STIHL HTA 66, 86 WARNING Read Instruction Manual thoroughly before use and follow all safety precautions – improper use can cause serious or fatal injury. Instruction Manual Manual de instrucciones ADVERTENCIA Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
Instruction Manual 1 - 53 Manual de instrucciones 54 - 111
English Contents © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021 0458-191-8621-A. VA2.M20. 0000009187_003_GB Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled. Original Instruction Manual 1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 Guide to Using this Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.1 Signal Words. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.
English Contents 19.1 Preparing for Transportation or Storage . . . . . . . . . . . . 38 20 Transporting the Pole Pruner and Battery . . . . . . . . . . 39 20.1 Pole Pruner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 20.2 Battery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 21 Storing the Pole Pruner and Battery . . . . . . . . . . . . . . . . 40 21.1 Pole Pruner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
English 1 Introduction 1 Introduction Thank you for your purchase. The information contained in this manual will help you receive maximum performance and satisfaction from your STIHL pole pruner and, if followed, reduce the risk of injury from its use. SAVE THIS MANUAL! DANGER Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.
English 3 Main Parts 1 Chain Scabbard Covers the guide bar and saw chain to reduce the risk of injury from inadvertent contact during transportation and storage. 3 Main Parts 3.1 STIHL HTA 66 Pole Pruner and Battery 2 Front Handle Handle for the operator's front hand. 1 3 Drive Tube Pole pruner shaft. 4 Oil Filler Cap Closes and seals the oil tank. 2 5 Battery Compartment Holds the battery. 4 5 6 7 Ergo-Lever Holds the retaining latch in the unlocked position.
English 3 Main Parts 16 Hook Helps hold the pole pruner steady against the branch during cutting. 3.2 STIHL HTA 86 Pole Pruner and Battery 1 17 Chain Sprocket Cover Covers the chain sprocket. 18 Nut Tightens the chain sprocket cover. 19 Battery LEDs Indicate the battery's state of charge and display error messages regarding potential malfunctions in the battery or power tool. 2 4 5 6 20 Battery Supplies electrical power to the motor. 7 8 21 Push Button Activates the battery's LEDs.
English 4 Safety Symbols on the Products 3 Drive Tube Pole pruner shaft. 19 Nut Tightens the chain sprocket cover. 4 Oil Filler Cap Closes and seals the oil tank. 20 Battery LEDs Indicate the battery's state of charge and display error messages regarding potential malfunctions in the battery or power tool. 5 Battery Compartment Holds the battery. 6 Control Handle Handle for the operator's rear hand. 7 Ergo-Lever Holds the retaining latch in the unlocked position.
English 5 General Power Tool Safety Warnings Always wear non-slip, heavy-duty work gloves (e.g. made of leather or other wear resistant material) when handling the machine or saw chain, @ 6.3. To reduce the risk of personal injury, keep bystanders at least 50 ft. (15 m) away and maintain a clearance of at least 50 ft. (15 m) between the pole pruner (including any branches it is contacting) and any electrical line carrying live current, @ 6.5.4.
English 5.2 Work Area Safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 5.3 Electrical Safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
English 5 General Power Tool Safety Warnings c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
English 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 6.1 Intended Use WARNING ■ This pole pruner is designed for limbing only. It is not designed for prying or shoveling away limbs, roots or other objects. Use of the pole pruner for operations different than intended could result in serious injury or death. – Cut wood only. For example, do not use the pole pruner for cutting metal, plastic or masonry.
English 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS as well as high vibration levels and long periods of exposure to vibration, are mentioned as factors in the development of white finger disease. ■ To reduce the risk of white finger disease and carpal tunnel syndrome: – Wear gloves while working and keep your hands warm. – Keep the pole pruner well maintained. An improperly maintained pole pruner or one with loose components will tend to have higher vibration levels. – Keep the saw chain sharp.
English 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – Wear sturdy boots with non-slip soles. Steel-toed safety boots are recommended. Do not wear sandals, flipflops, open-toed or similar footwear. ■ To improve your grip and help protect your hands: – Always wear heavy-duty non-slip work gloves made of leather or another wearresistant material when handling the pole pruner or its chain. 6.4 Pole Pruner WARNING ■ To reduce the risk of electric shock: – Do not immerse the pole pruner in water or other fluids.
English 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – Check that the battery has not been damaged. Never use or charge a malfunctioning, damaged, cracked, leaking or deformed battery. – Never work with a damaged or malfunctioning pole pruner or battery. In case of doubt, have the pole pruner and battery checked by your authorized STIHL servicing dealer.
English – After adjusting the chain, let the motor run for a minute or two, then switch the motor off. Remove the battery and recheck chain tension. – Check chain tension periodically thereafter at regular intervals (only after removing the battery). ■ Using a pole pruner that is modified, damaged, improperly adjusted or maintained, or not completely and securely assembled can lead to a malfunction and increase the risk of serious personal injury or death.
English 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 6.5.2 ■ Holding and Controlling the Pole Pruner – Position the pole pruner in such a way that all parts of your body are clear of the cutting attachment whenever the battery is inserted. Stand to the left or right of the cut while limbing, outside of the cutting plane (see illustration). WARNING – Avoid contacting any object with the upper quadrant of the tip of the guide bar. It may cause kickback to occur.
English – Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. – Never switch on the pole pruner when the guide bar is in a cut or kerf. Doing so could lead to reactive forces and injury. Instead, remove the guide bar from the cut and re-enter at full speed, taking care to avoid contacting any object with the tip of the guide bar. – For a pole pruner with an adjustable shaft, expand the shaft only as far as necessary for the intended application, but never cut directly overhead.
