust electrode gap
Anti-vibration elements (rubber buffers, springs) Check Chain lubrication Check X Inspect, also check sharpness X X Check chain tension.
English Main Parts 1 2 3 6 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 7 5 8 9 12 13 14 15 16 17 18 20 26 19 27 28 29 30 25 # 24 23 40 21 22 0000-GXX-1578-A0 10 11 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 # Handle Hose (HT 102, HT 132) Fixed Drive Tube (HT 102, HT 132) Carrying Ring (HT 102, HT 132) Stop Switch Throttle Trigger Lockout Choke Knob Air Filter Cover Fuel Tank Throttle Trigger Carrying Ring (HT 103, HT 133) Handle Hose (HT 103, HT 133) Telescopic Drive Tube (Shaft) (HT
English Definitions 13 Oil Filler Cap For closing the oil tank. 1 Handle Hose (HT 102, HT 132) For holding and controlling the unit with the hand during operation. 14 Oilomatic Saw Chain A loop consisting of cutters, tie straps and drive links. 2 Fixed Drive Tube (HT 102, HT 132) Encloses and protects the drive shaft between the engine and gearbox. 15 Guide Bar Supports and guides the saw chain. 3 Carrying Ring (HT 102, HT 132) Connects the unit to the harness.
English HT 132, HT 133 Specifications Displacement: EPA / CEPA Fuel system 36.3 cm3 (2.22 cu. in.) 43 mm (1.693 in) 25 mm (0.984 in) 1.4 kW (1.90 bhp) at 8500 rpm A = 300 hours B = 125 hours C = 50 hours Cylinder bore: Piston stroke: Engine power to ISO 8893: Idle speed to ISO 11680: 2800 ± 50 rpm Cut-off speed (nominal value): 10200 rpm Valve clearance Inlet valve: 0.10 mm (0.004 in) Exhaust valve: 0.10 mm (0.
English Maintenance and Repairs Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual. STIHL recommends that other repair work be performed only by authorized STIHL servicing dealers using genuine STIHL replacement parts. Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the { logo and, in some cases, by the STIHL parts symbol K. The symbol may appear alone on small parts.
English Limited Warranty STIHL Incorporated Limited Warranty Policy for Non-Emission-Related Parts and Components This product is sold subject to the STIHL Incorporated Limited Warranty Policy, available at www.stihlusa.com/warranty.html. It can also be obtained from your authorized STIHL dealer or by calling 1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445). A separate emissions control system warranty is provided for emissionrelated components.
English problem exists. The warranty repairs will be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, please contact a STIHL customer service representative at 1-800-4678445 or you can write to STIHL Inc. 536 Viking Drive, P.O. Box 2015 Virginia Beach, VA 23450-2015 www.stihlusa.
English – Clamps – Fasteners Where to Make a Claim for Warranty Service Bring the product to any authorized STIHL servicing dealer. Maintenance Requirements The maintenance instructions in this manual are based on the application of the recommended 2-stroke fuel-oil mixture (see also instruction "Fuel"). Deviations from this recommendation regarding quality and mixing ratio of fuel and oil may require shorter maintenance intervals.
English ROCK BOSS® STIHL OUTFITTERS ™ ® STIHL PICCO ™ STIHL Cutquik STIHL DUROMATIC® ® STIHL PowerSweep ™ STIHL Quickstop STIHL ROLLOMATIC STIHL WOOD STIHL PolyCut ™ ® BOSS® ® STIHL Precision Series ™ STIHL RAPID ™ TIMBERSPORTS STIHL SuperCut ™ WOOD BOSS® TapAction ™ YARD BOSS® TrimCut ™ Some of STIHL’s Common Law Trademarks STIHL Injection TM This listing of trademarks is subject to change.
español / EE.UU Contenido 50 64 66 67 68 68 68 69 69 71 73 73 75 75 76 76 78 96 99 Para obtener el rendimiento y satisfacción máximos del podador de varilla STIHL, es importante que lea, comprenda y respete las medidas de seguridad y las instrucciones de uso y mantenimiento dadas en el capítulo "Medidas de seguridad y técnicas de uso", antes de usar su podador de varilla. Para obtener más información, puede visitar el sitio www.stihlusa.com.
español / EE.UU Acerca de este manual de instrucciones Pictogramas Todos los pictogramas que se encuentran fijados o grabados en la máquina se explican en este manual. Según el modelo, los pictogramas siguientes pueden aparecer en su máquina.
