BA_U1_86_02.fm Seite 0 Donnerstag, 18. Mai 2006 10:28 10 STIH) STIHL HT 100, 101, 130, 131 Instruction Manual Manual de instrucciones Warning! Read and follow all safety precautions in Instruction Manual – improper use can cause serious or fatal injury. Advertencia! Lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
English / USA © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2007 0458 246 8621 C. M3. K7. CP. Printed in USA Printed on chlorine-free paper. Printing inks contain vegetable oils; paper can be recycled. BA_SE_138_008_01_13.fm Contents Guide to Using this Manual .............. 2 Safety Precautions and Working Techniques ......................... 3 Using the Pole Pruner .................... 15 Mounting the Bar and Chain ........... 18 Tensioning the Saw Chain .............. 19 Checking Chain Tension .................
English / USA Guide to Using this Manual Pictograms All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual. The operating and handling instructions are supported by illustrations. In addition to the operating instructions, this manual may contain paragraphs that require your special attention. Such paragraphs are marked with the symbols described below: Symbols in text Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
English / USA Safety Precautions and Working Techniques Because a pole pruner is a high-speed, fast-cutting power tool with a very long reach, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Read the instruction manual and the safety precautions periodically. Careless or improper use may cause serious or fatal injury.
English / USA !Warning! Prolonged use of a power tool (or other machines) exposing the operator to vibrations may produce whitefinger disease (Raynaud's phenomenon) or carpal tunnel syndrome. These conditions reduce the hand's ability to feel and regulate temperature, produce numbness and burning sensations and may cause nerve and circulation damage and tissue necrosis.
English / USA Clothing must be sturdy and snug-fitting, but allow complete freedom of movement. Wear long pants made of heavy material to help protect your legs. Do not wear shorts, sandals or go barefoot. Avoid loose-fitting jackets, scarfs, neckties, jewelry, flared or cuffed pants, unconfined long hair or anything that could become caught on branches, brush or the moving parts of the unit. Secure hair so it is above shoulder level. Good footing is very important. Wear sturdy boots with nonslip soles.
English / USA Fuel Your STIHL power tool uses an oilgasoline mixture for fuel (see the chapter on “Fuel” of your instruction manual). !Warning! Gasoline is an extremely flammable fuel. If spilled and ignited by a spark or other ignition source, it can cause fire and serious burn injury or property damage. Use extreme caution when handling gasoline or fuel mix. Do not smoke or bring any fire or flame near the fuel or the power tool. Note that combustible fuel vapor may escape from the fuel system.
English / USA Take off the chain guard (scabbard) and inspect the pole pruner for proper condition and operation. (See the maintenance chart near the end of the instruction manual.) !Warning! Always check your power tool for proper condition and operation before starting, particularly the throttle trigger, throttle trigger interlock, stop switch and cutting attachment. The throttle trigger must move freely and always spring back to the idle position. Never attempt to modify the controls or safety devices.
English / USA To reduce the risk of injury from loss of control, do not attempt to “drop start” your power tool. !Warning! To reduce the risk of injury from loss of control be absolutely sure that the guide bar and chain are clear of you and all other obstructions and objects, including the ground, because when the engine starts at starting-throttle, engine speed will be fast enough for the clutch to engage the sprocket and turn the chain.
English / USA !Warning! !Warning! !Warning! Never attempt to operate your power tool with one hand. Loss of control of the power tool resulting in serious or fatal injury may result. Take extreme care in wet and freezing weather (rain, snow, ice). Put off the work when the weather is windy, stormy or rainfall is heavy. Inhalation of certain dusts, especially organic dusts such as mold or pollen, can cause susceptible persons to have an allergic or asthmatic reaction.
English / USA Operating instructions !Warning! !Warning! Do not operate your power tool using the starting throttle lock, as you do not have control of the engine speed. m 15 0f (5 In the event of an emergency, switch off the engine immediately – move the slide control / stop switch to 0 or STOP. t) Breathing asbestos dust is dangerous and can cause severe or fatal injury, respiratory illness or cancer.
English / USA Make sure that the saw chain does not touch any foreign materials such as rocks, fences, nails and the like. Such objects may be flung off and injure the operator or bystanders, or damage the saw chain. Watch for falling wood! As soon as the limbed branch starts to fall, step aside and keep a sufficient distance away from the falling wood. !Warning! Always pull the unit out of the cut with the chain running to reduce the possibility of pinching the cutting attachment.
English / USA !Warning! !Warning! To reduce the risk of fire and burn injury, keep the area around the muffler clean. Remove excess lubricant and all debris such as pine needles, branches or leaves. Let the engine cool down sitting on concrete, metal, bare ground or solid wood (e.g. the trunk of a felled tree) away from any combustible substances.
English / USA The most common reactive forces are: To avoid kickback To avoid pull-in – kickback, 1. – pushback, The best protection from kickback is to avoid kickback situations: – pull-in. 1. Be aware of the location of the guide bar nose at all times. Be alert to forces or situations that may cause material to pinch the chain at the bottom of the bar. 2. 2. Never let the nose of the guide bar contact any object. Do not cut limbs with the nose of the guide bar.
English / USA MAINTENANCE, REPAIR AND STORING Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and systems may be performed by any nonroad engine repair establishment or individual. However, if you make a warranty claim for a component which has not been serviced or maintained properly or if nonapproved replacement parts were used, STIHL may deny coverage. !Warning! Use only identical STIHL replacement parts for maintenance and repair.