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ■ If a rotating chain strikes a rock or other hard object, sparks may be created, which can ignite flammable materials under certain circumstances. Flammable materials can include dry vegetation and brush, particularly when weather conditions are hot and dry. – When there is a risk of fire or wildfire, do not use your pole pruner around flammable materials or around dry vegetation or brush. – Contact your local fire authorities or the U.S.
English 6.5.4 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Operating Instructions WARNING ■ To reduce the risk of severe personal injuries from unintentional starting: – Never touch a chain with your hand or any part of your body when the battery is inserted, even when the chain is not rotating. ■ To reduce the risk of cut injuries: – Keep hands and feet away from the saw chain. – Never touch a moving chain with your hand or any other part of your body.
English 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – If the chain cannot be properly tensioned, or if other components of the pole pruner are worn or damaged, stop work immediately and take your pole pruner to an authorized STIHL servicing dealer for inspection, repair or maintenance. – Keep work area clear and free of obstacles and fallen limbs. Place all tools and equipment out of your immediate work area and escape route.
English 7 Kickback and Other Reactive Forces – Never operate this pole pruner in the vicinity of any wires or cables that may be carrying electric current. Look carefully for concealed wires before starting work. – Never cut near power lines. – Hold the power tool only at the designated gripping surfaces, but do not rely on them for protection against electric shock. This pruner is not insulated. – Maintain a clearance of at least 50 ft.
English 7 Kickback and Other Reactive Forces ■ When this occurs, the energy driving the chain can create a force that moves the pole pruner in a direction opposite to the chain movement at the point where the chain is slowed or stopped. This may cause the bar to move upward. 7.2.
English 8 Battery Safety 8 Battery Safety – Never expose the battery to microwaves or high pressures. – Never insert objects into the battery's cooling slots. 8.1 Warnings and Instructions WARNING ■ Read and follow the safety precautions on the battery and all warnings and instructions that accompany it. ■ Use of unauthorized batteries can damage the power tool and result in fire, explosion and personal injury and property damage.
English 9 Maintenance, Repair and Storage – Never transport or store the battery in a metal container. 9 Maintenance, Repair and Storage – Store the battery indoors in a dry room. – Never store the battery in damp or corrosive environments or in conditions that could lead to corrosion of its metal components. 9.1 – Protect the battery from exposure to corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. ■ There are no user-authorized repairs for the battery or pole pruner.
English ■ Use of parts that are not authorized or approved by STIHL may cause serious or fatal injury or property damage. – STIHL recommends that only identical STIHL replacement parts be used for repair or maintenance. ■ To reduce the risk of short circuit and fire: – Keep the battery guides free of foreign matter. Clean as necessary with a dry cloth or soft, dry brush.
English 11 Charging the Battery To set up the charger: Operate the charger only indoors, in dry rooms and within an ambient temperature range of 41 °F to 104 °F (5 °C to 40 °C). The battery heats up during operation of the power tool. If a hot battery is connected to the charger, it may be necessary for it to cool down before charging starts. The charging process begins only after the battery has cooled down sufficiently.
English 12 LED Diagnostics and Acoustic Signals To charge an AP battery: If all 4 LEDs flash red: the battery has a malfunction and must be replaced. Do not attempt to charge, use or store the battery. 3 12.1.2 Power Tool Status The same LEDs on the battery will indicate the status of the power tool. 4 1 0000-GXX-3918-A0 2 ► Push the battery (2) into the charger (3) until it stops. The LED on the charger glows green when the battery is charging.
English 12 LED Diagnostics and Acoustic Signals 12.2 STIHL AR Backpack Battery 12.2.2 Power Tool Status 12.2.1 Battery Status Six LEDs and an acoustic signal indicate the status of the battery. When the battery is connected to the power tool, the same LEDs on the battery will indicate the status of the power tool. If three LEDs glow red continuously: the power tool motor is too hot. Allow the motor to cool down.
English 13 STIHL AR Backpack Battery 13 STIHL AR Backpack Battery C D WARNING To reduce the risk of injury from tripping or losing control of the power tool, always secure the connecting cord through the backpack guides and with the hook and eye fasteners as described below. Position and secure the connecting cord so that it will not interfere with proper working technique or your ability to maintain control of the power tool.
English 14 Assembling the Pole Pruner To install the pole pruner: 3 0000-GXX-2815-A1 1 2 3 90° 7 6 5 4 90° 0000097889_001 ► Fasten the chest strap (1) and adjust it so that it fits comfortably but securely across your chest. ► Align the drive tube (1) as shown. ► Adjust the harness straps so that the back padding fits firmly and securely against your back. ► Thread the end of the waist belt through the loop (3).
English 14 Assembling the Pole Pruner 2 3 0000-GXX-1445-A0 a t=a 2 4 2 – The pitch (t) of the chain (1), must match the pitch of the chain sprocket. – The drive link gauge (2) of the chain must match the groove width of the guide bar (3). 1 3 0000097133_001 1 ► Turn the nut (1) counterclockwise until the chain sprocket cover (2) can be removed. ► Remove the chain sprocket cover. ► Turn the side chain tensioner (3) counter-clockwise until the tensioning gear (4) sits flush against the housing.
English 14 Assembling the Pole Pruner ► Remove the chain sprocket cover. ► Turn the side chain tensioner counterclockwise until it stops and the chain is loose. ► Remove the guide bar and chain. 5 6 NOTICE 0000097171_001 8 ► Point the guide bar tip away from the chain sprocket (7). ► Place the chain around the chain sprocket. ► Slide the guide bar (6) over the collar screw (5). The head of the collar screw must protrude into the oblong hole.