español / EE.UU Medidas de seguridad y técnicas de manejo Dado que el podador de varilla es una herramienta motorizada de corte de gran velocidad y de alcance muy largo, es necesario tomar medidas de seguridad especiales para reducir el riesgo de lesiones. Es importante que usted lea, comprenda bien y respete las siguientes advertencias y medidas de seguridad. Lea el manual de instrucciones y las medidas de seguridad periódicamente.
español / EE.UU ADVERTENCIA El uso prolongado de una herramienta motorizada (o de otras máquinas) expone al operador a vibraciones que pueden provocar el fenómeno de Raynaud (dedos blancos) o el síndrome del túnel carpiano. Estas dolencias reducen la capacidad de las manos de sentir y regular la temperatura, producen entumecimiento y ardor y pueden provocar trastornos nerviosos y circulatorios, así como necrosis de los tejidos.
español / EE.UU La ropa debe ser de confección fuerte y ajustada, pero permitir una completa libertad de movimientos. Use pantalones largos hechos de un material grueso para protegerse las piernas. No use pantalones cortos ni sandalias, y no maneje la máquina con los pies descalzos.
español / EE.UU Combustible La herramienta motorizada STIHL utiliza una mezcla de aceite-gasolina como combustible (vea el capítulo "Combustible" del manual de instrucciones). ADVERTENCIA La gasolina es un combustible muy inflamable. Si se derrama y arde a consecuencia de una chispa o de otra fuente de ignición, puede provocar un incendio y quemaduras graves o daños a la propiedad. Tenga sumo cuidado cuando manipule gasolina o la mezcla de combustible.
español / EE.UU modo adecuado. Este efecto es más probable cuando el depósito está lleno hasta la mitad o más. La presión la provocan el combustible y el calor, y puede acumularse aun si el motor no ha estado en marcha. Cuando la gasolina del depósito se calienta (por la temperatura ambiente, por el calor del motor o por otras causas), la presión del vapor aumenta dentro del depósito de combustible.
español / EE.UU Instalación de la tapa de combustible roscada ADVERTENCIA Si la tapa queda mal apretada, se puede aflojar y desprender a consecuencia de las vibraciones de la máquina, y se puede derramar combustible en grandes cantidades. Para reducir el riesgo de derrames y de incendio, apriete la tapa de llenado de combustible a mano con la mayor fuerza posible. Siempre aténgase a las instrucciones de esta sección a la hora de quitar la tapa del depósito de combustible.
español / EE.UU Asegúrese de que el casquillo de la bujía está firmemente colocado: un casquillo suelto puede crear un arco voltaico, encender los vapores del combustible y provocar un incendio. Mantenga los mangos limpios y secos en todo momento; es particularmente importante mantenerlos libres de humedad, alquitrán, aceite, combustible, grasa o resina para que usted pueda mantener la máquina empuñada firmemente y controlarla de forma segura.
español / EE.UU ADVERTENCIA Cuando tire del mango de arranque, no se enrolle la cuerda de arranque en la mano. No deje que el mango vuelva a su posición con violencia: guíe la cuerda de arranque lentamente con la mano para que se enrolle correctamente. De lo contrario, podría sufrir lesiones en la mano o en los dedos, y dañar el mecanismo de arranque. apague el motor y ténsela. Nunca intente tensar la cadena con el motor en marcha.
español / EE.UU ADVERTENCIA Proceda con sumo cuidado cuando trabaje en condiciones climáticas húmedas o frías (lluvia, nieve, hielo). Interrumpa el trabajo si el tiempo es muy ventoso o en caso de tormenta o lluvia intensa. Condiciones de trabajo Arranque y use la herramienta motorizada únicamente en exteriores, en una zona bien ventilada. Manéjela solamente en condiciones de buena visibilidad y a la luz del día. Trabaje con mucho cuidado.
español / EE.UU ADVERTENCIA Si bien es necesario mantener a terceras personas lejos de la sierra en marcha, nunca se debe trabajar en solitario. Manténgase a una distancia a la que otras personas puedan oírle si necesita ayuda. Apague el motor inmediatamente si se le aproxima alguna persona.