English / USA Using the Pole Pruner Preparations Working techniques : Wear suitable protective clothing and equipment – see "Safety Precautions". : Adjust telescopic shaft to the required length (HT 101, HT 131 only) Hold the control handle with your right hand, and the shaft with your left hand. Your left arm should be extended to the most comfortable position. : Start the engine. : Put on the shoulder strap.
English / USA A 2 1 3 390BA020 KN 390BA041 KN 390BA024 KN 4 Relieving cut Flush-cutting thick branches Cutting above obstacles : To avoid tearing the bark on thick branches, always start by performing a relieving cut (1) on the underside of the branch. : : To do this, apply the cutting attachment and pull it across the bottom of the branch as far as the bar nose. The unit's long reach makes it possible to prune branches that are overhanging obstacles, such as rivers or lakes.
English / USA 1 390BA053 KN 390BA017 KN 2 Cutting from a lift bucket 30° angle drive The unit's long reach enables cutting to be performed next to the trunk without the risk of the lift bucket damaging other branches. The tool angle depends on the position of the branch. The angle drive keeps the cutting attachment at an angle of 30° to the drive tube. The angle drive may be adjusted on the drive tube to the following positions only: 1 = For cross-cutting vertical branches and bushes.
English / USA Mounting the Bar and Chain 5 390BA003 KN Unscrew nut and take off cover. 2 : 18 390BA043 KN 1 Turn tensioning screw (1) counterclockwise until the tensioning nut (2) butts against the left end of the housing slot, then back it off 5 full turns. The chain is very sharp – wear work gloves to protect hands from cuts. : Fit the chain – start at the bar nose. 3 390BA044 KN 4 390BA042 KN : 1 : Fit guide bar over the stud (3).
English / USA Tensioning the Saw Chain Checking Chain Tension Adjusting the Throttle Cable* A properly adjusted throttle cable is the precondition for correct operation in the full throttle, starting throttle and idle positions. : Shut off the engine and then slacken the nut. : Hold the bar nose up. : Use screwdriver to turn the tensioning screw (1) clockwise until chain fits snugly against the underside of the bar. Tighten down the nut firmly.
English / USA 2 : 002BA161 KN 1 Press down the trigger interlock (1) and squeeze the throttle trigger (2) (full throttle) – this sets the throttle cable correctly. 4-MIX Engine Fuel The STIHL 4-MIX engine features gas oil lubrication and must be run on a fuel mixture of gasoline and engine oil. This engine is certified to operate on unleaded gasoline and the STIHL twostroke engine oil at a mix ratio of 50:1. It operates otherwise on the 4-stroke principle.
English / USA Fueling We recommend STIHL 50:1 two-stroke engine oil since it is specially formulated for use in STlHL engines. Do not use BIA or TCW rated (twostroke water cooled) mix oils or other mix oils that state they are for use in both water cooled and air cooled engines (e.g., outboard motors, snowmobiles, chainsaws, mopeds, etc.). Take care when handling gasoline. Avoid direct contact with the skin and avoid inhaling fuel vapor.
English / USA Chain Lubricant Closing the cap Raise the grip until it is upright. : Fit the cap – grip upright –marks must line up. : Turn the cap clockwise as far as stop (approx. a quarter turn). Turn the cap counterclockwise (approx. a quarter turn). : Remove the filler cap. 249BA056 KN : Biological chain oil must be resistant to aging (e.g. STIHL BioPlus) since it will otherwise quickly turn to resin.
English / USA Filling Chain Oil Tank If special chain lubricant is not available, you may – in an emergency – use an HD single grade or multigrade engine oil with a viscosity that suits the prevailing outside temperature. : 247BA011 KN Waste oil does not have the necessary lubricating properties and is unsuitable for chain lubrication. A full chain oil tank is sufficient for only half a tankful of fuel. Check the oil level regularly during cutting work.
English / USA Checking Chain Lubrication Adjusting the Telescopic Shaft Fitting the Harness (HT 101, HT 131) 390BA048 KN 1 The saw chain must always throw off a small amount of oil. Inadequate lubrication can be caused by a dirty oil strainer: Have the oil strainer cleaned or replaced by your servicing dealer. Every new chain has to be broken in for about 2 to 3 minutes. After breaking in the chain, check chain tension and adjust if necessary – see chapter "Checking Chain Tension".
English / USA Backpack Carrying System 1 4 2 1 5 2 Backpack carrying system : For pole pruners with a telescopic shaft. : Adjust the harness and thigh belt (3) as required. : Rest the powerhead in the sling during cutting work. * : Adjust the backpack carrying system (1) and put it on your back as decribed in the instructions provided with the system. : Secure the sliding adjuster (2) to the shaft. : Attach the pole pruner to the carrying strap when cutting.
English / USA Starting / Stopping the Engine Symbol on slide control Starting 3 5 6 : Hold down the throttle trigger interlock and squeeze the throttle trigger. : Keep both levers in that position. : Move the slide control to START. and hold it there. : Now release the throttle trigger, slide control and throttle trigger interlock in that order. This is the starting throttle position.