English ► Turn the side chain tensioner (2) clockwise to tighten the chain. The chain is properly adjusted when the distance between the underside of the guide bar and the chain (a) is between 0.04 in. (1 mm) and 0.08 in. (2 mm) and can still be pulled easily along the bar by hand. Always wear gloves when handling the chain. ► If the chain cannot be moved along the guide bar, it is too tight.
English 15 Inserting and Removing the Battery 1 2 3 5 0000-GXX-2930-A1 4 ► Flip up the grip and press the cap down firmly (1). ► Turn the cap slowly counter-clockwise (2) to the open position (3). In the open position, the exterior positioning mark (4) on the cap will line up with the symbol (5) on the chain oil tank housing ► Remove the cap and fill the tank with bar and chain oil. ► Take care not to spill bar and chain oil while refilling the tank. ► Do not overfill the tank.
English 16 Switching the Pole Pruner On and Off ► Insert the battery (1) into the battery compartment (2) until it stops. The battery is properly inserted when you hear an audible click. In this position, there is electrical contact between the battery and the pole pruner. Since a new battery is not fully charged, STIHL recommends that you fully charge the battery before using it the first time, @ 11. NOTICE Avoid exposing the battery to excessive heat or prolonged periods of direct sunlight.
English 17 Checking the Pole Pruner ► Unlock the retaining latch (1) by pushing it forward with your thumb. Hold it in this unlocked position. ► While holding the retaining latch, squeeze the trigger switch (2) with your index finger. The saw chain will start rotating. The motor will not switch on unless the retaining latch is pushed forward and the trigger switch is pressed at the same time. Once the trigger switch is activated, you may release the retaining latch.
English ► Unlock the retaining latch by pushing it forward. When you release the retaining latch it should return to the locked position. ► Unlock the retaining latch and depress the Ergo-Lever at the same time to keep the retaining latch unlocked. When you release the retaining latch, it should remain unlocked as long as you hold down the Ergo-Lever. ► Release the retaining latch and Ergo-Lever. ► Insert the battery.
English 18 During Operation ► Unlock the drive tube (2) by turning the clamping nut (1) a half turn in the direction . ► Adjust the drive tube length by sliding it into the desired position. ► Lock the drive tube by turning the clamping nut in the direction and tightening it. ► Confirm that the drive tube is fixed in place. ► If the drive tube still can be moved: Lock the drive tube by turning the clamping nut in the direction and tightening it until the drive tube is fixed in place.
English 19 After Finishing Work Cross-cut Cutting thick branches 1 ► Position the hook (1) against the branch. ► Cut the branch at full throttle with the bottom side of the guide bar, keeping the tip of the bar free of other limbs, the ground and any leafy materials. Relieving Cut 2 2 1 1 B A 0000097743_001 0000-GXX-4764-A1 a ► Shorten the branch by performing a relieving cut (1) and then a cross-cut (2) at cutting point (A) at a distance a = 8 in.
English 20 Transporting the Pole Pruner and Battery ► Slide a chain scabbard over the guide bar so that it covers the entire guide bar. ► If the battery or pole pruner became wet during operation, allow them to dry separately and completely before charging or storing. ► Before using the pole pruner, remember to re-tension the chain. Your pole pruner comes standard with a chain scabbard that matches the cutting attachment.
English 21 Storing the Pole Pruner and Battery 21.1 Pole Pruner WARNING Store the pole pruner indoors in a dry, secure place that cannot be accessed by children or other unauthorized users, @ 6.4. Never store the battery in the pole pruner or charger. Improper storage can result in unauthorized use and damage to the pole pruner, @ 6.4. When storing the pole pruner for three months or longer: ► Remove any wood chips or debris from the battery compartment. ► Remove the chain and guide bar.
English 23 Inspection and Maintenance ► Keep the battery housing and guides free from foreign matter and clean as necessary with a soft brush or soft, dry cloth. 23 Inspection and Maintenance 23.1 Inspecting and Maintaining the Pole Pruner 22.2 Cleaning the Guide Bar and Saw Chain WARNING To reduce the risk of personal injury from unintended activation, remove the battery before carrying out any cleaning work, @ 9. Users of this pole pruner should carry out only the cleaning described in this manual.
English 23 Inspection and Maintenance ► Check the spread of the guide bar groove with the measuring tool on the file gauge. ► Replace the guide bar if the groove is narrowed, spread or shows other signs of substantial wear or damage. a 0000097176_001 To maintain the guide bar: ► Check the chain sprocket cover for wear marks. ► If the wear marks are deeper than a = 0.020 in. (0.5 mm), have the chain sprocket replaced. STIHL recommends using genuine STIHL chain sprockets.
English 23 Inspection and Maintenance WARNING Never use a dull or damaged chain. This leads to increased physical strain, increased vibration load, unsatisfactory cutting results and increased wear. If the chips from cutting are fine, more like saw dust than wood chips, the chain likely is dull. ► Switch off the pole pruner and remove the battery. 1 0000-GXX-1218-A0 2 2 3 4 STIHL chain is manufactured with wear marks to help the operator identify excessive wear.
English Marking (a) 1 2 3 4 6 7 23 Inspection and Maintenance ► Guide the file horizontally at a right angle to the side surface of the guide bar in accordance with the specified angle. Saw Chain Pitch 1/4" .325" 3/8" .404" 3/8" PICCO 1/4" PICCO To sharpen the chain: ► Switch off the pole pruner and remove the battery. ► Select a chain file with a diameter matching the pitch of the chain.
English 23 Inspection and Maintenance A depth gauge that is too low will increase the kickback tendency of the pole pruner and can increase kickback forces. 0000-GXX-1220-A1 A depth gauge that is too high will prevent the cutter from entering the workpiece and will lead to poor cutting performance. Always keep the required distance between depth gauge and cutting edge (a), @ 25.4.
English 24 Troubleshooting Guide 24 Troubleshooting Guide 24.1 Pole Pruner and Battery Always remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance. Condition LEDs on Battery Pole pruner does not start when switched on. 1 LED flashes green. Possible Cause No electrical contact ► Remove the battery, @ 15.2. between pole pruner ► Visually check the electrical contacts in the battery and battery. compartment and on the battery. ► Reinsert the battery, @ 15.1.
English 24 Troubleshooting Guide Always remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance. Condition LEDs on Battery Pole pruner cuts out 1 LED glows during operation. red. 3 LEDs glow red. Possible Cause Run-time is too short. Battery not fully charged. Useful life of battery has been reached or exceeded. The chain is dull or improperly sharpened. Working technique is improper or the pole pruner is being misused. Insufficient bar and chain oil. Battery too hot / too cold.
English 25 Specifications 25 Specifications HTA 86 The following chain sprockets are available for this model pole pruner: 25.1 STIHL HTA 66, HTA 86 – 6-tooth for 1/4" PICCO pitch HTA 66 25.3 Minimum Groove Depth of Guide Bars – Approved battery types: – STIHL AP series – STIHL AR series – Weight without battery: 7.2 lbs. (3.3 kg) – Maximum oil tank volume: 3.6 oz. (0.105 l) HTA 86 – Approved battery types: – STIHL AP series – STIHL AR series – Weight without battery: 10.1 lbs. (4.
English 25 Specifications Direction of saw chain rotation Turn clockwise to tension the saw chain STIHL products must not be disposed of in the household trash, but only in accordance with local, state and federal laws and regulations and as provided in this manual, @ 29. Direct current Number of cells and stored energy according to cell manufacturer's specification. Usable energy will be less. The RBRC seal indicates that STIHL has prepaid for battery recycling. Read the manual 25.
English 26 Combinations of Guide Bars and Saw Chains 26 Combinations of Guide Bars and Saw Chains 26.1 STIHL HTA 66, HTA 86 HTA 66 Pitch 1/4" P Drive link gauge/Groove width 0.043 in. (1.1 mm) Length 10 in. (25 cm) Guide bar Rollomatic E Mini Number of teeth Drive link of sprocket nose count 8 56 Saw chain 71 PM3 (Type 3670) HTA 86 Pitch Drive link Length Guide bar gauge/Groove width 0.043 in. 10 in. 1/4" P Rollomatic E Mini (1.
English 27 Approved Harness Combinations 27 Approved Harness Combinations 27.1 Harness Combinations WARNING The operator must be able to remove the harness quickly in the event of an emergency. To reduce the risk of injury in an emergency: ► Practice removing and putting down the power tool as you would in an emergency. To avoid damage, do not throw the power tool to the ground when practicing.
English circuit current. If damaged or exposed to extreme temperatures, they may leak, generate heat, catch fire or explode. ► Observe all federal, state and local disposal rules and regulations. ► Contact your authorized STIHL servicing dealer for the latest information on waste disposal. ► Recycle depleted batteries promptly. ► Keep batteries away from children. Do not disassemble and do not dispose of in fire. STIHL is committed to the development of products that are environmentally responsible.
English 32 Addresses STIHL Interchangeable Attachment Series™ TapAction™ STIHL Injection STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™ STIHL Territory™ TM This listing of trademarks is subject to change. Any unauthorized use of these trademarks without the express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited. 32 Addresses 32.1 STIHL Incorporated STIHL Incorporated 536 Viking Drive P.O.
español / EE.UU Contenido Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 2 Acerca de este manual de instrucciones. . . . . . . . . . . . 56 2.1 Palabras identificadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 2.2 Símbolos en el texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 3 Componentes importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 3.1 Podador de varilla y batería STIHL HTA 66 . . . . . . . . .
Contenido 18.1 Ajuste de la longitud del tubo de mando (solo HTA 86) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 18.2 Colocación y ajuste de la correa para el hombro . . . 93 18.3 Recorte de ramas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 19 Después de completar el trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 19.1 Preparativos para el transporte o el almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
español / EE.UU 1 Introducción Gracias por su compra. La información que contiene este manual le ayudará a obtener el máximo rendimiento y la mayor satisfacción de su podador de varilla de STIHL, y a reducir el riesgo de lesiones que supone su uso, si respeta esta información. CONSERVE ESTE MANUAL Dado que el podador de varilla es una herramienta motorizada para cortar madera de gran velocidad y de alcance muy largo, es necesario tomar medidas de seguridad especiales para reducir el riesgo de lesiones.
español / EE.UU 3 Componentes importantes 1 Funda de la cadena Cubre la espada y la cadena de aserrado para reducir el riesgo de lesiones causadas por un contacto accidental durante el transporte o el almacenamiento. 3 Componentes importantes 3.1 Podador de varilla y batería STIHL HTA 66 2 Mango delantero Mango para la mano delantera del operador. 1 3 Tubo de mando Tubo del podador de varilla. 4 Tapa de llenado de aceite Cierra y sella el tanque de aceite.
español / EE.UU 16 Gancho Ayuda a mantener el podador de varilla fijo contra la rama durante el corte. 3 Componentes importantes 3.2 Podador de varilla y batería STIHL HTA 86 1 17 Cubierta del piñón de la cadena Cubre el piñón de la cadena. 18 Tuerca Aprieta la cubierta del piñón de la cadena. 19 LED de la batería Indican el estado de carga de la batería y muestran mensajes de error sobre posibles fallos de funcionamiento de la batería o de la herramienta motorizada.
español / EE.UU 4 Símbolos de seguridad en los productos 3 Tubo de mando Tubo del podador de varilla. 18 Cubierta del piñón de la cadena Cubre el piñón de la cadena. 4 Tapa de llenado de aceite Cierra y sella el tanque de aceite. 19 Tuerca Aprieta la cubierta del piñón de la cadena. 5 Compartimiento de la batería Espacio en que se coloca la batería.
español / EE.UU Lleve botas resistentes con suela antideslizante. Le recomendamos que elija botas de seguridad con puntera de acero, @ 6.3. Use siempre guantes de trabajo gruesos y no resbaladizos (por ejemplo, de cuero o de otro material resistente al desgaste), para manejar la máquina o la cadena de aserrado, @ 6.3.
español / EE.UU 5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas 5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas 5.1 Introducción Este capítulo contiene las advertencias e instrucciones de seguridad generales prescritas para herramientas motorizadas eléctricas manuales. En los siguientes capítulos de este manual, se proporcionan otras advertencias e instrucciones importantes. ADVERTENCIA ■ Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones.
español / EE.UU 5 Advertencias generales de seguridad para herramientas motorizadas alcohol o medicamentos. Un descuido breve durante el uso de una herramienta motorizada puede causar lesiones personales graves. b) Utilice equipos de protección personal. Protéjase los ojos siempre. El uso de equipos protectores como mascarillas, zapatos de seguridad antideslizantes, casco y protectores de los oídos para lograr las condiciones de trabajo apropiadas reduce el riesgo de sufrir lesiones personales.
español / EE.UU 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y sin aceite ni grasa. Las superficies de agarre y los mangos resbaladizos dificultan la manipulación y el control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. 5.6 Uso y cuidado de la herramienta con batería a) Recárguela únicamente con el cargador especificado por el fabricante.
español / EE.UU – Consulte a un profesional reputado especializado en árboles. ■ Lea y respete las instrucciones de manejo y uso que se dan en este manual para conocer las aplicaciones aprobadas y las técnicas de trabajo recomendadas. ■ Un uso indebido podría provocar lesiones o daños materiales, incluidos daños en el podador de varilla. – Use el podador de varilla y la batería únicamente como se describe en este manual.
español / EE.UU 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ■ Para reducir el riesgo de desarrollar la enfermedad de los dedos blancos y el síndrome de túnel carpiano: – Use guantes cuando trabaje, y mantenga las manos abrigadas. – Mantenga el podador de varilla en buen estado de mantenimiento. Un podador de varilla que no se ha mantenido correctamente o que tiene componentes sueltos tiende a tener niveles de vibración más altos. – Mantenga la cadena de aserrado afilada.
español / EE.UU 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ■ Para reducir el riesgo de sufrir lesiones en la cabeza por la caída de ramas o por el impacto de otros objetos durante el trabajo: – Use un casco protector aprobado. ■ Es muy importante que mantenga los pies bien apoyados en todo momento. Como ayuda para mantener los pies apoyados de forma segura y para reducir el riesgo de lesiones durante el trabajo: – Lleve botas resistentes con suela antideslizante.
español / EE.UU 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ■ Si el podador de varilla se cae o sufre un impacto similar: – Asegúrese de que no se ha dañado, de que está en buenas condiciones y de que funciona correctamente antes de reanudar el trabajo. – Compruebe que los controles y dispositivos de seguridad funcionan correctamente, @ 17.1. – Revise los LED y compruebe si hay mensajes de error, @ 12. – Asegúrese de que la batería no se ha dañado.
español / EE.UU – Compruebe la tensión de la cadena una vez más después de ajustar la cubierta del piñón de la cadena. – Después de ajustar la cadena, ponga el motor en marcha durante un minuto o dos; después, apague el motor, retire la batería y compruebe de nuevo la tensión de la cadena. – Compruebe la tensión de la cadena periódicamente de allí en adelante y en intervalos regulares (siempre después de quitar la batería).
español / EE.UU 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 6.5.2 ■ Sujeción y control del podador de varilla – Coloque el podador de varilla de modo que todas las partes de su cuerpo queden alejadas del accesorio de corte siempre que la batería esté en su lugar. Sitúese a la izquierda o a la derecha del corte cuando recorte ramas, fuera del plano de corte (como se muestra en la ilustración). ADVERTENCIA 0000097178_001 – Evite tocar cualquier objeto con el cuadrante superior de la punta de la espada.
español / EE.UU – Para no perder la estabilidad, retire siempre las ramas caídas, los arbustos y el material cortado, así como cualquier otro material, objeto o vegetación que pueda aumentar el riesgo de resbalarse, tropezarse o caer. bruscamente hacia adelante. Esto podría causar una pérdida de control o, si la punta de la espada golpea un objeto, un contragolpe. – Para controlar mejor el podador de varilla, trabaje siempre con el gancho.
6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ■ Para reducir el riesgo de que sufran lesiones las personas que se encuentran cerca o usuarios no autorizados: – Nunca deje el podador de varilla desatendido con la batería colocada. – Apague el podador de varilla y quite la batería durante los descansos y siempre que el podador de varilla no se utilice.
español / EE.UU ■ Si la vegetación que corta o el terreno de los alrededores están cubiertos por una sustancia química, como pesticidas o herbicidas: – Lea y siga las instrucciones y advertencias suministradas con la sustancia que se ha rociado sobre la vegetación o sobre el suelo de los alrededores. ■ La aspiración del polvo de asbesto es peligrosa y puede causar lesiones graves o mortales, enfermedades respiratorias o cáncer, incluido el mesotelioma.
español / EE.UU 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ■ La herramienta motorizada tiene un alcance muy amplio. Para reducir el riesgo de que las personas que se encuentran en los alrededores sufran lesiones graves o incluso mortales causadas por la caída de objetos o por un contacto accidental con el accesorio de corte: Este procedimiento le ayudará a reducir los daños en el árbol y a predecir mejor cómo va a caer la rama.
español / EE.UU 7 Contragolpe y otras fuerzas reactivas – Nunca utilice este podador de varilla cerca de alambres o cables que puedan conducir corriente eléctrica. Preste atención y compruebe si hay alambres o cables ocultos antes de empezar a trabajar. ■ B 2 A 0000-GXX-C576-A0 1 – Nunca corte cerca de cables de alimentación eléctrica. – Sujete la herramienta motorizada únicamente por las zonas de agarre marcadas, pero no confíe en que estas zonas lo van a proteger de sufrir descargas eléctricas.
español / EE.UU 7 Contragolpe y otras fuerzas reactivas ADVERTENCIA o se detiene repentinamente al tocar un objeto sólido, como un tronco o una rama, o si queda aprisionada, se pueden generar inmediatamente fuerzas reactivas. ■ Estas fuerzas reactivas pueden causar una pérdida de control que, a su vez, puede provocar lesiones graves o mortales. – Entender cuáles son las causas de estas fuerzas reactivas le puede ser de gran ayuda para evitar sorpresas y pérdidas de control.
español / EE.UU 8 Seguridad de la batería ADVERTENCIA ■ El tirón se produce cuando la cadena en la parte inferior de la espada se detiene repentinamente o se ralentiza de forma significativa porque está aprisionada o atrapada, o porque ha chocado contra algún objeto extraño en la madera. La reacción de la cadena tira del podador de varilla hacia adelante. ■ Normalmente, los tirones se producen cuando la cadena no está rotando a su velocidad máxima antes de entrar en contacto con la madera. en la madera.
8 Seguridad de la batería ■ El uso de baterías no autorizadas puede causar daños en la herramienta motorizada y provocar incendios, explosiones, lesiones personales y daños materiales. – Use únicamente baterías auténticas de las gamas AR o AP de STIHL con esta herramienta motorizada. ■ La utilización de baterías de las gamas AR o AP de STIHL para cualquier fin que no sea alimentar los productos de STIHL podría ser extremadamente peligroso.
español / EE.UU 9 Mantenimiento, reparación y almacenamiento – Si una batería de la gama AP o AR L de STIHL ha estado expuesta a la lluvia durante el trabajo, sáquela de la herramienta y déjela secar bajo techo. Asegúrese de que está completamente seca antes de cargarla o de usarla. – Nunca sumerja en agua ni en ningún otro líquido una batería de STIHL. – Nunca puentee los terminales de la batería con alambres ni con otros objetos metálicos.
español / EE.UU 10 Antes de empezar a trabajar ■ El arranque accidental puede causar lesiones personales o daños a la propiedad. Para reducir el riesgo de lesiones y de daños materiales a causa de un arranque accidental: – Quite la batería antes de inspeccionar el podador de varilla o de realizar alguna tarea de limpieza, mantenimiento o reparación, antes de guardarlo y siempre que el aparato no esté en uso. ■ La espada y la cadena son las únicas piezas del podador de varilla que el usuario puede mantener.
español / EE.UU ► Tense la cadena, @ 14.4. ► Llene el tanque de aceite de la cadena, @ 14.5.2. ► Compruebe si los controles funcionan correctamente y si están en buen estado, @ 17.1. ► Revise el flujo de aceite de la cadena, @ 17.2. ► Ajuste la longitud del tubo de mando, @ 18.1. ► Colóquese la correa para el hombro y ajústela, @ 18.2.
español / EE.UU 11 Carga de la batería explote. Nunca cargue una batería que funcione mal o que esté dañada, deformada o tenga fugas, ni utilice un cargador averiado. Nunca inserte una batería húmeda ni un adaptador de batería que esté mojado. Nunca use un cargador que esté mojado. Respete todas las advertencias e instrucciones específicas de su batería y de su cargador. La batería no se suministra completamente cargada de fábrica.
español / EE.UU ► Desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente cuando no esté usando el cargador. ► Para cargar las baterías de la gama AP de STIHL, utilice siempre cargadores STIHL AL 101, AL 300 o AL 500 auténticos. 12 Diagnóstico por LED y señales acústicas Para determinar el estado de carga de la batería: 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 12 Diagnóstico por LED y señales acústicas 12.
español / EE.UU 13 Batería de mochila STIHL AR 1 Un pitido breve La señal acústica funciona como debe hacerlo. 2 Cuatro o seis tonos largos (AR L) La batería tiene poca carga. Recargue la batería. 3 Sucesión rápida de pitidos breves Hay una falla en la batería. La señal se detiene automáticamente al cabo de unos segundos. No intente cargar, usar ni guardar la batería. Sustituya la batería. 12.2.3 Estado de carga Los LED y señales acústicas en la batería también muestran el estado de carga de la batería.
español / EE.UU 13 Batería de mochila STIHL AR cordón de conexión de modo que no interfiera con las técnicas de trabajo adecuadas ni con su capacidad de mantener el control de la herramienta motorizada. B 1 1 La longitud del cordón de conexión puede ajustarse por medio de formar un lazo por la parte superior (Ilust. C) o por el costado (Ilust. D) de la batería tipo mochila, fijándolo con cierres de velcro. 13.
español / EE.UU 14 Montaje del podador de varilla ► Abroche la tira para el pecho (1) y ajústela de modo que quede cómoda pero segura por su pecho. 14 Montaje del podador de varilla ► Ajuste las tiras del arnés de modo que la almohadilla de la placa quede firme y segura contra su espalda. ► Pase el extremo del cinturón por dentro del lazo (3).
español / EE.UU 14 Montaje del podador de varilla 14.2 Accesorio de corte ADVERTENCIA Si no se utilizan los componentes correspondientes, el accesorio de corte se dañará de manera permanente después de un período breve de uso, y la cadena podría descarrilarse y causar lesiones personales graves o fatales. Un accesorio de corte consta de la cadena, la espada y el piñón. 1 ADVERTENCIA La cadena tiene muchos cortadores afilados.
español / EE.UU 14 Montaje del podador de varilla ► Coloque la cadena en la ranura de la espada, empezando por la punta. ► Asegúrese de que los cortadores de la ranura de la parte lateral superior de la espada quedan orientados hacia la punta de la espada. Las cadenas de STIHL llevan de fábrica unas flechas en las correas que ayudan al operador a determinar el sentido de giro correcto de la cadena.
español / EE.UU 14 Montaje del podador de varilla Para tensar correctamente la cadena: INDICACIÓN ► Apague el podador de varilla, @ 16.2. ► Retire la batería, @ 15.2. 1 14.5 Lubricación de la cadena de aserrado y de la espada a 0000-GXX-4761-A1 2 Destense la cadena siempre cuando haya terminado el trabajo. Cuando se enfría, la cadena se contrae. Si no se afloja, puede provocar daños en el tubo impulsor y en los cojinetes.
español / EE.UU 14 Montaje del podador de varilla duros que son difíciles de eliminar, especialmente en la zona de la cadena y de su accionamiento. Incluso puede suceder que la bomba de aceite se agarrote. ► Procure no derramar el aceite para la espada y la cadena cuando llene el tanque. ► No llene el tanque en exceso. Deje aproximadamente 0,5 in (13 mm) del tanque libres.
español / EE.UU 15 Colocación y extracción de la batería. 15 Colocación y extracción de la batería. 15.1 Colocación de la batería ADVERTENCIA Nunca use una batería que esté defectuosa, dañada, agrietada, que pierda líquido o esté deformada, @ 8. Use y guarde la batería únicamente a una temperatura ambiente de entre 14 °F y 122 °F (- 10 °C y 50 °C), @ 8. 15.
español / EE.UU 16 Encendido y apagado del podador de varilla 16 Encendido y apagado del podador de varilla 16.1 Encendido ADVERTENCIA Nunca use su podador de varilla si se ha modificado o si está dañado, mal ajustado o mal mantenido, si no se ha montado por completo y de forma segura o si no funciona correctamente, @ 6.4. Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre ropa adecuada y equipos de protección, incluidas gafas protectoras, cuando utilice el podador de varilla, @ 6.3.
español / EE.UU 17 Revisión del podador de varilla ► Presione la palanca ergonómica hacia abajo. Asegúrese de que se mueve libremente y de que vuelve a su lugar cuando la suelta. 17 Revisión del podador de varilla 17.1 Prueba de los controles Antes de comenzar a trabajar, confirme que el pestillo de retención (1), el gatillo (2) y la palanca Ergo (3) no presentan daños y que funcionan correctamente.
español / EE.UU 18 Durante el funcionamiento Para confirmar que el aceite de cadena está fluyendo correctamente: Si no se aprecian las gotas del aceite de cadena, compruebe el nivel de aceite y añada al tanque la cantidad que sea necesaria. ► Compruebe de nuevo la lubricación de la cadena. ► Si aún no se ve aceite de lubricación de la cadena, será porque el mecanismo de lubricación no funciona correctamente.
español / EE.UU 18 Durante el funcionamiento 18.3 Recorte de ramas 0000-GXX-2990-A0 1 2 ► Ajuste la longitud de la correa para el hombro (1) de modo que el mosquetón (2) quede aproximadamente un palmo por debajo de la altura de su cadera. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones graves o incluso mortales provocadas por la caída de objetos: ► No corte en vertical por encima de usted. Sujete el podador de varilla a un ángulo de no más de 60° con respecto a la horizontal.
español / EE.UU 19 Después de completar el trabajo Corte de distensión 19 Después de completar el trabajo 2 19.1 Preparativos para el transporte o el almacenamiento 0000-GXX-4765-A1 1 ► Si la rama está en tensión: practique un corte de distensión (1) en la parte inferior y después, el corte cruzado (2) desde el lado en tensión.
español / EE.UU 20 Transporte del podador de varilla y de la batería 20 Transporte del podador de varilla y de la batería 20.1 Podador de varilla Cuando transporte el podador de varilla: 20.
español / EE.UU 21 Almacenamiento del podador de varilla y de la batería 21 Almacenamiento del podador de varilla y de la batería 21.1 Podador de varilla ADVERTENCIA Guarde el podador de varilla bajo techo, en un lugar seco y seguro al que no puedan acceder niños ni otras personas no autorizadas, @ 6.4. Nunca guarde la batería en el podador de varilla ni en el cargador. Un almacenamiento inadecuado puede resultar en un uso no autorizado del podador de varilla y, por tanto, en daños en el equipo, @ 6.4.
español / EE.UU 23 Inspección y mantenimiento Para limpiar el podador de varilla y la batería: ► Limpie los componentes de polímero del podador de varilla con un paño ligeramente húmedo. No use detergentes ni disolventes. Estos productos pueden dañar los componentes de polímero. ► Retire la cubierta del piñón y limpie la zona alrededor del piñón con un trapo ligeramente húmedo o con un disolvente de resina, como el eliminador de resina y lubricante de STIHL.
español / EE.UU 23 Inspección y mantenimiento ► Si las etiquetas de seguridad están gastadas o dañadas, o faltan, solicitar a un concesionario de servicio STIHL autorizado que las reemplace. Si reclama cobertura de garantía para algún componente que no se ha reparado o mantenido debidamente, es posible que se le deniegue la garantía. 0000-GXX-1217-A0 23.2 Inspección y mantenimiento del piñón de la cadena a 0000097176_001 ► Apague el podador de varilla y quítele la batería.
español / EE.UU 23 Inspección y mantenimiento ni de "abajo". Se puede usar colocada de cualquiera de las dos maneras, aunque la rotulación puede quedar al revés. 2 3 0000097134_001 3 ► Limpie el conducto de salida de aceite (1), el orificio de entrada de aceite (2) y la ranura (3) con un cepillo, con un paño ligeramente húmedo o con un disolvente de resinas, como el lubricante y eliminador de resinas STIHL. No use detergentes.
español / EE.UU 23 Inspección y mantenimiento La marca (a) de paso de la cadena está grabada en la zona del calibre de profundidad de cada cortador. 1 Las marcas significan lo siguiente: 2 3 0000-GXX-1372-A0 Marca (a) 4 La cadena de STIHL se ha fabricado con unas marcas de desgaste pensadas para ayudar al operador a saber cuándo el desgaste es excesivo. Las marcas de desgaste que se muestran arriba (1 - 4) deben verse en todo momento.
español / EE.UU 23 Inspección y mantenimiento riesgo de lesiones graves. Mantenga siempre la distancia (a) adecuada entre el calibre de profundidad y la parte superior del cortador. STIHL le recomienda que lleve su cadena a afilar a un concesionario de servicio STIHL autorizado, para reducir el riesgo de que quede mal afilada y produzca lesiones graves o incluso mortales.
23 Inspección y mantenimiento español / EE.UU Para rebajar correctamente el calibre de profundidad: ► Coloque en la cadena el calibre de limado apropiado para el paso de la cadena y presiónelo contra el cortador que quiere revisar. Si el calibre de profundidad sobresale por encima del calibre de limado, el calibre de profundidad se debe rebajar con la lima. ► Lime el calibre de profundidad de modo que quede alineado con la parte superior del calibre de limado.
español / EE.UU 24 Guía de solución de problemas 24 Guía de solución de problemas 24.1 Podador de varilla y batería Siempre retire la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección, limpieza o mantenimiento. Problema LED de la batería El podador de varilla no arranca cuando se enciende. Posible causa No hay contacto eléctrico entre el podador de varilla y la batería. 1 LED destella en verde. ► Retire la batería, @ 15.2.
español / EE.UU 24 Guía de solución de problemas Siempre retire la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección, limpieza o mantenimiento. Problema LED de la batería El podador de varilla 1 LED se se apaga durante el ilumina en rojo. funcionamiento. 3 LED se iluminan en rojo. El tiempo de funcionamiento es demasiado corto. Durante el serrado, la madera despide humo o huele a quemado. Posible causa Solución La batería está demasiado caliente/demasiado fría.
español / EE.UU 25 Especificaciones 25 Especificaciones HTA 86 Los piñones de cadena que figuran a continuación están disponibles para este modelo de podador de varilla: 25.1 STIHL HTA 66, HTA 86 – de 6 dientes para PICCO de 1/4" de paso HTA 66 25.3 Profundidad de ranura mínima para las espadas – Tipos de batería aprobados: – Gama STIHL AP – Gama STIHL AR – Peso sin batería: 7,2 lb (3,3 kg) La profundidad de ranura mínima de una espada depende del paso de esta.
25 Especificaciones Tanque de aceite de la cadena Sentido de giro de la cadena de aserrado Girar en sentido horario para tensar la cadena de aserrado Los productos STIHL no se deben eliminar junto con la basura doméstica, sino de acuerdo con las leyes y normas locales, estatales y federales y como se especifica en este manual, @ 29. Corriente continua Número de pilas y energía acumulada de acuerdo con las especificaciones del fabricante de las pilas. La cantidad de energía aprovechable será menor.
español / EE.UU 26 Combinaciones de espadas y cadenas de aserrado 26 Combinaciones de espadas y cadenas de aserrado 26.
español / EE.UU 27 Combinaciones de arnés aprobadas 27 Combinaciones de arnés aprobadas 27.1 Combinaciones de arnés ADVERTENCIA El operador debe poder desenganchar el arnés rápidamente en caso de emergencia. Para reducir el riesgo de lesiones en caso de emergencia: ► Practique el proceso de desenganchar y depositar la herramienta motorizada, como haría en caso de emergencia. Para evitar daños, no tire la herramienta motorizada al suelo cuando esté practicando.
español / EE.UU 29.2 Reciclado de las baterías ADVERTENCIA Manipule las baterías descargadas/agotadas con cuidado. Aunque parezca que están descargadas, las baterías de ion de litio nunca se descargan completamente y pueden generar una corriente de cortocircuito peligrosa. Si se dañan o exponen a temperaturas extremas, pueden perder líquido, generar calor, incendiarse o explotar. ► Respete todas las leyes y normas federales, estatales y locales sobre eliminación de desechos.
español / EE.
español / EE.
WARNING This pole pruner and battery contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. ADVERTENCIA Estos podador de varilla y esta bateria contienen productos químicos considerados por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora. 0458-191-8621-A englisch / spanisch USA U www.stihl.