español / EE.UU Instrucciones de manejo ADVERTENCIA No use el acelerador de arranque para manejar su herramienta motorizada, puesto que así no podrá controlar la velocidad del motor. En caso de emergencia, apague el motor inmediatamente pulsando el interruptor de parada. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de cortarse, mantenga las manos y los pies alejados de la cadena de aserrado. Nunca toque una cadena que esté en movimiento con las manos ni con cualquier otra parte del cuerpo.
español / EE.UU Preste atención a la madera que pueda caer. En cuanto la rama que está podando empiece a desprenderse, apártese y sitúese a una distancia suficiente de la madera que cae. ADVERTENCIA Saque la máquina del corte siempre con la cadena en marcha, para reducir el riesgo de que el accesorio de corte quede atrapado. No ejerza presión sobre el podador de varilla cuando esté llegando al final del corte.
español / EE.UU Las fuerzas reactivas se pueden producir siempre que la cadena está girando. La fuerza utilizada para cortar madera puede cambiar de sentido y actuar contra el operador. Si una cadena en movimiento se detiene repentinamente tras tocar un objeto sólido como, p. ej., una rama, o queda aprisionada, las fuerzas reactivas pueden presentarse de inmediato. Esas fuerzas reactivas pueden causar la pérdida del control sobre la máquina, lo que, a su vez, puede provocar lesiones personales.
español / EE.UU de motores no diseñados para vehículos. Sin embargo, si usted está reclamando servicio de garantía para algún componente que no ha sido reparado o mantenido debidamente, STIHL puede denegar la garantía. B 001BA038 KN B = Rechazo El rechazo se produce cuando la cadena de la parte superior de la espada se detiene repentinamente porque se engancha, se atasca o choca contra un objeto extraño oculto en la madera.
español / EE.UU tierras cubiertas por bosques, arbustos o pastos, a menos que el sistema de escape del motor cuente con un parachispas que satisfaga los requisitos legales y reciba un mantenimiento adecuado para estar en buenas condiciones de funcionamiento. El propietario/operador de este producto es responsable del mantenimiento adecuado del chispero. Otras entidades/agencias estatales o gubernamentales, tales como el Servicio Forestal de los EE.UU., pueden tener requisitos similares.
español / EE.UU Corte transversal Técnicas de trabajo Sujete el mango de control con la mano derecha y el eje con la izquierda. Extienda el brazo izquierdo a la posición que le resulte más cómoda. Siempre sujete el eje con la mano izquierda, colocándola en la zona de la manguera del mango. 246BA032 KN HT 102, HT 132 N Para hacer esto, coloque el accesorio de corte y tire del mismo a lo ancho de la parte inferior de la rama en forma de arco, hasta llegar a la punta de la espada.
español / EE.UU Corte sobre obstáculos Funda de la cadena Accesorio de corte Un accesorio de corte consta de la cadena de aserrado, la espada y el piñón. El largo alcance de la máquina posibilita el recorte de ramas que se proyectan sobre obstáculos, tales como los ríos y lagos. El ángulo de la herramienta en este caso depende de la posición de la rama.
español / EE.UU Colocación de la cadena Retiro de la cubierta del piñón de la cadena 3 246BA021 KN Destornille la tuerca y quite la cubierta del piñón de la cadena. 1 N 246BA022-A1 2 ADVERTENCIA Gire el tornillo (1) en sentido horario, hasta que el tensor deslizante (2) tope contra el extremo derecho de la ranura de la caja. HT 102, HT 103, HT 132, HT 133 Use guantes para proteger las manos de los cortadores afilados. N Coloque la cadena – empiece por la punta de la espada.
español / EE.UU Tensado de la cadena Revisión de tensión de la cadena Ajuste del cable del acelerador N Apague el motor. N Suelte la tuerca. N Sostenga la punta de la espada hacia arriba. N Utilice un destornillador para girar el tornillo tensor (1) en sentido contrahorario hasta que la cadena quede ajustada contra el lado inferior de la espada. N Mientras aún sujeta la punta de la espada hacia arriba, apriete firmemente la tuerca. N Pase a "Revisión de la tensión de la cadena".
español / EE.UU Colocación de la pinza Combustible Este motor está certificado para funcionar con una mezcla de 50 a 1 de gasolina sin plomo y aceite STIHL para motores de dos tiempos. Argolla de transporte con pinza (solamente las versiones con eje telescópico) Su motor requiere una mezcla de gasolina de alta calidad y aceite para motores de dos tiempos enfriados por aire.
