BA_U1_86_02.fm Seite 0 Montag, 20. November 2006 10:30 10 STIH) STIHL HT 250 Instruction Manual Manual de instrucciones Warning! Read and follow all safety precautions in Instruction Manual – improper use can cause serious or fatal injury. Advertencia! Lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
English / USA © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2007 0458 275 8621 A. M0,5. D7. PM. Printed in USA Printed on chlorine-free paper. Printing inks contain vegetable oils; paper can be recycled. BA_SE_192_001_01_02.fm Contents Guide to Using this Manual .............. 2 Safety Precautions and Working Techniques ......................... 3 Using the Pole Pruner .................... 15 Mounting the Bar and Chain ........... 18 Tensioning the Saw Chain .............. 19 Checking Chain Tension .................
English / USA Guide to Using this Manual Pictograms All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual. The operating and handling instructions are supported by illustrations. In addition to the operating instructions, this manual may contain paragraphs that require your special attention. Such paragraphs are marked with the symbols described below: Symbols in text Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
English / USA Safety Precautions and Working Techniques Because a pole pruner is a high-speed, fast-cutting power tool with a very long reach, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Read the instruction manual and the safety precautions periodically. Careless or improper use may cause serious or fatal injury.
English / USA !Warning! Prolonged use of a power tool (or other machines) exposing the operator to vibrations may produce whitefinger disease (Raynaud's phenomenon) or carpal tunnel syndrome. These conditions reduce the hand's ability to feel and regulate temperature, produce numbness and burning sensations and may cause nerve and circulation damage and tissue necrosis.
English / USA Clothing must be sturdy and snug-fitting, but allow complete freedom of movement. Wear long pants made of heavy material to help protect your legs. Do not wear shorts, sandals or go barefoot. Avoid loose-fitting jackets, scarfs, neckties, jewelry, flared or cuffed pants, unconfined long hair or anything that could become caught on branches, brush or the moving parts of the unit. Secure hair so it is above shoulder level. Good footing is very important. Wear sturdy boots with nonslip soles.
English / USA Fuel Your STIHL power tool uses an oilgasoline mixture for fuel (see the chapter on “Fuel” of your instruction manual). !Warning! Gasoline is an extremely flammable fuel. If spilled and ignited by a spark or other ignition source, it can cause fire and serious burn injury or property damage. Use extreme caution when handling gasoline or fuel mix. Do not smoke or bring any fire or flame near the fuel or the power tool. Note that combustible fuel vapor may escape from the fuel system.
English / USA Take off the chain guard (scabbard) and inspect the pole pruner for proper condition and operation. (See the maintenance chart near the end of the instruction manual.) !Warning! Always check your power tool for proper condition and operation before starting, particularly the throttle trigger, throttle trigger interlock, stop switch and cutting attachment. The throttle trigger must move freely and always spring back to the idle position. Never attempt to modify the controls or safety devices.
English / USA To reduce the risk of injury from loss of control, do not attempt to “drop start” your power tool. !Warning! To reduce the risk of injury from loss of control be absolutely sure that the guide bar and chain are clear of you and all other obstructions and objects, including the ground, because when the engine starts at starting-throttle, engine speed will be fast enough for the clutch to engage the sprocket and turn the chain.
English / USA !Warning! !Warning! !Warning! Never attempt to operate your power tool with one hand. Loss of control of the power tool resulting in serious or fatal injury may result. Take extreme care in wet and freezing weather (rain, snow, ice). Put off the work when the weather is windy, stormy or rainfall is heavy. Inhalation of certain dusts, especially organic dusts such as mold or pollen, can cause susceptible persons to have an allergic or asthmatic reaction.
English / USA Operating instructions !Warning! !Warning! Do not operate your power tool using the starting throttle lock, as you do not have control of the engine speed. m 15 0f (5 In the event of an emergency, switch off the engine immediately – move the slide control / stop switch to 0 or STOP. t) Breathing asbestos dust is dangerous and can cause severe or fatal injury, respiratory illness or cancer.
English / USA Make sure that the saw chain does not touch any foreign materials such as rocks, fences, nails and the like. Such objects may be flung off and injure the operator or bystanders, or damage the saw chain. Watch for falling wood! As soon as the limbed branch starts to fall, step aside and keep a sufficient distance away from the falling wood. !Warning! Always pull the unit out of the cut with the chain running to reduce the possibility of pinching the cutting attachment.
English / USA !Warning! !Warning! To reduce the risk of fire and burn injury, keep the area around the muffler clean. Remove excess lubricant and all debris such as pine needles, branches or leaves. Let the engine cool down sitting on concrete, metal, bare ground or solid wood (e.g. the trunk of a felled tree) away from any combustible substances.
English / USA The most common reactive forces are: To avoid kickback To avoid pull-in – kickback, 1. – pushback, The best protection from kickback is to avoid kickback situations: – pull-in. 1. Be aware of the location of the guide bar nose at all times. Be alert to forces or situations that may cause material to pinch the chain at the bottom of the bar. 2. 2. Never let the nose of the guide bar contact any object. Do not cut limbs with the nose of the guide bar.