390BA022 KN English / USA : : Place the unit on the ground: It must rest securely on the engine support and the hook. If necessary, rest the hook on a raised support (e.g. a branch, mound or something similar). Remove the chain guard. Check that chain is not touching any object or the ground. Check that nobody is standing within the working range of the pruner. HT 100, HT 101, HT 130, HT 131 : Make sure you have a firm footing.
English / USA : : : At very low temperatures : Crank engine until it begins to fire – after no more than five pulls: Set the choke knob to e. Continue cranking. As soon as engine runs: Blip the throttle trigger – the slide control moves to the run position # – and the engine returns to idling speed Make sure carburetor is correctly adjusted – chain must not run when engine is idling. Your pruner is ready for operation. 28 Move the slide control in direction of arrow (h) to STOP – $.
English / USA Operating Instructions Throttle cable adjustment During break-in period : A factory new machine should not be run at high revs (full throttle off load) for the first three tank fillings. This avoids unnecessary high loads during the break-in period. As all moving parts have to bed in during the break-in period, the frictional resistances in the engine are greater during this period. The engine develops its maximum power after about 5 to 15 tank fillings.
English / USA Taking Care of Guide Bar After a long period of full-throttle operation Allow engine to run for a while at idle speed so that the heat in the engine can be dissipated by flow of cooling air. This protects engine-mounted components (ignition, carburetor) from thermal overload. : 2 Measure groove depth – with scale on filing gauge – see "Special Accessories" – in area used most for cutting on Rollomatic bars.
English / USA Cleaning the Air Filter Motor Management 4 2 273BA006 KN 1 Dirty air filters reduce engine power, increase fuel consumption and make starting more difficult. Adjusting the Carburetor Exhaust emissions are controlled by the design of the fundamental engine parameters and components (e.g. carburation, ignition, timing and valve or port timing) without the addition of any major hardware. H 3/4 L 3/4 LA : Set the choke knob to g.
English / USA Standard Setting Fine Tuning At high altitude : Shut off the engine. : : Check chain tension. : Check the air filter and clean or replace as necessary. A slight correction of the setting of the high speed screw (H) may be necessary if engine power is not satisfactory when operating at high altitude or at sea level. : Check adjustment of throttle cable and readjust if necessary – see "Adjusting the Throttle Cable".
English / USA Spark Arresting Screen in Muffler : Turn idle speed screw (LA) slowly counterclockwise until chain stops rotating and then turn the screw about another 1/2 to 3/4 turn in the same direction. The spark arresting screen is an option that is not fitted in all machines. : If the engine is low on power, check the spark arresting screen in the muffler. : Wait for muffler to cool down.
English / USA Checking the Spark Plug If engine is down on power, difficult to start or runs poorly at idling speed, first check the spark plug. Wrong fuel mix (too much engine oil in the gasoline), a dirty air filter and unfavorable running conditions (mostly at part throttle etc.) affect the condition of the spark plug. These factors cause deposits to form on the insulator nose which may result in trouble in operation. 34 Remove spark plug as described in chapter "Starting / Stopping the Engine".
English / USA Replacing Starter Rope and Rewind Spring 1 4 5 249BA013 KN 249BA061 KN 2 1 6 3 249BA014 KN 1 Replacing the starter rope : Remove the spring clip (3). : : : Remove the rope rotor with washer (4) and pawl (5). Remove remaining rope from the rotor and grip. : Tie a simple overhand knot in the new rope (see "Specifications") and then thread it through the top of the grip and the rope bushing (6). Move slide control in direction of c – arrow to STOP-O.
English / USA Replacing a broken rewind spring 249BA015 KN : The bits of spring might still be under tension and could fly apart when you take them out of the housing. To reduce risk of injury, wear eye and face protection and work gloves. 3 4 5 Thread the rope through the rotor and secure it with a simple overhand knot. : Remove spring housing and the parts of the spring. : Coat rope rotor bearing bore with non-resinous oil. : Lubricate the new spring with a few drops of non-resinous oil.
: Place the new spring housing on the recesses (arrows) – bottom plate must face up. : Push the spring housing into the starter cover. : Install the rope rotor as described under "Tensioning the rewind spring". : If the spring pops out of the housing during installation: Refit it in the counterclockwise direction, starting outside and working inward. HT 100, HT 101, HT 130, HT 131 : When the starter rope is fully extended it must still be possible to rotate the rotor another half turn.
English / USA Storing the Machine Checking and Replacing the Chain Sprocket For periods of about 3 months or longer: : Drain and clean the fuel tank in a well ventilated area. : Dispose of remaining fuel and cleaning solution properly in accordance with local environmental requirements. : Run engine until carburetor is dry, this helps prevent the carburetor diaphragms sticking together. : Remove the saw chain and guide bar, clean them and spray with corrosion inhibiting oil.
English / USA Maintaining and Sharpening Saw Chain The pruner’s saw chain cannot be locked in place on the guide bar. Therefore, it is best to remove the chain from the bar and resharpen it on a workshop sharpening tool (FG 2, HOS, USG). A properly sharpened chain slices through wood effortlessly and requires very little feed pressure. : Clean the chain. : Check the chain for cracks in the links and damaged rivets.
English / USA For checking angles 90° 85° 70° 60° 80° 30° 35° As these requirements can be met only after sufficient and constant practice: : Use a file holder A file holder must be used for manual resharpening of saw chain (see table "Sharpening Tools"). The correct filing angles are marked on the file holder. 40 0° Use a STlHL filing gauge (see table "Sharpening Tools"). This is a universal tool for checking the filing and side plate angles, depth gauge setting and cutter length.