español / EE.UU uso del aceite para motor de 2 tiempos STIHL Ultra o un aceite para motor de 2 tiempos de alta calidad equivalente. Para satisfacer los requisitos de la norma EPA y CARB recomendamos el uso del aceite STIHL HP Ultra o equivalente.
español / EE.UU ADVERTENCIA Si se quita la tapa del depósito de cuando está a presión, se podría causar la liberación explosiva de gasolina, vapores y humos en todas las direcciones. Los escapes de gasolina, vapores o humos, que a veces se denominan rocío o “efecto géiser” de combustible, pueden causar lesiones personales graves, incluso incendios y quemaduras, y daños a la propiedad . El rocío de combustible puede suceder cuando el motor está caliente y el depósito se abre cuando está presurizado.
español / EE.UU Apertura Después de permitir que la herramienta motorizada se enfríe, quite la tapa de llenado de combustible de modo lento y cuidadoso para liberar la presión acumulada en el depósito: N Mantenga aplicada una presión constante hacia abajo y gire la tapa aproximadamente 1/2 vuelta en sentido contrahorario. N Si se produce una ventilación significativa, de inmediato vuelva a cerrar de depósito por medio de girar la tapa en sentido horario a la posición cerrada.
español / EE.UU INDICACIÓN El aceite de cadena biodegradable debe ser resistente al envejecimiento (por ejemplo, STIHL BioPlus), pues de lo contrario se convertiría rápidamente en resina. Esto produce como resultado depósitos sólidos difíciles de quitar, especialmente en las zonas del mando de la cadena y la cadena misma. Hasta puede causar el agarrotamiento de la bomba de aceite.
N Quite la tapa del depósito. N Llenado del tanque de aceite de la cadena N La tapa del depósito está bloqueada. Sujete la tapa presionada hacia abajo y gírela en sentido horario hasta que se engrane en su posición. Llénelo con aceite para la cadena. 0000-GXX-0140-A0 KN Tenga cuidado de no derramar el aceite de la cadena y no llene en exceso el depósito. Cierre Las marcas en la tapa y en el depósito de aceite están alineadas.
español / EE.UU Revisión de lubricación de la cadena Ajuste de la varilla telescópica 002BA584 KN ADVERTENCIA N Coloque la tapa en la abertura y gírela en sentido contrahorario hasta que se enganche en el cuello de llenado. N Continúe girando la tapa en sentido contrahorario (aprox. un cuarto de vuelta) - esto hace que la parte inferior de la tapa gire a la posición correcta. N Gire la tapa en sentido horario y fíjela en su lugar – vea la sección "Cierre.
español / EE.UU Correa para el hombro (HT 103, HT 133) Uso de la correa para hombro El tipo y el estilo de correa para hombro dependen del lugar de venta. Sistema de transporte tipo mochila Solamente las versiones con eje rígido 1 Correa para el hombro (HT 102, HT 132) 1 1 2 0000-GXX-1663-A0 2 N Colóquese la correa (1) sobre el hombro. N Ajuste el largo de la correa. N Con la herramienta motorizada sujetada, el mosquetón (2) debe estar a aproximadamente la misma altura que su cadera derecha.
español / EE.UU Solamente las versiones con eje telescópico 5 1 4 5 4 3 2 3 Ajuste el cinturón para caderas (3), las dos correas para hombro (4) y la correa de transporte (5). HT 102, HT 103, HT 132, HT 133 N Colóquese el sistema de transporte tipo mochila (1) en la espalda y ajústelo de la manera indicada en la hoja de instrucciones provista. N Enganche el mosquetón (1) en la argolla para transporte (2) ubicada en el tubo de mando.
español / EE.UU Arranque / parada del motor Arranque manual Arranque del motor 3 Bloqueo del gatillo de aceleración Gatillo de aceleración Interruptor de parada con posiciones Run (Marcha) y Stop (Parada). Apriete el interruptor de parada (…) para desconectar el encendido; consulte el apartado “Funcionamiento del interruptor de parada y del encendido”.
español / EE.UU N Sujete el mango de arranque con la mano derecha. N Tire lentamente del mango de arranque hasta que sienta que engrana y en ese momento dele un tirón fuerte y rápido. INDICACIÓN No tire de la cuerda de arranque hasta sacarla por completo, puesto que se podría romper. N N No permita que el mango de arranque retroceda bruscamente. Guíelo lentamente hacia el interior de la carcasa de modo que la cuerda de arranque se enrolle correctamente.
español / EE.UU Corte sin esfuerzo usando una cadena correctamente afilada Una cadena debidamente afilada corta la madera con poco esfuerzo y requiere aplicar muy poca presión. La cadena de aserrado no puede trabarse en su lugar en la espada. Por lo tanto, es mejor quitar la cadena de la barra y afilarla colocándola en una herramienta de afilado de taller (FG 2, HOS, USG). B N Revise la cadena en busca de roturas en sus eslabones y daños en sus remaches.