English / USA MAINTENANCE, REPAIR AND STORING Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and systems may be performed by any nonroad engine repair establishment or individual. However, if you make a warranty claim for a component which has not been serviced or maintained properly or if nonapproved replacement parts were used, STIHL may deny coverage. !Warning! Use only identical STIHL replacement parts for maintenance and repair.
English / USA Using the Pole Pruner Preparations Working techniques : Wear suitable protective clothing and equipment – see "Safety Precautions". : Start the engine. Hold the control handle with your right hand, and the shaft with your left hand. Your left arm should be extended to the most comfortable position. : Put on the shoulder strap. Always hold the shaft with your left hand in the area of the handle hose.
English / USA A 2 1 3 275BA003 KN 390BA041 KN 390BA024 KN 4 Relieving cut Flush-cutting thick branches Cutting above obstacles : To avoid tearing the bark on thick branches, always start by performing a relieving cut (1) on the underside of the branch. : : To do this, apply the cutting attachment and pull it across the bottom of the branch as far as the bar nose. The unit's long reach makes it possible to prune branches that are overhanging obstacles, such as rivers or lakes.
English / USA 1 275BA004 KN 390BA053 KN 2 Cutting from a lift bucket The unit's long reach enables cutting to be performed next to the trunk without the risk of the lift bucket damaging other branches. The tool angle depends on the position of the branch. 30° angle drive (special accessory) The angle drive keeps the cutting attachment at an angle of 30° to the drive tube.
English / USA Mounting the Bar and Chain 5 390BA003 KN Unscrew nut and take off cover. 2 : 18 390BA043 KN 1 Turn tensioning screw (1) counterclockwise until the tensioning nut (2) butts against the left end of the housing slot, then back it off 5 full turns. The chain is very sharp – wear work gloves to protect hands from cuts. : Fit the chain – start at the bar nose. 3 390BA044 KN 4 390BA042 KN : 1 : Fit guide bar over the stud (3).
English / USA Tensioning the Saw Chain Checking Chain Tension Adjusting the Throttle Cable* A properly adjusted throttle cable is the precondition for correct operation in the full throttle, starting throttle and idle positions. : Shut off the engine and then slacken the nut. : Hold the bar nose up. : Use screwdriver to turn the tensioning screw (1) clockwise until chain fits snugly against the underside of the bar. Tighten down the nut firmly.
English / USA Fuel This engine is certified to operate on unleaded gasoline and the STIHL twostroke engine oil at a mix ratio of 50:1. 2 : 002BA161 KN 1 Press down the trigger interlock (1) and squeeze the throttle trigger (2) (full throttle) – this sets the throttle cable correctly. Your engine requires a mixture of highquality gasoline and quality two-stroke air cooled engine oil. Use mid-grade unleaded gasoline with a minimum octane rating of 89 (R+M/2).
English / USA Fueling Fuel mix ages Oil (STIHL 50:1 or equivalent high-quality oils) US gal. 1 2 1/2 5 US fl.oz 2.6 6.4 12.8 Dispose of empty mixing-oil canisters only at authorized disposal locations. Before fueling, clean the filler cap and the area around it to ensure that no dirt falls into the tank. Always thoroughly shake the mixture in the can before fueling your machine.
English / USA Chain Lubricant Biological chain oil must be resistant to aging (e.g. STIHL BioPlus) since it will otherwise quickly turn to resin. This results in hard deposits that are difficult to remove, especially in the area of the chain drive and chain. It may even cause the oil pump to seize. The service life of the chain and guide bar depends on the quality of the lubricant. It is therefore essential to use only a specially formulated chain lubricant.
English / USA Checking Chain Lubrication Fitting the Harness 1 2 : To open the tank, swing the grip (1) to the vertical position. : Turn the filler cap counterclockwise as far as stop and remove. : Fill up with chain oil. : To close the oil tank, place the filler cap in position with the grip upright, making sure the recesses (2) are in alignment. : Turn the filler cap clockwise as far as stop. : Fold the grip down so that it is flush with the top of the cap.
English / USA Starting / Stopping the Engine Symbol on slide control 3 5 6 : 2 002BA181 KN 1 h(7) – stop symbol and arrow. To stop the engine, move the slide control in direction of arrow (h) to STOP-O Hold down the throttle trigger interlock and squeeze the throttle trigger. : Keep both levers in that position. : Move the slide control to START. and hold it there. : Now release the throttle trigger, slide control and throttle trigger interlock in that order.
275BA006 KN English / USA : : Place the unit on the ground: It must rest securely on the engine support and the hook. If necessary, rest the hook on a raised support (e.g. a branch, mound or something similar). Remove the chain guard. Check that chain is not touching any object or the ground. Check that nobody is standing within the working range of the pruner. HT 250 : Make sure you have a firm footing. : Press the unit firmly against the ground with your left hand on the fan housing.