English / USA Rotate the file at regular intervals while filing to avoid one-sided wear. : Use a piece of hardwood to remove burrs from cutting edge. : Check angles with the filing gauge. Depth gauge setting Lowering depth gauges The depth gauge setting is reduced when the chain is sharpened because the top plate of the cutter slopes downward towards the back. a All cutters must be the same length.
English / USA 689BA044 KN Inspections and Maintenance by Dealer After sharpening Fuel pickup body in tank After sharpening, clean the chain thoroughly, remove filings or grinding dust – lubricate the chain thoroughly. : Before long out-of-service period STIHL recommends that maintenance and repair work be carried out only by authorized STIHL dealers. Clean the chain with a brush and store it in a well-oiled condition. Have the pickup body in the fuel tank replaced every year.
English / USA Complete machine Control handle Air filter Pickup body in fuel tank Visual inspection (condition, leaks) X X X X Check X Replace Carburetor Check idle adjustment – chain must not rotate X X Replace Clean X X X X X X Readjust idle Spark plug Cooling inlets X Readjust electrode gap Replace after 100 hours of operation X Inspect X Clean X Cylinder fins Clean Valve clearance Check and adjust if necessary after first 139 hours of operation X Combustion chamber Decarboniz
Chain lubrication Saw chain Check X Check, also check sharpness X X Check chain tension X X X Sharpen Check (wear, damage) Guide bar X Clean and turn over X Deburr X Chain sprocket 1) 44 Have replaced by servicing dealer 1) X X Replace Check if required if damaged if problem yearly monthly weekly after each refueling stop after finishing work or daily The following maintenance intervals apply for normal operating conditions only.
English / USA Main Parts and Controls 1= Handle hose (HT 100, HT 130) 2= Fixed drive tube (HT 100, HT 130) 3= Carrying ring 4= Slide control 5= Throttle trigger interlock 6= Throttle trigger 7= Spark plug boot 8= Choke knob 9= Air filter cover 10= Fuel tank 11= Machine support 12= Machine support (HT 130, HT 131) 13= Oilomatic saw chain 14= Guide bar 15= Oil tank 16= Oil filler cap 17= Telescopic drive tube (HT 101, HT 131) 18= Clamp screw (HT 101, HT 131) 19= Chain sprocket cover 20= Hook 21= Chain guard
English / USA Definitions 1. Handle Hose For holding the machine during starts and cutting work. 10. Fuel Tank For fuel mixture consisting of gasoline and oil. 21. Chain Guard (Scabbard) Covers chain for transportation and during out-of-service periods. 2. Fixed Drive Tube Connects the engine to the gearbox. 3. Carrying Ring Connects the machine to the shoulder strap. 11. Machine Support For resting the machine on the ground. 22. Chain Sprocket The toothed wheel that drives the saw chain. 12.
English / USA Specifications EPA: The Emission Compliance Period referred to on the Emissions Compliance Label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements.
English / USA Special Accessories Maintenance and Repairs Contact your STIHL dealer for information regarding special accessories that may be available for your product. Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual. Other repair work may be performed only by authorized STIHL service shops. Warranty claims following repairs can be accepted only if the repair has been performed by an authorized STIHL servicing dealer using original STIHL replacement parts.
English / USA STIHL Incorporated Federal Emission Control Warranty Statement Your Warranty Rights and Obligations Manufacturer's Warranty Coverage: The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) and STIHL Incorporated are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your equipment type engine. In the U.S. new 1997 and later model year small off-road equipment engines must be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet the U.S. EPA regulations for small non road engines.
English / USA If any emission related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Incorporated at no cost to the owner. Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled only for regular inspection to the effect of "repair or replace as necessary" will be warranted for the warranty period.
English / USA Trademarks STIHL Registered Trademarks STIHL® Some of STIHL’s Common Law Trademarks STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™ ( 4-MIX® AUTOCUT® EASYSTART® OILOMATIC® STIHL Cutquik® STIHL DUROMATIC® STIHL Farm Boss® STIHL Quickstop® STIHL ROLLOMATIC® STIHL WOOD BOSS® TIMBERSPORTS® YARD BOSS® BioPlus™ Stihl Outfitters™ Easy2Start™ STIHL PICCO™ EasySpool™ STIHL PolyCut™ ElastoStart™ STIHL PowerSweep™ Ematic™ / Stihl-E-Matic™ STIHL Precision Series™ FixCut™ STIHL Protech™ HT Plus™ STI
English / USA 52 HT 100, HT 101, HT 130, HT 131
español / EE.UU © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2007 0458 246 8621 C. M3. K7. CP. Printed in USA Impreso en papel sin cloro. Las tintas contienen aceites vegetales,el papel es reciclable. BA_SE_138_008_31_13.fm Contenido Guía para el uso de este manual ... Medidas de seguridad y técnicas de manejo ........................ Uso del podador de varilla .............. Montaje de la barra y la cadena ..... Tensado de la cadena de sierra ..... Revisión de tensión de la cadena .. Ajuste del cable del acelerador .
español / EE.UU Guía para el uso de este manual Pictogramas Todos los pictogramas que se encuentran en la máquina se muestran y explican en este manual. Las instrucciones de uso y manipulación vienen acompañadas de ilustraciones. Símbolos en el texto Los pasos individuales o procedimientos descritos en el manual pueden estar señalados en diferentes maneras: : Un punto identifica un paso o procedimiento sin referencia directa a una ilustración.
español / EE.UU Medidas de seguridad y técnicas de manejo Dado que el podador de varilla es una herramienta de corte motorizada de gran velocidad y de alcance largo, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones. Es importante que usted lea, comprenda bien y respete las siguientes advertencias y medidas de seguridad. Lea el manual de instrucciones y las precauciones de seguridad periódicamente.
español / EE.UU !Advertencia! El uso prolongado de una herramienta motorizada (u otras máquinas) expone al operador a vibraciones que pueden provocar el fenómeno de Raynaud (dedos blancos) o el síndrome del túnel del carpio. Estas condiciones reducen la capacidad de las manos de sentir y regular la temperatura, producen entumecimiento y ardor y pueden provocar trastornos nerviosos y circulatorios, así como necrosis de los tejidos.
español / EE.UU LA HERRAMIENTA MOTORIZADA La ropa debe ser de confección fuerte y ajustada, pero no tanto que impida la completa libertad de movimiento. Use pantalones largos hechos de un material grueso para protegerse las piernas. No use pantalones cortos, sandalias o pies descalzos. Nunca modifique, de ninguna manera, esta herramienta motorizada. Utilice únicamente los accesorios y repuestos suministrados por STIHL o expresamente autorizados por STIHL para usarse con el modelo específico de STIHL.
español / EE.UU Combustible Su herramienta motorizada de STIHL utiliza una mezcla de aceite y gasolina como combustible (vea el capítulo "Combustible" en el manual de instrucciones). !Advertencia! La gasolina es un combustible muy inflamable. Si se derrama y arde a causa de una chispa u otra fuente de ignición, puede provocar un incendio y quemaduras graves o daños a la propiedad. Tenga sumo cuidado cuando manipule gasolina o la mezcla de combustible.
español / EE.UU Quite el protector de la cadena (la funda) e inspeccione el podador de varilla para verificar que está en buenas condiciones de funcionamiento. (Consulte la tabla de mantenimiento cerca del final de este manual de instrucciones.) !Advertencia! Siempre revise la herramienta motorizada para comprobar que está en buenas condiciones y que funciona correctamente antes de arrancarla, en particular el gatillo de aceleración y su bloqueo, el interruptor de parada y el accesorio de corte.
español / EE.UU !Advertencia! !Advertencia! Para reducir el riesgo de sufrir lesiones causadas por la pérdida de control, no intente arrancar el motor de la herramienta "por lanzamiento". Cuando tire del mango de arranque, no enrolle la cuerda de arranque alrededor de la mano. No deje que el mango retroceda bruscamente, sino guíe la cuerda de arranque para que se enrolle debidamente. Si no ejecuta este procedimiento puede lastimarse la mano o los dedos y también dañar el mecanismo de arranque.
español / EE.UU !Advertencia! Nunca intente manejar la herramienta motorizada con una sola mano. La pérdida de control de la herramienta motorizada puede ocasionar lesiones graves o mortales. !Advertencia! Para mantener el control del podador de varilla, siempre tenga bien apoyados y equilibrados los pies. No trabaje sobre una escalera, en un árbol o cualquier otro punto de apoyo que no sea seguro. Nunca mantenga la máquina a una altura más arriba de los hombros.
español / EE.UU Instrucciones de manejo !Advertencia! 62 t) Apague el motor inmediatamente si se le aproxima alguna persona. 0f !Advertencia! Si bien es necesario mantener los terceros lejos de la motosierra en marcha, nunca trabaje solo. Manténgase a una distancia que le permita comunicarse con otras personas en caso de necesitar ayuda. (5 La herramienta motorizada tiene alcance largo.
español / EE.UU Asegúrese que la cadena de aserrado no toque ninguna materia extraña como por ejemplo rocas, cercas, clavos y cosas por el estilo. Tales objetos pueden ser lanzados y lesionar al operador o a terceros y dañar la cadena de aserrado. Esté atento a la caída de las ramas. Tan pronto la rama recortada empieza a caer, apártese y guarde una distancia adecuada de la rama.
español / EE.UU !Advertencia! Para reducir el riesgo de incendio y lesiones por quemadura, mantenga limpia la zona alrededor del silenciador. Quite el lubricante excesivo y toda la basura tal como las agujas de pinos, ramas u hojas. Deje que el motor se enfríe apoyado sobre una superficie de hormigón, metal, suelo raso o madera maciza (por ej., el tronco de un árbol caído) lejos de cualquier sustancia combustible. !Advertencia! Nunca modifique el silenciador.
español / EE.UU contragolpe, – rechazo, – tirón. Contragolpe 3. A Para evitar el contragolpe A menudo, el tirón ocurre cuando la cadena no está a plena velocidad antes de quedar en contacto con la madera. Sea consciente de la ubicación de la punta de la espada en todo momento. HT 100, HT 101, HT 130, HT 131 B = Rechazo B El tirón ocurre cuando la cadena en la parte inferior de la espada se detiene repentinamente cuando queda aprisionada, retenida o choca con algún objeto extraño en la madera.
español / EE.UU MANTENIMIENTO, REPARACION Y ALMACENAMIENTO Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones de escape pueden ser realizados por cualquier taller o técnico de motores no diseñados para vehículos. Sin embargo, si usted está reclamando cobertura de garantía para algún componente que no ha sido reparado o mantenido debidamente, o cuando se utilizan repuestos no autorizados, STIHL puede denegar la garantía.
español / EE.UU Uso del podador de varilla Preparaciones Técnicas de trabajo : Use ropa y equipos protectores adecuados – vea "Medidas de seguridad". : Ajuste el eje telescópico al largo requerido (HT 101, HT 131 solamente) Sujete el mango de control con la mano derecha y el eje con la izquierda. Extienda el brazo izquierdo a la posición que le resulte más cómoda. Arranque el motor. : Colóquese la correa sobre el hombro.
español / EE.UU A 2 1 3 390BA020 KN 390BA041 KN 390BA024 KN 4 Corte de distensión Corte a ras de ramas gruesas Corte sobre obstáculos : Para evitar arrancar la corteza al recortar ramas gruesas, siempre haga primero un corte de distensión (1) en el lado inferior de la rama. : : Para hacer esto, coloque el accesorio de corte y tire del mismo a lo ancho de la parte inferior de la rama, hasta llegar a la punta de la espada.
español / EE.UU 1 390BA053 KN 390BA017 KN 2 Corte desde un canasto elevado Transmisión angular de 30° El largo alcance de la máquina permite cortar junto al tronco sin el riesgo de que el canasto dañe otras ramas. El ángulo de la herramienta en este caso depende de la posición de la rama. La transmisión angular mantiene al accesorio de corte a un ángulo de 30° respecto al tubo de mando.
español / EE.UU Montaje de la barra y la cadena 5 390BA003 KN Desenrosque la tuerca y quite la tapa. 2 : 70 390BA043 KN 1 Gire el tornillo tensor (1) en sentido contrahorario, hasta que la tuerca tensora (2) tope contra el extremo izquierdo de la ranura de la caja; después gírelo en sentido opuesto 5 vueltas completas. La cadena es muy afilada – póngase guantes para protegerse las manos de las cortaduras. : Coloque la cadena – empiece por la punta de la barra.
español / EE.UU Tensado de la cadena de sierra : Apague el motor y después afloje la tuerca. : Sostenga la punta de la barra hacia arriba. : Utilice un destornillador para girar el tornillo tensor (1) en sentido horario hasta que la cadena quede ajustada contra el lado inferior de la barra. Apriete la tuerca bien firme.
español / EE.UU 2 : 002BA161 KN 1 Oprima el bloqueo (1) y oprima el gatillo de aceleración (2) (aceleración máxima) – esto ajusta el cable del acelerador correctamente. Motor 4-MIX Combustible El motor STIHL 4-MIX se lubrica con gasolina y aceite y debe funcionar con una mezcla de gasolina y aceite para motor. Este motor está certificado para funcionar con una mezcla de 50 a 1 de gasolina sin plomo y aceite STIHL para motores de dos tiempos. Por lo demás, es un motor de cuatro tiempos.
español / EE.UU Llenado de combustible Recomendamos el aceite STIHL para motores de dos tiempos 50:1 pues está especialmente formulado para usarse en motores STIHL. No use aceites para mezclar con designaciones BIA o TCW (para motores de dos tiempos enfriados por agua) ni otros aceites para mezclar diseñados para usar en motores enfriados por agua o por aire (por ejemplo, para motores marinos fuera de borda, motonieves, sierras de cadenas, bicimotos, etc.). Manipule la gasolina con sumo cuidado.
español / EE.UU Lubricante de la cadena Cierre de la tapa Levante la empuñadura hasta que esté vertical. : Coloque la tapa, con la empuñadura en posición vertical y las marcas alineadas. : Gire la tapa en sentido horario hasta donde tope (aprox. un cuarto de vuelta). Gire la tapa en sentido contrahorario (aprox. un cuarto de vuelta). : Quite la tapa de llenado.
español / EE.UU Llenado del tanque de aceite de la cadena Si no se cuenta con un lubricante especial para cadena, en caso de emergencia se puede usar un aceite de motor de grado sencillo o múltiple para servicio severo cuyo grado de viscosidad corresponda con la temperatura ambiente. : El aceite de desecho no tiene las propiedades lubricantes necesarias y no es adecuado para la lubricación de cadenas.
español / EE.UU Revisión de lubricación de la cadena Ajuste del eje telescópico Colocación del arnés (HT 101, HT 131) 390BA048 KN 1 La cadena de sierra siempre debe lanzar una pequeña cantidad de aceite. 2 Siempre revise la lubricación de la cadena y el nivel de aceite en el tanque antes de empezar a trabajar. La lubricación inadecuada puede deberse a suciedad en el colador de aceite: Solicite al concesionario de servicio que limpie o sustituya el colador de aceite.
español / EE.UU Sistema de transporte tipo mochila 1 4 2 1 2 : Póngase el arnés completo (1) y la eslinga (2), tal como se muestra en la hoja de instrucciones suministrada. : Ajuste el arnés y la correa de muslo (3) según se requiera. : Apoye el motor en la eslinga durante los trabajos de corte. * Sistema de transporte tipo mochila : Ajuste el cinturón para caderas (3), las dos correas para hombro (4) y la correa de transporte (5).
español / EE.UU Arranque / parada del motor Símbolo en el control deslizante Arranque 3 5 6 : Mantenga oprimido el bloqueo del gatillo y oprima el gatillo de aceleración. : Mantenga las dos palancas en esa posición. : Mueva el control deslizante a la posición de arranque (START) y manténgalo. : Ahora suelte el gatillo de aceleración, el control deslizante y el bloqueo del gatillo, en el orden indicado. Esta es la posición de arranque del acelerador.
390BA022 KN español / EE.UU : : Coloque la máquina sobre el suelo. Apóyela de modo firme sobre el soporte del motor y el gancho. De ser necesario, apoye el gancho sobre un soporte elevado (por ejemplo, una rama, montículo u objeto similar). Quite el protector de la cadena. Verifique que la cadena no esté en contacto con ningún objeto ni con el suelo. Compruebe que no haya nadie dentro del alcance del podador. HT 100, HT 101, HT 130, HT 131 : Asegúrese de tener los pies bien apoyados.
español / EE.UU : : : Haga girar el motor hasta que empiece a encenderse Luego de no más de cinco intentos: Mueva la perilla de estrangulador a e Siga haciendo girar el motor. Tan pronto arranque: Oprima el gatillo de aceleración momentáneamente – el control deslizante se desplaza a la posición de marcha #, y el motor regresa a aceleración de ralentí. Compruebe que el carburador se encuentre debidamente ajustado – la cadena no debe moverse cuando el motor está a ralentí.
español / EE.UU Instrucciones de manejo Ajuste del cable del acelerador Durante el período de rodaje : Una máquina nueva no debe hacerse funcionar a velocidad alta (aceleración máxima sin carga) por el lapso que tome llenar el tanque tres veces. Esto evita la imposición de cargas innecesariamente altas durante el período de rodaje. Ya que todas las piezas móviles deben asentarse durante el período de rodaje inicial, durante este tiempo la resistencia causada por fricción en el motor es más elevada.
español / EE.UU Cuidado de la barra guía Después de un período prolongado a aceleración máxima Permita que el motor funcione por un lapso breve a velocidad de ralentí para que disipe el calor por la acción del aire de enfriamiento. Esto ayuda a evitar que los componentes montados en el motor (encendido, carburador) sufran sobrecargas térmicas. : 2 : Afloje la cadena si se ha vuelto a tensar la cadena cuando está a temperatura de funcionamiento durante los trabajos de corte.
español / EE.UU Manejo del motor 4 2 273BA006 KN 1 La suciedad en el filtro de aire reduce la potencia del motor, aumenta el consumo de combustible y dificulta el arranque del motor. Si se produce una pérdida notable de potencia del motor: Ajuste del carburador Las emisiones de gases de escape son controladas por el diseño de parámetros y componentes fundamentales del motor (por ej. carburación, encendido, regulación y regulación de la válvula o lumbrera) sin la adición de ningún equipo importante.
español / EE.UU Ajuste estándar Ajustes finos En alturas grandes : Apague el motor. : : Revise la tensión de la cadena. : Revise el filtro de aire y límpielo o sustitúyalo de ser necesario. : Revise el ajuste del cable del acelerador y reajústelo de ser necesario– vea "Ajuste del cable del acelerador".
español / EE.UU Chispero en el silenciador La cadena gira con el motor a ralentí : Gire el tornillo de ralentí (LA) lentamente en sentido contrahorario hasta que la cadena se detenga y luego gire el tornillo aproximadamente otra 1/2 a 3/4 de vuelta en el mismo sentido. El chispero es un elemento opcional instalado en algunas máquinas. : Si el motor pierde potencia, revise el chispero del silenciador. : Espere que el silenciador se enfríe.
español / EE.UU Revisión de la bujía Si el motor pierde potencia, es difícil arrancarlo o funciona de modo irregular a ralentí, revise la bujía primero. Si la mezcla del combustible es incorrecta (demasiado aceite en la gasolina), el filtro de aire está sucio, y las condiciones de trabajo no son favorables (especialmente a aceleraciones intermedias) se afecta la condición de la bujía.) Estos factores permiten la formación de depósitos en la punta aislante, los cuales pueden perjudicar el rendimiento.
español / EE.UU Sustitución de la cuerda de arranque y resorte de rebobinado 1 4 5 Sustitución de la cuerda de arranque : Mueva el control deslizante en el sentido indicado por c – flecha hacia STOP-O. : Saque los tornillos (1). : Levante la cubierta (2) del arrancador de la caja. HT 100, HT 101, HT 130, HT 131 249BA013 KN 249BA061 KN 2 1 6 3 249BA014 KN 1 : Quite la pinza de resorte (3). : : Quite el rotor de la cuerda con la arandela (4) y el trinquete (5).
español / EE.UU Sustitución del resorte de rebobinado roto 249BA015 KN : Los pedazos de resorte todavía pueden estar bajo tensión y podrían salir lanzados cuando los saque de la caja. Para reducir el riesgo de lesionarse, póngase guantes, anteojos y protector facial. 3 4 Pase la cuerda a través del rotor y fíjela con un nudo de rizo simple. : Cubra la cavidad del cojinete del rotor de la cuerda con aceite sin resina. : Deslice el rotor en el poste del arrancador.
: Coloque la caja de resorte nueva en las cavidades (flechas) – la placa inferior debe estar orientada hacia arriba. : Empuje la caja de resorte dentro de la cubierta del arrancador. : Instale el rotor de la cuerda de la forma descrita en "Tensado del resorte de rebobinado". : Si el resorte se sale de la caja durante la instalación: Colóquelo nuevamente en sentido contrahorario, empezando desde el exterior y avanzando hacia adentro.
español / EE.UU Almacenamiento de la máquina Revisión y sustitución de la rueda dentada de cadena Para intervalos de 3 meses o más: : Vacíe y limpie el tanque de combustible en una zona bien ventilada. : Deseche los residuos de combustible y solución de limpieza de acuerdo con los requerimientos locales de protección del medio ambiente. : Haga funcionar el motor hasta que el carburador se seque, esto ayuda a evitar que los diafragmas del carburador se peguen.
español / EE.UU Mantenimiento y afilado de la cadena de sierra La cadena de sierra del podador no puede trabarse en su lugar en la espada. Por lo tanto, es mejor quitar la cadena de la barra y afilarla colocándola en una herramienta de afilado de taller (FG 2, HOS, USG). Una cadena debidamente afilada corta la madera con poco esfuerzo y requiere aplicar muy poca presión. : Limpie la cadena. : Revise la cadena en busca de roturas en sus eslabones y daños en sus remaches.
español / EE.UU Para comprobar los ángulos 80° 90° 35° 689BA025 KN 10° Como estos requisitos pueden cumplirse solamente después de una práctica constante y suficiente: : Utilice un calibrador de rectificación STIHL (vea la tabla "Herramientas de afilado"). Esta es una herramienta universal para revisar los ángulos de rectificación y de la placa lateral, el ajuste de los calibradores de profundidad y el largo de los cortadores. Además, limpia la ranura de la espada y los agujeros de entrada de aceite.
español / EE.UU Gire la lima a intervalos regulares al limar para evitar desgastar uno de sus lados solamente. : Utilice un trozo de madera dura para quitar las rebabas del borde cortante. a Compruebe el ángulo con el calibrador de rectificación. Todos los cortadores deben tener el mismo largo. Si los cortadores no tienen el mismo largo, sus alturas serán diferentes. Esto hace que la cadena viaje de modo áspero y aumenta el riesgo de que se rompa.
español / EE.UU Inspecciones y mantenimiento por el concesionario Después del afilado 689BA044 KN Después del afilado, limpie a fondo la cadena, quite las limaduras o polvo del rectificado y lubrique completamente la cadena. : 94 Limpie la cadena con un cepillo y guárdela bien aceitada. Lime la parte superior del calibrador de profundidad en sentido paralelo a la marca de servicio estampada (vea la flecha) – pero no baje el punto más alto del calibrador de profundidad en este proceso.
español / EE.
Lubricación de la cadena Cadena de sierra Revisar X Inspeccionar, también revisar afilado X X Revisar la tensión de la cadena X X X Afilar Revisar (desgaste, daño) Espada X Limpiar e invertir X Quitar las rebabas X Revisar 1) 96 Solicitar al concesionario de servicio su sustitución1) X X Reemplazar Rueda dentada de la cadena si se requiere si tiene daños si hay problema anualmente mensualmente semanalmente después de cada parada para cargar combustible después de terminar el trab
español / EE.
español / EE.UU Definiciones 1. Manguera de mango Para sostener la máquina al arrancarla y al hacer trabajos de corte. 10. Tanque de combustible Contiene la mezcla de gasolina y aceite. 2. Tubo de mando fijo Conecta el motor a la caja de engranajes. 11. Apoyo de la máquina Para apoyar la máquina en el suelo. 3. 4. 5. Argolla de transporte Conecta la máquina al correa para el hombro. Control deslizante Para aceleración de arranque, marcha y parada.
español / EE.UU Especificaciones EPA: El período de cumplimiento de emisiones indicado en la etiqueta de cumplimiento de emisiones es la cantidad de horas de funcionamiento para la cual la máquina ha demostrado la conformidad con los requerimientos de emisiones del Gobierno federal de los EE.UU.
español / EE.UU Accesorios especiales Mantenimiento y reparaciones Comuníquese con su concesionario STIHL para información acerca de los accesorios especiales que pueden estar disponibles para su producto. Los usuarios de esta máquina deben efectuar únicamente los trabajos de mantenimiento descritos en este manual. Solamente los talleres autorizados por STIHL deben llevar a cabo los demás trabajos de reparación.
español / EE.UU Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre sistemas de control de emisiones según normas Federales Sus derechos y obligaciones de garantía La Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL Incorporated se complacen en explicarle la garantía del sistema de control de emisiones instalado en el motor de su equipo. En los EE.UU.
español / EE.UU subsiguiente que el motor está libre de defectos en el material y fabricación que puedan causar el incumplimiento de los reglamentos aplicables durante un período de dos años. Período de garantía El período de garantía comienza en la fecha en que el motor del equipo utilitario es entregado a usted y usted firma y remite la tarjeta de garantía a STIHL.
español / EE.
español / EE.
BA_U4_86_01.fm Seite 1 Donnerstag, 18. Mai 2006 10:28 10 ! WARNING! ! ADVERTENCIA! The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. El gas de escape del motor de esta máquina contiene productos químicos que en el estado de California son considerados como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos nocivos para los órganos de la reproducción.