ángulos de rectificación y de la placa lateral, el ajuste de los calibradores de profundidad, el largo de los cortadores y la profundidad de la ranura. Además, limpia la ranura de la espada y los agujeros de entrada de aceite. irregularmente, no en línea recta, se desgastará rápidamente y, por último, se romperá. Portalima 90° Elija las herramientas de afilado según el paso de la cadena.
español / EE.UU Utilice un trozo de madera dura para quitar las rebabas del borde cortante. N Compruebe el ángulo con el calibrador de rectificación. Este ajuste puede aumentarse en 0,2 mm (0,008 pulg) para cortar maderas blandas cuando el tiempo está templado – sin escarcha. Paso de cadena Todos los cortadores deben tener el mismo largo. Si los cortadores no tienen el mismo largo, sus alturas serán diferentes. Esto hace que la cadena funcione irregularmente y podría causar su rotura.
español / EE.UU ADVERTENCIA Después del afilado, limpie a fondo la cadena, quite las limaduras o polvo del rectificado y lubrique completamente la cadena. N Antes de un período largo fuera de servicio, limpie la cadena y guárdela en condición bien aceitada. 689BA052 KN La tendencia de la máquina a dar contragolpes aumenta si los calibradores de profundidad están demasiado bajos.
español / EE.UU Instrucciones para el uso Ténsela nuevamente de ser necesario – Vea "Tensado de la cadena de aserrado". Durante el rodaje Cadena a temperatura de funcionamiento Una máquina nueva de fábrica no debe hacerse funcionar a velocidad alta (aceleración máxima sin carga) por el lapso que tome llenar el tanque tres veces. Esto evita la imposición de cargas innecesariamente altas durante el período de rodaje.
español / EE.UU Cuidado de la espada Tipo de cadena Paso de cadena Picco 1/4 pulg P Profundidad mínima de ranura 4,0 mm (0,16 pulg) Si la profundidad de la ranura es menor que la especificada: 2 N Sustituya la espada. De lo contrario las pestañas de los eslabones impulsores rasparán la parte inferior de la ranura – los cortadores y las amarras no viajarán sobre los rieles de la espada. Sustitución del filtro de aire La vida útil promedio de los filtros es más de 1 año.
español / EE.UU Gestión del motor ADVERTENCIA El carburador se ajusta en fábrica para garantizar que la mezcla de combustible/aire sea óptima bajo la mayoría de las condiciones de trabajo. Si la cadena sigue en marcha cuando el motor está funcionando a marcha en vacío, pida a su concesionario de servicio que revise y repare la herramienta mecánica. Ajuste de marcha en vacío 0000-GXX-0495-A0 Las emisiones de gases de escape son controladas por el diseño del motor y sus componentes (por ej.
español / EE.UU Si el motor pierde potencia, revise el chispero del silenciador. N Espere hasta que el silenciador se enfríe. 0000-GXX-0486-A0 4 N Saque el tornillo (4). N Levante el chispero (5) y tire del mismo para sacarlo. N Limpie el chispero (5). Si el chispero está dañado o con depósitos gruesos de carbón, instale uno nuevo. N Vuelva a instalar el chispero (5). N Inserte el tornillo (4) y apriételo bien firme.
español / EE.UU Instalación de la bujía 1 3 0000-GXX-1831-A0 2 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio y de quemaduras, utilice solamente las bujías autorizadas por STIHL. Siempre inserte el casquillo de la bujía (1) bien apretado en el borne de la bujía (2). No use una bujía con un borne adaptador SAE desmontable (3). Se puede crear un arco voltaico y encender los vapores del combustible, provocando un incendio. Esto podría causar lesiones personales graves o daños graves a la propiedad.
español / EE.UU Revisión y sustitución del piñón de cadena N Quite la cubierta del piñón, la cadena y la espada. Cambie el piñón de la cadena: – después de usar dos cadenas de aserrado o más a menudo. – si las marcas de desgaste (a) en el piñón tienen una profundidad mayor que aproximadamente 0,5 mm (0,02 pulg), ya que esta condición acorta la vida útil de la cadena. Puede usar un calibrador (accesorio especial) para comprobar la profundidad de las marcas de desgaste.
español / EE.