English / USA : Crank engine until it begins to fire – after no more than five pulls: Set the choke knob to e. : Continue cranking. : As soon as engine runs: Blip the throttle trigger – the slide control moves to the run position # – and the engine returns to idling speed Make sure carburetor is correctly adjusted – chain must not run when engine is idling. Your machine is ready for operation. At very low temperatures : 26 Move the slide control in direction of arrow (c) to STOP-O.
English / USA Operating Instructions Throttle cable adjustment During break-in period : A factory new machine should not be run at high revs (full throttle off load) for the first three tank fillings. This avoids unnecessary high loads during the break-in period. As all moving parts have to bed in during the break-in period, the frictional resistances in the engine are greater during this period. The engine develops its maximum power after about 5 to 15 tank fillings.
English / USA Taking Care of Guide Bar After a long period of full-throttle operation Allow engine to run for a while at idle speed so that the heat in the engine can be dissipated by flow of cooling air. This protects engine-mounted components (ignition, carburetor) from thermal overload. : 2 Measure groove depth – with scale on filing gauge – see "Special Accessories" – in area used most for cutting on Rollomatic bars.
English / USA Motor Management Replacing the Air Filter : Remove the filter element and inspect it – if it is dirty or damaged, fit a new one. Replace any damaged parts. 1 : Install the filter element in the filter housing : Fit the filter cover. Exhaust emissions are controlled by the design of the fundamental engine parameters and components (e.g. carburation, ignition, timing and valve or port timing) without the addition of any major hardware.
English / USA Adjusting the Carburetor Standard Setting H : Shut off the engine. : Check chain tension. : Check the air filter and replace it if necessary. : Check adjustment of the throttle cable and readjust if necessary – see “Adjusting the Throttle Cable”. : Check the spark arresting screen and clean or replace if necessary.
English / USA Checking the Spark Plug It is usually necessary to change the setting of the idle speed screw (LA) after every correction to the low speed screw (L). : Erratic idling behavior, engine stops even though setting of LA screw is correct, poor acceleration : Warm up the engine. Engine stops while idling : Turn the idle speed screw (LA) slowly clockwise until the engine runs smoothly – the chain must not run.
English / USA Engine Running Behavior If engine is down on power, difficult to start or runs poorly at idling speed, first check the spark plug. : Remove spark plug as described in chapter "Starting / Stopping the Engine". If engine running behavior is unsatisfactory even though the air filter is clean and the carburetor and throttle cable are properly adjusted, the cause may be in the muffler. 2 : Clean dirty spark plug. Have your STIHL dealer inspect the muffler for carbonization.
English / USA Replacing Starter Rope and Rewind Spring 5 6 2 3 Replacing a Broken Starter Rope : The rewind spring may pop out and uncoil during this operation. Take care to avoid injury. Ease the cap (5) out of the starter grip. : Remove remaining rope from the rotor and grip. : Remove the screws (1). : : Lift away the fan housing. : Remove the spring clip (2). : Carefully remove the rope rotor with washer (3) and pawl (4).
English / USA : 7 Let go of rope slowly so that it winds onto the rotor. The starter grip must locate firmly in the rope guide bush. If the grip droops to one side: Add one more turn on rope rotor to increase spring tension. When the starter rope is fully extended it must still be possible to rotate the rotor another 1 1/2 turns. If this is not the case, the spring is overtensioned and could break.
English / USA Storing the Machine Checking and Replacing the Chain Sprocket For periods of about 3 months or longer: : Drain and clean the fuel tank in a well ventilated area. : Dispose of remaining fuel and cleaning solution properly in accordance with local environmental requirements. : Run engine until carburetor is dry, this helps prevent the carburetor diaphragms sticking together. : Remove the saw chain and guide bar, clean them and spray with corrosion inhibiting oil.
English / USA Maintaining and Sharpening Saw Chain The pruner’s saw chain cannot be locked in place on the guide bar. Therefore, it is best to remove the chain from the bar and resharpen it on a workshop sharpening tool (FG 2, HOS, USG). A properly sharpened chain slices through wood effortlessly and requires very little feed pressure. : Clean the chain. : Check the chain for cracks in the links and damaged rivets.
English / USA For checking angles 90° 85° 70° 60° 80° 30° 35° As these requirements can be met only after sufficient and constant practice: : Use a file holder A file holder must be used for manual resharpening of saw chain (see table "Sharpening Tools"). The correct filing angles are marked on the file holder. HT 250 0° Use a STlHL filing gauge (see table "Sharpening Tools"). This is a universal tool for checking the filing and side plate angles, depth gauge setting and cutter length.
English / USA Rotate the file at regular intervals while filing to avoid one-sided wear. : Use a piece of hardwood to remove burrs from cutting edge. : Check angles with the filing gauge. Depth gauge setting Lowering depth gauges The depth gauge setting is reduced when the chain is sharpened because the top plate of the cutter slopes downward towards the back. a All cutters must be the same length.
English / USA After sharpening 689BA044 KN After sharpening, clean the chain thoroughly, remove filings or grinding dust – lubricate the chain thoroughly. Before long out-of-service period Clean the chain with a brush and store it in a well-oiled condition. Saw chain : File the top of the depth gauge parallel to the stamped service marking (see arrow) – but do not lower the highest point of the depth gauge in this process.
English / USA Complete machine Visual inspection (condition, leaks) Check operation Air filter Replace Pickup body in fuel tank X X Carburetor Check idle adjustment – chain must not rotate X X X X Cooling inlet Spark arresting screen in muffler All accessible screws and nuts (not adjusting screws) Antivibration elements 1) 40 X X X X Readjust idle Spark plug if required X X Replace Clean if damaged X Check Fuel tank if problem yearly monthly weekly after each refueling stop X X
Chain lubrication Saw chain Check X Check, also check sharpness X X Check chain tension X X X Sharpen Check (wear, damage) Guide bar X Clean and turn over X Deburr X Chain sprocket Safety labels 1) X X Replace Check X X Have replaced by servicing dealer 1) Replace if required if damaged if problem yearly monthly weekly after each refueling stop after finishing work or daily The following maintenance intervals apply for normal operating conditions only.
English / USA Main Parts and Controls 1 Handle hose 2 Fixed drive tube 3 1 4 2 3 Carrying ring 8 7 5 4 Slide control 9 5 Throttle trigger interlock 6 Throttle trigger 10 6 7 Choke knob 8 Fuel pump 11 9 Air filter cover 15 12 10 Fuel tank 2 13 11 Machine support 14 12 Oilomatic saw chain 13 Guide bar 14 Oil tank 15 Oil filler cap 16 Chain sprocket cover 18 16 17 Hook 18 Chain guard (scabbard) 17 24 19 Chain sprocket 20 Chain tensioner 22 23 25 19 21 Fuel filler cap 20 22
English / USA Definitions 1. Handle Hose For holding the machine during starts and cutting work. 2. Fixed Drive Tube Connects the engine to the gearbox. 10. Fuel Tank For fuel mixture consisting of gasoline and oil. 3. Carrying Ring Connects the machine to the shoulder strap. 11. Machine Support For resting the machine on the ground. Slide Control For starting throttle, run and stop. Keeps the throttle partially open during starting, switches the ignition off to stop the engine. 12.
English / USA Specifications EPA: The Emission Compliance Period referred to on the Emissions Compliance Label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category A = 300 hours B = 125 hours C = 50 hours CARB: The Emission Compliance Period used on the CARB Air Index Label indicates the terms: Extended = 300 hours, Intermediate = 125 hours, Moderate = 50 hours Idle speed: Max.
English / USA Special Accessories Maintenance and Repairs Contact your STIHL dealer for information regarding special accessories that may be available for your product. Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual. Other repair work may be performed only by authorized STIHL service shops. Warranty claims following repairs can be accepted only if the repair has been performed by an authorized STIHL servicing dealer using original STIHL replacement parts.
English / USA STIHL Incorporated Federal Emission Control Warranty Statement Your Warranty Rights and Obligations Manufacturer's Warranty Coverage: The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) and STIHL Incorporated are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your equipment type engine. In the U.S. new 1997 and later model year small off-road equipment engines must be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet the U.S. EPA regulations for small non road engines.
English / USA If any emission related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Incorporated at no cost to the owner. Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled only for regular inspection to the effect of "repair or replace as necessary" will be warranted for the warranty period.
English / USA Trademarks STIHL Registered Trademarks STIHL® Some of STIHL’s Common Law Trademarks STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™ ( 4-MIX® AUTOCUT® EASYSTART® OILOMATIC® STIHL Cutquik® STIHL DUROMATIC® STIHL Farm Boss® STIHL Quickstop® STIHL ROLLOMATIC® STIHL WOOD BOSS® TIMBERSPORTS® YARD BOSS® BioPlus™ Stihl Outfitters™ Easy2Start™ STIHL PICCO™ EasySpool™ STIHL PolyCut™ ElastoStart™ STIHL PowerSweep™ Ematic™ / Stihl-E-Matic™ STIHL Precision Series™ FixCut™ STIHL Protech™ HT Plus™ STI
español / EE.UU © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2007 0458 275 8621 A. M0,5. D7. PM. Printed in USA Impreso en papel sin cloro. Las tintas contienen aceites vegetales,el papel es reciclable. BA_SE_192_001_31_02.fm Contenido Guía para el uso de este manual ... Medidas de seguridad y técnicas de manejo ........................ Uso del podador de varilla .............. Montaje de la barra y la cadena ..... Tensado de la cadena de sierra ..... Revisión de tensión de la cadena ..
español / EE.UU Guía para el uso de este manual Pictogramas Todos los pictogramas que se encuentran en la máquina se muestran y explican en este manual. Las instrucciones de uso y manipulación vienen acompañadas de ilustraciones. Símbolos en el texto Los pasos individuales o procedimientos descritos en el manual pueden estar señalados en diferentes maneras: : Un punto identifica un paso o procedimiento sin referencia directa a una ilustración.
español / EE.UU Medidas de seguridad y técnicas de manejo Dado que el podador de varilla es una herramienta de corte motorizada de gran velocidad y de alcance largo, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones. Es importante que usted lea, comprenda bien y respete las siguientes advertencias y medidas de seguridad. Lea el manual de instrucciones y las precauciones de seguridad periódicamente.
español / EE.UU !Advertencia! El uso prolongado de una herramienta motorizada (u otras máquinas) expone al operador a vibraciones que pueden provocar el fenómeno de Raynaud (dedos blancos) o el síndrome del túnel del carpio. Estas condiciones reducen la capacidad de las manos de sentir y regular la temperatura, producen entumecimiento y ardor y pueden provocar trastornos nerviosos y circulatorios, así como necrosis de los tejidos.
español / EE.UU LA HERRAMIENTA MOTORIZADA La ropa debe ser de confección fuerte y ajustada, pero no tanto que impida la completa libertad de movimiento. Use pantalones largos hechos de un material grueso para protegerse las piernas. No use pantalones cortos, sandalias o pies descalzos. Nunca modifique, de ninguna manera, esta herramienta motorizada. Utilice únicamente los accesorios y repuestos suministrados por STIHL o expresamente autorizados por STIHL para usarse con el modelo específico de STIHL.
español / EE.UU Combustible Su herramienta motorizada de STIHL utiliza una mezcla de aceite y gasolina como combustible (vea el capítulo "Combustible" en el manual de instrucciones). !Advertencia! La gasolina es un combustible muy inflamable. Si se derrama y arde a causa de una chispa u otra fuente de ignición, puede provocar un incendio y quemaduras graves o daños a la propiedad. Tenga sumo cuidado cuando manipule gasolina o la mezcla de combustible.
español / EE.UU Quite el protector de la cadena (la funda) e inspeccione el podador de varilla para verificar que está en buenas condiciones de funcionamiento. (Consulte la tabla de mantenimiento cerca del final de este manual de instrucciones.) !Advertencia! Siempre revise la herramienta motorizada para comprobar que está en buenas condiciones y que funciona correctamente antes de arrancarla, en particular el gatillo de aceleración y su bloqueo, el interruptor de parada y el accesorio de corte.
español / EE.UU !Advertencia! !Advertencia! Para reducir el riesgo de sufrir lesiones causadas por la pérdida de control, no intente arrancar el motor de la herramienta "por lanzamiento". Cuando tire del mango de arranque, no enrolle la cuerda de arranque alrededor de la mano. No deje que el mango retroceda bruscamente, sino guíe la cuerda de arranque para que se enrolle debidamente. Si no ejecuta este procedimiento puede lastimarse la mano o los dedos y también dañar el mecanismo de arranque.
español / EE.UU !Advertencia! Nunca intente manejar la herramienta motorizada con una sola mano. La pérdida de control de la herramienta motorizada puede ocasionar lesiones graves o mortales. !Advertencia! Para mantener el control del podador de varilla, siempre tenga bien apoyados y equilibrados los pies. No trabaje sobre una escalera, en un árbol o cualquier otro punto de apoyo que no sea seguro. Nunca mantenga la máquina a una altura más arriba de los hombros.
español / EE.UU Instrucciones de manejo !Advertencia! 58 t) Apague el motor inmediatamente si se le aproxima alguna persona. 0f !Advertencia! Si bien es necesario mantener los terceros lejos de la motosierra en marcha, nunca trabaje solo. Manténgase a una distancia que le permita comunicarse con otras personas en caso de necesitar ayuda. (5 La herramienta motorizada tiene alcance largo.
español / EE.UU Asegúrese que la cadena de aserrado no toque ninguna materia extraña como por ejemplo rocas, cercas, clavos y cosas por el estilo. Tales objetos pueden ser lanzados y lesionar al operador o a terceros y dañar la cadena de aserrado. Esté atento a la caída de las ramas. Tan pronto la rama recortada empieza a caer, apártese y guarde una distancia adecuada de la rama.
español / EE.UU !Advertencia! Para reducir el riesgo de incendio y lesiones por quemadura, mantenga limpia la zona alrededor del silenciador. Quite el lubricante excesivo y toda la basura tal como las agujas de pinos, ramas u hojas. Deje que el motor se enfríe apoyado sobre una superficie de hormigón, metal, suelo raso o madera maciza (por ej., el tronco de un árbol caído) lejos de cualquier sustancia combustible. !Advertencia! Nunca modifique el silenciador.
español / EE.UU contragolpe, – rechazo, – tirón. Contragolpe 3. A Para evitar el contragolpe A menudo, el tirón ocurre cuando la cadena no está a plena velocidad antes de quedar en contacto con la madera. Sea consciente de la ubicación de la punta de la espada en todo momento. HT 250 B = Rechazo B El tirón ocurre cuando la cadena en la parte inferior de la espada se detiene repentinamente cuando queda aprisionada, retenida o choca con algún objeto extraño en la madera.
español / EE.UU MANTENIMIENTO, REPARACION Y ALMACENAMIENTO Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones de escape pueden ser realizados por cualquier taller o técnico de motores no diseñados para vehículos. Sin embargo, si usted está reclamando cobertura de garantía para algún componente que no ha sido reparado o mantenido debidamente, o cuando se utilizan repuestos no autorizados, STIHL puede denegar la garantía.
español / EE.UU Uso del podador de varilla Preparaciones Técnicas de trabajo : Use ropa y equipos protectores adecuados – vea "Medidas de seguridad". : Arranque el motor. Sujete el mango de control con la mano derecha y el eje con la izquierda. Extienda el brazo izquierdo a la posición que le resulte más cómoda. : Colóquese la correa sobre el hombro. Siempre sujete el eje con la mano izquierda, colocándola en la zona de la manguera del mango.
español / EE.UU A 2 1 3 275BA003 KN 390BA041 KN 390BA024 KN 4 Corte de distensión Corte a ras de ramas gruesas Corte sobre obstáculos : Para evitar arrancar la corteza al recortar ramas gruesas, siempre haga primero un corte de distensión (1) en el lado inferior de la rama. : : Para hacer esto, coloque el accesorio de corte y tire del mismo a lo ancho de la parte inferior de la rama, hasta llegar a la punta de la espada.
español / EE.UU 1 275BA004 KN 390BA053 KN 2 Corte desde un canasto elevado El largo alcance de la máquina permite cortar junto al tronco sin el riesgo de que el canasto dañe otras ramas. El ángulo de la herramienta en este caso depende de la posición de la rama. Transmisión angular de 30° (accesorio especial) La transmisión angular mantiene al accesorio de corte a un ángulo de 30° respecto al tubo de mando.
español / EE.UU Montaje de la barra y la cadena 5 390BA003 KN Desenrosque la tuerca y quite la tapa. 2 : 66 390BA043 KN 1 Gire el tornillo tensor (1) en sentido contrahorario, hasta que la tuerca tensora (2) tope contra el extremo izquierdo de la ranura de la caja; después gírelo en sentido opuesto 5 vueltas completas. La cadena es muy afilada – póngase guantes para protegerse las manos de las cortaduras. : Coloque la cadena – empiece por la punta de la barra.
español / EE.UU Tensado de la cadena de sierra : Apague el motor y después afloje la tuerca. : Sostenga la punta de la barra hacia arriba. : Utilice un destornillador para girar el tornillo tensor (1) en sentido horario hasta que la cadena quede ajustada contra el lado inferior de la barra. Apriete la tuerca bien firme.
español / EE.UU Combustible Este motor está certificado para funcionar con una mezcla de 50 a 1 de gasolina sin plomo y aceite STIHL para motores de dos tiempos. 2 : 002BA161 KN 1 Oprima el bloqueo (1) y oprima el gatillo de aceleración (2) (aceleración máxima) – esto ajusta el cable del acelerador correctamente. Su motor requiere una mezcla de gasolina de calidad y aceite de calidad para motores de dos tiempos enfriados por aire. Use gasolina sin plomo regular con un octanaje mínimo de 89 (R+M/2).
español / EE.UU Llenado de combustible Duración de la mezcla de combustible gal EE.UU. 1 2 1/2 5 Aceite (STIHL 50:1 ó aceite de calidad equivalente) oz fl EE.UU. 2.6 6.4 12.8 Deseche los envases vacíos usados para mezclar el aceite únicamente en vertederos autorizados para ello. Antes de llenar la máquina con combustible, limpie a fondo la tapa de llenado y la zona alrededor del mismo para evitar la entrada de tierra al tanque.
español / EE.UU Lubricante de la cadena El aceite de cadena biodegradable debe ser resistente al envejecimiento (por ejemplo, STIHL Bioplus), pues de lo contrario se convertiría rápidamente en resina. Esto produce como resultado depósitos sólidos difíciles de quitar, especialmente en las zonas del mando de la cadena y la cadena misma. Hasta puede causar el agarrotamiento de la bomba de aceite. La vida útil de la cadena y de la barra guía depende de la calidad del lubricante.
español / EE.UU Revisión de lubricación de la cadena Colocación del arnés 1 2 : Para abrir el tanque, gire la empuñadura (1) a la posición vertical. : Gire la tapa de llenado en sentido contrahorario hasta el tope y quítela. : Llénelo con aceite para la cadena. : Para cerrar el tanque de aceite, coloque la tapa de llenado en su posición, con la empuñadura vertical, asegurándose que las partes hendidas (2) queden alineadas. : Gire la tapa de llenado en sentido horario hasta que tope.
español / EE.UU Arranque / parada del motor Símbolo en el control deslizante 3 5 6 : 2 002BA181 KN 1 Controles 1 Bloqueo del gatillo de aceleración 2 Gatillo de aceleración 3 Control deslizante h (7) – símbolo de parada y flecha. Para apagar el motor, mueva el control deslizante en el sentido indicado por la flecha (h) a STOP-O Mantenga oprimido el bloqueo del gatillo y oprima el gatillo de aceleración. : Mantenga las dos palancas en esa posición.
275BA006 KN español / EE.UU : : Coloque la máquina sobre el suelo. Apóyela de modo firme sobre el soporte del motor y el gancho. De ser necesario, apoye el gancho sobre un soporte elevado (por ejemplo, una rama, montículo u objeto similar). Quite el protector de la cadena. Verifique que la cadena no esté en contacto con ningún objeto ni con el suelo. Compruebe que no haya nadie dentro del alcance del podador. HT 250 : : Asegúrese de tener los pies bien apoyados.
español / EE.UU : : : Haga girar el motor hasta que empiece a encenderse – después de no más que cinco intentos: Ajuste la perilla del estrangulador a e. Siga intentando el arranque. Tan pronto arranque: Oprima el gatillo de aceleración momentáneamente – el control deslizante se desplaza a la posición de marcha #, y el motor regresa a aceleración de ralentí. Compruebe que el carburador se encuentre debidamente ajustado – la cadena no debe moverse cuando el motor está a ralentí.
español / EE.UU Instrucciones de manejo Ajuste del cable del acelerador Durante el período de rodaje : Una máquina nueva no debe hacerse funcionar a velocidad alta (aceleración máxima sin carga) por el lapso que tome llenar el tanque tres veces. Esto evita la imposición de cargas innecesariamente altas durante el período de rodaje. Ya que todas las piezas móviles deben asentarse durante el período de rodaje inicial, durante este tiempo la resistencia causada por fricción en el motor es más elevada.
español / EE.UU Cuidado de la barra guía Después de un período prolongado a aceleración máxima Permita que el motor funcione por un lapso breve a velocidad de ralentí para que disipe el calor por la acción del aire de enfriamiento. Esto ayuda a evitar que los componentes montados en el motor (encendido, carburador) sufran sobrecargas térmicas. : 2 : Afloje la cadena si se ha vuelto a tensar la cadena cuando está a temperatura de funcionamiento durante los trabajos de corte.
español / EE.UU Manejo del motor Sustitución del filtro de aire : Quite el elemento de filtro e inspecciónelo – si está sucio o dañado, instale uno nuevo. Sustituya las piezas dañadas. 1 : Instale el elemento de filtro en su caja. : Coloque la tapa del filtro. Las emisiones de gases de escape son controladas por el diseño de parámetros y componentes fundamentales del motor (por ej. carburación, encendido, regulación y regulación de la válvula o lumbrera) sin la adición de ningún equipo importante.
español / EE.UU Ajuste del carburador Ajuste estándar H : Apague el motor. : Revise la tensión de la cadena. : Revise el filtro de aire y sustitúyalo si es necesario. : Revise el ajuste del cable del acelerador y reajústelo de ser necesario– vea "Ajuste del cable del acelerador". L 1 : 250BA039 KN LA El carburador se ajusta en la fábrica al ajuste estándar. Este ajuste provee una mezcla óptima de combustible y aire bajo la mayoría de las condiciones de funcionamiento.
español / EE.UU Revisión de la bujía Normalmente es necesario cambiar el ajuste del tornillo de ajuste de ralentí (LA) después de cada ajuste del tornillo de baja velocidad (L). : Caliente el motor.
español / EE.UU Funcionamiento del motor Si el motor pierde potencia, es difícil arrancarlo o funciona de modo irregular a ralentí, revise la bujía primero. Quite la bujía de la manera descrita en el capítulo "Arranque / parada del motor". : Limpie la bujía si está sucia. : Revise la distancia entre electrodos (A) y ajústela según se requiera – vea las "Especificaciones". : Utilice únicamente bujías tipo resistencia cuyo margen de rendimiento sea el aprobado.
español / EE.UU Sustitución de la cuerda de arranque y resorte de rebobinado 5 6 2 3 2 4 256BA033 KN 4 256BA032 KN 3 256BA034 KN 1 256BA032 KN 1 256BA075 KN 1 1 Sustitución de una cuerda de arranque rota : Saque cuidadosamente la tapa (5) del mango de arranque. : Pase la cuerda a través del rotor y fíjela con un nudo de rizo simple. !El resorte de rebobinado puede : Quite el resto de la cuerda del rotor y del mango.
español / EE.UU : 7 Suelte lentamente la cuerda para que se enrolle en el rotor. El mango de arranque debe quedar firmemente en el buje guía de la cuerda. Si el mango cae hacia un lado: Dele una vuelta adicional al rotor de la cuerda para aumentar la tensión del resorte. Cuando la cuerda de arranque está completamente extendida, debe ser posible girar el rotor 1-1/2 vueltas adicionales. 256BA035 KN En caso contrario, el resorte está sobretensado y podría romperse.
español / EE.UU Almacenamiento de la máquina Revisión y sustitución de la rueda dentada de cadena Para intervalos de 3 meses o más: : Vacíe y limpie el tanque de combustible en una zona bien ventilada. : Deseche los residuos de combustible y solución de limpieza de acuerdo con los requerimientos locales de protección del medio ambiente. : Haga funcionar el motor hasta que el carburador se seque, esto ayuda a evitar que los diafragmas del carburador se peguen.
español / EE.UU Mantenimiento y afilado de la cadena de sierra La cadena de sierra del podador no puede trabarse en su lugar en la espada. Por lo tanto, es mejor quitar la cadena de la barra y afilarla colocándola en una herramienta de afilado de taller (FG 2, HOS, USG). Una cadena debidamente afilada corta la madera con poco esfuerzo y requiere aplicar muy poca presión. : Limpie la cadena. : Revise la cadena en busca de roturas en sus eslabones y daños en sus remaches.
español / EE.UU Para comprobar los ángulos 80° 90° 35° 689BA025 KN 10° Como estos requisitos pueden cumplirse solamente después de una práctica constante y suficiente: : 0° Utilice un calibrador de rectificación STIHL (vea la tabla "Herramientas de afilado"). Esta es una herramienta universal para revisar los ángulos de rectificación y de la placa lateral, el ajuste de los calibradores de profundidad y el largo de los cortadores.
español / EE.UU Gire la lima a intervalos regulares al limar para evitar desgastar uno de sus lados solamente. : Utilice un trozo de madera dura para quitar las rebabas del borde cortante. a Compruebe el ángulo con el calibrador de rectificación. Todos los cortadores deben tener el mismo largo. Si los cortadores no tienen el mismo largo, sus alturas serán diferentes. Esto hace que la cadena viaje de modo áspero y aumenta el riesgo de que se rompa.
español / EE.UU Después del afilado 689BA044 KN Después del afilado, limpie a fondo la cadena, quite las limaduras o polvo del rectificado y lubrique completamente la cadena. : Lime la parte superior del calibrador de profundidad en sentido paralelo a la marca de servicio estampada (vea la flecha) – pero no baje el punto más alto del calibrador de profundidad en este proceso. 689BA052 KN La tendencia de la motosierra a dar contragolpes aumenta si los calibradores de profundidad están demasiado bajos.
español / EE.
Lubricación de la cadena Cadena de aserrado Revisar X Inspeccionar, también revisar afilado X X Revisar la tensión de la cadena X X X Afilar Revisar (desgaste, daño) Espada X Limpiar e invertir X Quitar las rebabas X Revisar Solicitar al concesionario de servicio su sustitución1) Etiquetas de seguridad Reemplazar 1) X X Reemplazar Rueda dentada de la cadena si se requiere si tiene daños si hay problema anualmente mensualmente semanalmente después de cada parada para cargar combust
español / EE.
español / EE.UU Definiciones 1. Manguera de mango Para sostener la máquina al arrancarla y al hacer trabajos de corte. 2. Tubo de mando fijo Conecta el motor a la caja de engranajes. 3. 4. 5. Argolla de transporte Conecta la máquina a la correa para el hombro. Control deslizante Para aceleración de arranque, marcha y parada. Mantiene el acelerador parcialmente abierto durante el arranque, apaga el encendido del motor y detiene su marcha.
español / EE.UU Especificaciones EPA: El período de cumplimiento de emisiones indicado en la etiqueta de cumplimiento de emisiones es la cantidad de horas de funcionamiento para la cual la máquina ha demostrado la conformidad con los requerimientos de emisiones del Gobierno federal de los EE.UU.
español / EE.UU Accesorios especiales Mantenimiento y reparaciones Comuníquese con su concesionario STIHL para información acerca de los accesorios especiales que pueden estar disponibles para su producto. Los usuarios de esta máquina deben efectuar únicamente los trabajos de mantenimiento descritos en este manual. Solamente los talleres autorizados por STIHL deben llevar a cabo los demás trabajos de reparación.
español / EE.UU Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre sistemas de control de emisiones según normas Federales Sus derechos y obligaciones de garantía La Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL Incorporated se complacen en explicarle la garantía del sistema de control de emisiones instalado en el motor de su equipo. En los EE.UU.
español / EE.UU subsiguiente que el motor está libre de defectos en el material y fabricación que puedan causar el incumplimiento de los reglamentos aplicables durante un período de dos años. Período de garantía El período de garantía comienza en la fecha en que el motor del equipo utilitario es entregado a usted y usted firma y remite la tarjeta de garantía a STIHL.
español / EE.
BA_U4_86_01.fm Seite 1 Montag, 20. November 2006 10:32 10 ! WARNING! ! ADVERTENCIA! The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. El gas de escape del motor de esta máquina contiene productos químicos que en el estado de California son considerados como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos nocivos para los órganos de la reproducción.