Todos los tornillos y tuercas accesibles (salvo los tornillos de ajuste) X X Lubricación de la cadena Revisar X Inspeccionar, revisar afilado X X Revise la tensión de la cadena.
español / EE.
español / EE.UU 30 Silenciador (con chispero) # Número de serie Definiciones 1 2 Manguera de mando (HT 102, HT 132) Para agarrar y controlar la máquina con la mano durante los trabajos. Tubo de mando fijo (HT 102, HT 132) Encierra y protege el eje impulsor entre el motor y la caja de engranajes. 3 Argolla de transporte (HT 102, HT 132) Conecta la unidad al arnés. 4 Interruptor de parada Apaga el sistema de encendido del motor y detiene el motor.
español / EE.UU 22 Piñón de la cadena La rueda dentada que impulsa la cadena de aserrado. Especificaciones 23 Apoyo de la máquina Para apoyar la máquina en el suelo. EPA / CEPA 24 Tanque de combustible Contiene la mezcla de combustible y aceite. El período de cumplimiento de emisiones indicado en la etiqueta de cumplimiento de emisiones es la cantidad de horas de funcionamiento para la cual la máquina ha demostrado la conformidad con los requerimientos de emisiones del Gobierno federal de los EE.UU.
español / EE.UU HT 132, HT 133 Bujía (con supresión): Distancia entre electrodos: Accesorios de corte NKG CMR 6H 0,5 mm (0,020 in) Lubricación de la cadena Bomba de aceite de pistón giratorio controlada por velocidad y plenamente automática Capacidad del tanque de aceite: 0,12 l (4,1 oz.) Sistema de combustible Carburador de diafragma en todas las posiciones con bomba de combustible incorporada Capacidad del tanque de combustible: 0,53 l (17,9 oz.
español / EE.UU Desecho Garantía limitada 000BA073 KN Respete todas las leyes y los reglamentos sobre eliminación de desechos que correspondan a su país. No se debe botar los aparatos STIHL en el basurero. Lleve el producto, los accesorios y el embalaje a un vertedero autorizado para reciclarlos y contribuir al cuidado del medio ambiente. Comuníquese con un concesionario de servicio de STIHL para obtener la información más actualizada sobre la eliminación de desechos.
español / EE.UU Además puede incluir mangueras, conectores y otros conjuntos relativos a emisiones. recibos o del incumplimiento del propietario de realizar todos los trabajos de mantenimiento programados. En los casos de existir una condición amparada bajo garantía, STIHL Incorporated reparará el motor pequeño para equipo de uso fuera de carretera sin costo alguno, incluido el diagnóstico (si el trabajo de diagnóstico fue realizado por un concesionario autorizado), las piezas y la mano de obra.
español / EE.UU según sea necesario", estará garantizada por el período de garantía. Cualquier pieza cuyo reemplazo está programado como mantenimiento requerido estará garantizada por el intervalo hasta el primer punto de reemplazo programado para esa pieza. Diagnóstico Como propietario, a usted no se le debe cobrar la mano de obra por los diagnósticos que determinen que una pieza de control de emisiones garantizada está defectuosa.
español / EE.UU funcionamiento y/o la durabilidad, y las alteraciones o modificaciones no recomendadas o aprobadas por escrito por STIHL Incorporated, y N la sustitución de piezas y otros servicios y ajustes necesarios para el mantenimiento requerido en y después del primer punto de reemplazo programado. Marcas comerciales Marcas registradas de STIHL STIHL® { K La combinación de colores anaranjadogris (Números de registro EE.UU.
español / EE.UU STIHL OUTFITTERS ™ STIHL PICCO ™ STIHL PolyCut ™ STIHL PowerSweep ™ STIHL Precision Series ™ STIHL RAPID ™ STIHL SuperCut ™ TapAction ™ TrimCut ™ Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios. Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen.
WARNING This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. WARNING The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. ADVERTENCIA Este producto contiene sustancias químicas consideradas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora.