{ Gebrauchsanleitung STIHL KM 94 R Notice d’emploi Handleiding Istruzioni d’uso
D Gebrauchsanleitung 1 - 24 F Notice d’emploi 25 - 49 n Handleiding 50 - 73 I Istruzioni d’uso 74 - 97
deutsch © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017 0458-467-9421-A. VA2.D17. 0000006872_005_D Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
deutsch KombiSystem Zu dieser Gebrauchsanleitung WARNUNG Bildsymbole Bildsymbole, die auf dem Gerät angebracht sind, sind in dieser Gebrauchsanleitung erklärt. + Abhängig von Gerät und Ausstattung können folgende Bildsymbole am Gerät angebracht sein. Kraftstofftank; Kraftstoffgemisch aus Benzin und Motoröl + 002BA530 KN .. .. Beim STIHL KombiSystem werden unterschiedliche KombiMotoren und KombiWerkzeuge zu einem Motorgerät zusammengeführt.
deutsch Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Besondere Sicherheitsmaßnahmen sind beim Arbeiten mit einem Motorgerät nötig. Immer beide Gebrauchsanleitungen (KombiMotor und KombiWerkzeug) vor der ersten Inbetriebnahme aufmerksam lesen und für späteren Gebrauch sicher aufbewahren. Nichtbeachten der Gebrauchsanleitungen kann lebensgefährlich sein. Länderbezogene Sicherheitsvorschriften, z. B. von Berufsgenossenschaften, Sozialkassen, Behörden für Arbeitsschutz und andere beachten.
deutsch Bekleidung und Ausrüstung Tanken Vorschriftsmäßige Bekleidung und Ausrüstung tragen. Keine Kleidung tragen, die sich in Holz, Gestrüpp oder sich bewegenden Teilen des Gerätes verfangen kann. Auch keinen Schal, keine Krawatte und keinen Schmuck tragen. Lange Haare zusammenbinden und sichern (Kopftuch, Mütze, Helm etc.). Siehe auch Hinweise zu "Bekleidung und Ausrüstung" in der Gebrauchsanleitung des verwendeten KombiWerkzeuges.
deutsch – – – keine Änderung an den Bedienungs- und Sicherheitseinrichtungen vornehmen Handgriffe müssen sauber und trocken, frei von Öl und Schmutz sein – wichtig zur sicheren Führung des Motorgerätes Traggurt und Handgriff entsprechend der Körpergröße einstellen Das Motorgerät darf nur in betriebssicherem Zustand betrieben werden – Unfallgefahr! Für den Notfall bei Verwendung von Traggurten: Schnelles Absetzen des Motorgerätes üben.
deutsch Das Motorgerät erzeugt giftige Abgase, sobald der Motor läuft. Diese Gase können geruchlos und unsichtbar sein und unverbrannte Kohlenwasserstoffe und Benzol enthalten. Niemals in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen mit dem Motorgerät arbeiten. Bei der Arbeit in Gräben, Senken oder unter beengten Verhältnissen stets für ausreichenden Luftaustausch sorgen – Lebensgefahr durch Vergiftung! Bei Übelkeit, Kopfschmerzen, Sehstörungen (z. B.
deutsch STIHL empfiehlt STIHL OriginalErsatzteile zu verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Gerät und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt. Zur Reparatur, Wartung und Reinigung immer Motor abstellen und Zündkerzenstecker abziehen – Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Motors! – Ausnahme: Vergaser- und Leerlaufeinstellung.
deutsch Zulässige KombiWerkzeuge FS-KM Folgende STIHL KombiWerkzeuge dürfen an den KombiMotor angebaut werden: FS-KM FSB-KM HT-KM KombiWerkzeug Verwendungszweck FS-KM Sense mit Mähkopf FS-KM 1) Sense mit Grasschneideblatt FSB-KM Sense mit Mähkopf HL-KM 135° Heckenschneider, einstellbar HL-KM 0° Heckenschneider FH-KM 135° Gestrüppschneider BG-KM Blasgerät HT-KM Hoch-Entaster BF-KM Bodenfräse FCB-KM Kantenschneider FCS-KM Kantenschneider SP-KM Spezialernter KB-KM Kehrbürste KW-KM Kehrwalze FH-KM BG-KM
deutsch Rundumgriff ausrichten und befestigen Rundumgriff anbauen 4 2 Im Lieferumfang des Gerätes befindet sich ein Bügel (Schrittbegrenzer). Den Bügel am Rundumgriff anbauen.
deutsch Kraftstoff Der Motor muss mit einem Kraftstoffgemisch aus Benzin und Motoröl betrieben werden. WARNUNG Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und Einatmen von Kraftstoffdämpfen vermeiden. STIHL MotoMix STIHL empfiehlt die Verwendung von STIHL MotoMix. Dieser fertig gemischte Kraftstoff ist benzolfrei, bleifrei, zeichnet sich durch eine hohe Oktanzahl aus und bietet immer das richtige Mischungsverhältnis. STIHL MotoMix ist für höchste Motorlebensdauer mit STIHL Zweitaktmotoröl HP Ultra gemischt.
deutsch WARNUNG Im Kanister kann sich Druck aufbauen – vorsichtig öffnen. N Kraftstofftank und Kanister von Zeit zu Zeit gründlich reinigen Tankverschluss öffnen Kraftstoff einfüllen Kraftstofftankverschluss 0208BA019 KN 0208BA020 KN Restkraftstoff und die zur Reinigung benutzte Flüssigkeit vorschriften- und umweltgerecht entsorgen! WARNUNG Beim Betanken in unebenem Gelände den Tankverschluss immer hangaufwärts positionieren.
deutsch Tankverschluss schließen federt der Stopptaster automatisch wieder in die Stellung Betrieb zurück: Nachdem der Motor stillsteht, wird in der Stellung Betrieb die Zündung automatisch wieder eingeschaltet – der Motor ist startbereit und kann angeworfen werden.
deutsch N N Balg (5) der Kraftstoffhandpumpe mindestens 5 mal drücken – auch wenn der Balg mit Kraftstoff gefüllt ist Stellrad bis zum Anschlag in Richtung + drehen Kalter Motor (Kaltstart) 6 N 2. 0208BA030 KN 1. Drehknopf für Startgas (6) drehen und dann auf g eindrücken Diese Stellung auch benutzen, wenn der Motor schon gelaufen, aber noch kalt ist.
deutsch Der in der Stellung für Kaltstart g laufende Motor geht anschließend beim Beschleunigen aus. 1191BA025 KN N N Gashebelsperre drücken und Gas geben – der Drehknopf für Startgas springt in die Stellung für Betrieb F Nach einem Kaltstart den Motor mit einigen Lastwechseln warmfahren.
deutsch Vergaser einstellen Zündkerze Filterdeckel nicht abbauen und Luftfilter nicht wechseln, solange kein spürbarer Leistungsverlust vorliegt.
deutsch Gerät aufbewahren 3 N Zündkerzenstecker (3) abziehen N Zündkerze herausdrehen WARNUNG Bei nicht festgezogener oder fehlender Anschlussmutter (1) können Funken entstehen. Falls in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung gearbeitet wird, können Brände oder Explosionen entstehen. Personen können schwer verletzt werden oder Sachschaden kann enstehen.
deutsch Antivibrationselement Prüfung und Wartung durch den Fachhändler Gaszug Wartungsarbeiten Einstellung des Gaszuges prüfen STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. Fehlerbild: Gerät erhöht die Drehzahl, wenn nur der Gashebel gedrückt wird. Kraftstoff-Saugkopf im Tank N Motor starten N Gashebel (1) drücken – dabei die Gashebelsperre (2) nicht betätigen Erhöht sich dabei die Drehzahl des Motors bzw.
deutsch Sichtprüfung (betriebssicherer Zustand, Dichtheit) Komplette Maschine Bedienungsgriff X reinigen Kraftstoffhandpumpe (falls vorhanden) Saugkopf im Kraftstofftank Vergaser Beschädigte Teile ersetzen X X Ansaugöffnung für Kühlluft X X Filtergehäuse reinigen X ersetzen1) X reinigen X prüfen X prüfen durch X X X instandsetzen durch Fachhändler2) X Fachhändler2) X ersetzen durch Fachhändler2) Leerlauf prüfen, das Arbeitswerkzeug darf sich nicht mitdrehen X X X X X X Elekt
Zugängliche Schrauben und Muttern (außer Einstellschrauben) Antivibrationselemente Sicherheitsaufkleber 1) 2) 3) nachziehen X Sichtprüfung3) ersetzen durch bei Bedarf bei Beschädigung bei Störung jährlich monatlich wöchentlich nach jeder Tankfüllung vor Arbeitsbeginn Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen. nach Arbeitsende bzw.
deutsch Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden Einhalten der Vorgaben dieser Gebrauchsanleitung vermeidet übermäßigen Verschleiß und Schäden am Gerät. Benutzung, Wartung und Lagerung des Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Alle Schäden, die durch Nichtbeachten der Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshinweise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten.
deutsch Wichtige Bauteile 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 # 2 1 3 6 7 4 5 # 17 13 15 14 16 12 10 11 9 18 8 Kraftstoffhandpumpe Drehknopf für Startgas Vergasereinstellschraube Tankverschluss Kraftstofftank Anwerfgriff Schalldämpfer Gashebel Stellrad Stopptaster Gashebelsperre Tragöse Rundumgriff Bügel Kupplungsmuffe Knebelschraube Zündkerzenstecker mit Kappe Luftfilterdeckel Gerätestütze Maschinennummer 192BA004 KN # 19 KM 94 RC 21
deutsch Ausstattungsmerkmale Technische Daten C R E Triebwerk Einzylinder-Zweitaktmotor Hubraum: Zylinderbohrung: Kolbenhub: Leistung nach ISO 8893: Leerlaufdrehzahl: Abregeldrehzahl (Nennwert): Max.
deutsch Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Wartungs- und Pflegearbeiten durchführen, die in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Weitergehende Reparaturen dürfen nur Fachhändler ausführen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt.
deutsch Waiblingen, 28.10.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V. Thomas Elsner Leiter Produktmanagement und Services Anschriften STIHL Importeure BOSNIEN-HERZEGOWINA STIHL Hauptverwaltung ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 KROATIEN STIHL Vertriebsgesellschaften UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. DEUTSCHLAND Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb STIHL Vertriebszentrale AG & Co.
français © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017 0458-467-9421-A. VA2.D17. 0000007001_005_F Imprimé sur papier blanchi sans chlore L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
français CombiSystème Indications concernant la présente Notice d'emploi Pictogrammes Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi. + Suivant la machine et son équipement spécifique, les pictogrammes suivants peuvent y être appliqués. Réservoir à carburant ; mélange d'essence et d'huile moteur + 002BA530 KN .. ..
français Prescriptions de sécurité et techniques de travail Pour travailler avec une machine, il est nécessaire de respecter des prescriptions de sécurité particulières. Avant la première mise en service, lire attentivement et intégralement les deux Notices d'emploi (celle du moteur CombiSystème et celle de l'outil CombiSystème). Les conserver précieusement pour pouvoir les relire lors d'une utilisation ultérieure.
français N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements rapportés non autorisés. Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utiliser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pièces de la machine. Vêtements et équipement Porter des vêtements et équipements de protection réglementaires.
français – utiliser exclusivement la combinaison autorisée d'outil de coupe, de capot protecteur, de poignée et de harnais ; toutes les pièces doivent être montées impeccablement ; – le bouton d'arrêt doit pouvoir être enfoncé facilement ; – le bouton de starter, le blocage de gâchette d'accélérateur et la gâchette d'accélérateur doivent fonctionner facilement – la gâchette d'accélérateur doit revenir automatiquement en position de ralenti, sous l'effet de son ressort.
français Au cours du travail En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement le moteur – actionner le bouton d'arrêt en direction de 0. Veiller à ce que le ralenti soit correctement réglé – de telle sorte qu'après le relâchement de la gâchette d'accélérateur l'outil de travail ne soit plus entraîné et s'arrête. Contrôler régulièrement et rectifier si nécessaire le réglage du ralenti.
français Les facteurs suivants raccourcissent la durée d'utilisation : – tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise irrigation sanguine (symptômes : doigts souvent froids, fourmillements) ; – utilisation à de basses températures ambiantes ; – effort exercé sur les poignées (une prise très ferme gêne l'irrigation sanguine). Si l'on utilise régulièrement la machine pendant de longues périodes et que les symptômes indiqués ci-avant (par ex.
français Outils CombiSystème autorisés FS-KM Sur le moteur CombiSystème, le montage des outils CombiSystème STIHL suivants est autorisé : FS-KM Outil CombiSystème FS-KM FSB-KM HT-KM FS-KM 1) FH-KM BG-KM FSB-KM HL-KM 135° BF-KM SP-KM KB-KM FCS-KM 470BA020 KN FCB-KM KW-KM HL-KM 0° FH-KM 135° BG-KM HT-KM BF-KM FCB-KM FCS-KM SP-KM KB-KM KW-KM 1) 32 Fonction Débroussailleuse avec tête faucheuse Débroussailleuse avec couteau à herbe Débroussailleuse avec tête faucheuse Coupe-haies, avec barre de
français Montage de la poignée circulaire 4 Le jeu de pièces joint à la livraison de la machine comprend une protection (pour garder la distance de sécurité entre l'outil de travail ou de coupe et les pieds et jambes de l'utilisateur). Monter la protection sur la poignée circulaire.
français Carburant Le moteur doit être alimenté avec un mélange d'essence et d'huile moteur. AVERTISSEMENT Éviter un contact direct de la peau avec le carburant et l'inhalation des vapeurs de carburant. STIHL MotoMix STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par un indice d'octane élevé et présente l'avantage de toujours garantir le taux de mélange qui convient.
français températures trop basses ou trop fortes, le mélange peut se dégrader plus rapidement et devenir inutilisable au bout d'une très courte période. Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être stocké, sans inconvénient, durant une période maximale de 2 ans. Bouchon de réservoir à carburant 0208BA020 KN Avant de faire le plein, agiter vigoureusement le bidon de mélange. 0208BA019 KN N AVERTISSEMENT Une pression peut s'établir dans le bidon – ouvrir le bouchon avec précaution.
français Fermeture du bouchon du réservoir Fonctionnement du bouton d'arrêt et de l'allumage Mise en route / arrêt du moteur Lorsqu'on actionne le bouton d'arrêt, le contact est coupé et le moteur s'arrête. Après le relâchement du bouton d'arrêt, ce dernier repasse en position de marche normale : une fois que le moteur est arrêté, le bouton d'arrêt étant revenu en position de marche normale, le contact d'allumage est remis automatiquement – le moteur est prêt à démarrer et peut être lancé.
français Fonction de la molette de réglage Lancement du moteur Mise en route du moteur – – – si l'on tourne la molette de réglage (4) dans le sens – : la course de la gâchette d'accélérateur est réduite, le régime moteur maximal est réglé à un niveau inférieur ; N N KM 94 RC 0208BA029 KN tourner la molette de réglage à fond dans le sens + ; Moteur froid (démarrage à froid) 1.
français 192BA003 KN 1191BA025 KN Indications complémentaires concernant la mise en route du moteur N N avec la main droite, saisir la poignée du lanceur ; tirer lentement et régulièrement sur la poignée du lanceur ; AVIS Ne pas sortir le câble sur toute sa longueur – il risquerait de casser ! N N ne pas lâcher la poignée du lanceur – la guider à la main dans le sens opposé à la traction, de telle sorte que le câble de lancement puisse s'enrouler correctement ; lancer le moteur jusqu'à ce qu'il déma
français Si le moteur est tombé en panne sèche N N N Après avoir fait le plein, enfoncer au moins 5 fois le soufflet de la pompe d'amorçage – même si le soufflet est rempli de carburant ; tourner le bouton de starter dans la position requise en fonction de la température du moteur ; redémarrer le moteur. Instructions de service toute source d'inflammation.
français Remplacement du filtre à air Réglage du carburateur Bougie N En cas de manque de puissance du moteur, de difficultés de démarrage ou de perturbations au ralenti, contrôler tout d'abord la bougie ; Si la puissance du moteur baisse sensiblement N après env. 100 heures de fonctionnement, remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ».
français Rangement 3 N enlever le contact de câble d'allumage de la bougie (3) ; N dévisser la bougie. 000BA039 KN N Nettoyer la bougie si elle est encrassée ; N contrôler l'écartement des électrodes (A) et le rectifier si nécessaire – pour la valeur correcte, voir « Caractéristiques techniques » ; N éliminer les causes de l'encrassement de la bougie. Si l'écrou de connexion (1) manque ou n'est pas fermement serré, un jaillissement d'étincelles peut se produire.
français Contrôle et maintenance par le revendeur spécialisé Câble de commande des gaz Travaux de maintenance Contrôle du réglage du câble de commande des gaz STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Symptôme de défaut : le régime du moteur augmente lorsqu'on enfonce seulement la gâchette d'accélérateur.
français Contrôle visuel (état impeccable pour un fonctionnement en toute sécurité, étanchéité) Machine complète Poignée de commande X Nettoyage Remplacement des pièces endommagées X Contrôle du fonctionnement X X X X Nettoyage du boîtier de filtre X Remplacement du filtre en feutre Pompe d'amorçage manuelle (si la machine en est équipée) Crépine d'aspiration dans le réservoir à carburant Carburateur X Nettoyage X Contrôle X X Contrôle par revendeur spécialisé2) X Remplacement par re
Canal d'échappement Décalaminage au bout de 139 h de fonctionnement, puis toutes les 150 h, par le revendeur spécialisé2) X Vis et écrous accessibles (sauf les vis de Resserrage réglage) Contrôle visuel3) X X X X Éléments antivibratoires Remplacement par revendeur spécialisé2) X Étiquettes de sécurité Remplacement X 1) 2) 3) 44 au besoin en cas de détérioration en cas de panne une fois par an une fois par mois une fois par semaine après chaque ravitaillement après le travail ou une foi
français Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur. Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
français Principales pièces 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 2 1 3 6 7 4 5 # 17 13 15 14 16 12 10 11 9 15 16 17 18 8 192BA004 KN # 19 46 18 19 # Pompe d'amorçage manuelle Bouton tournant de starter Vis de réglage du carburateur Bouchon du réservoir à carburant Réservoir à carburant Poignée de lancement Silencieux Gâchette d'accélérateur Molette de réglage Bouton d'arrêt Blocage de gâchette d'accélérateur Anneau de suspension Poignée circulaire Protection (pour garder une distance de sécurité
français Caractéristiques techniques Moteur Moteur deux-temps, monocylindrique Cylindrée : Alésage du cylindre : Course du piston : Puissance suivant ISO 8893 : Régime de ralenti : Limitation de régime (valeur nominale) : Couple max.
français L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
français L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine. Waiblingen, le 28/10/2016 ANDREAS STIHL AG & Co.
Nederlands Inhoudsopgave Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van de firma STIHL. Dit product werd met moderne productiemethoden en onder uitgebreide kwaliteitscontroles gefabriceerd. Er is ons alles aan gelegen dat u tevreden bent met dit apparaat en er probleemloos mee kunt werken. Wendt u zich met vragen over uw apparaat tot uw dealer of de importeur. Met vriendelijke groet, 65 66 Dr.
Nederlands CombiSysteem Met betrekking tot deze handleiding WAARSCHUWING Symbolen Symbolen die op het apparaat zijn aangebracht worden in deze handleiding toegelicht. + Afhankelijk van het apparaat en de uitrusting kunnen de volgende symbolen op het apparaat zijn aangebracht. Benzinetank; brandstofmengsel van benzine en motorolie + Bij het STIHL CombiSysteem worden verschillende combimotoren en combigereedschappen gecombineerd tot een motorapparaat.
Nederlands Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Er zijn speciale veiligheidsmaatregelen nodig bij het werken met een motorapparaat. Altijd de beide handleidingen (combimotor en combigereedschap) voor de eerste ingebruikneming aandachtig doorlezen en voor later gebruik goed bewaren. Het niet in acht nemen van de handleidingen kan levensgevaarlijk zijn. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen die andere personen of hun eigendommen overkomen, resp.
Nederlands Kleding en uitrusting Tanken De voorgeschreven kleding en uitrusting dragen. Geen kleding dragen waarmee men aan takken, struiken of de bewegende delen van het apparaat kan blijven haken. Ook geen sjaal, das en sieraden dragen. Lang haar in een paardenstaart dragen en vastzetten (hoofddoek, muts, helm enz.). Zie ook de aanwijzingen met betrekking tot "Kleding en uitrusting" in de handleiding van het gebruikte combigereedschap.
Nederlands – – – – Bougiesteker op vastzitten controleren – bij een loszittende steker kunnen vonken ontstaan, hierdoor kan het vrijkomende benzine-luchtmengsel ontbranden – brandgevaar! Geen wijzigingen aan de bedieningselementen en de veiligheidsinrichtingen aanbrengen De handgrepen moeten schoon en droog, olie- en vuilvrij zijn – belangrijk voor een veilige bediening van het motorapparaat Het draagstel en de handgreep overeenkomstig de lichaamslengte instellen Het motorapparaat mag alleen in technis
Nederlands Het motorapparaat produceert giftige uitlaatgassen zodra de motor draait. Deze gassen kunnen geurloos en onzichtbaar zijn en onverbrande koolwaterstoffen en benzol bevatten. Nooit in afgesloten of slecht geventileerde ruimten met het motorapparaat werken. Bij het werken in greppels, slenken of op plaatsen met weinig ruimte, steeds voor voldoende luchtventilatie zorgen – levensgevaar door vergiftiging! Bij misselijkheid, hoofdpijn, gezichtsstoornissen (bijv.
Nederlands Bij reparatie-, onderhouds- en reinigingswerkzaamheden altijd de motor afzetten en de bougiesteker lostrekken – kans op letsel door het onbedoeld starten van de motor! – Uitzondering: afstelling carburateur en stationair toerental.
Nederlands Vrijgegeven combigereedschappen FS-KM De volgende STIHL combigereedschappen mogen op de combimotor worden gemonteerd: FS-KM Combigereedschap FS-KM FS-KM 1) FSB-KM HT-KM FH-KM FSB-KM HL-KM 135° BG-KM HL-KM 0° FH-KM 135° BG-KM HT-KM BF-KM FCB-KM FCS-KM SP-KM BF-KM SP-KM KB-KM FCS-KM 470BA020 KN FCB-KM KW-KM KM 94 RC KB-KM KW-KM 1) Gebruiksdoel zeis met maaikop zeis met grassnijblad zeis met maaikop heggensnoeier, instelbaar Heggensnoeier struiksnoeier bladblazer Hoogsnoeier grond
Nederlands Beugelhandgreep monteren 4 Beugelhandgreep uitlijnen en bevestigen 2 Tot de leveringsomvang van het apparaat behoort een beugel (loopbegrenzer). De beugel op de beugelhandgreep monteren.
Nederlands Brandstof De motor draait op een brandstofmengsel van benzine en motorolie. WAARSCHUWING Direct huidcontact met benzine en het inademen van benzinedampen voorkomen. STIHL MotoMix STIHL adviseert het gebruik van STIHL MotoMix. Dit kant-en-klare brandstofmengsel bevat geen benzol, is loodvrij, kenmerkt zich door een hoog octaangetal en biedt altijd de juiste mengverhouding. STIHL MotoMix is voor de langst mogelijke levensduur van de motor gemengd met STIHL tweetaktmotorolie HP Ultra.
Nederlands WAARSCHUWING In de jerrycan kan zich druk opbouwen – de dop voorzichtig losdraaien. N De benzinetank en de jerrycan regelmatig grondig reinigen Tankdop opendraaien Tanken Benzinetankdop 0208BA019 KN 0208BA020 KN De restbrandstof en de voor de reiniging gebruikte vloeistof volgens voorschrift en milieubewust opslaan en afvoeren! WAARSCHUWING Bij het tanken in oneffen terrein de tankdop altijd hellingopwaarts plaatsen.
Nederlands het loslaten veert de stopschakelaar automatisch weer in de werk-stand terug: Nadat de motor stilstaat wordt in de werkstand het contact automatisch weer ingeschakeld – de motor is startklaar en kan worden gestart.
Nederlands N N Het apparaat stabiel met de steun op de motor op de grond plaatsen N N Met de rechterhand de starthandgreep vastpakken N Starthandgreep langzaam en gelijkmatig uittrekken Indien gemonteerd: de transportbeschermkap op het snijgarnituur verwijderen Het werktuig mag noch de grond, noch enige andere voorwerpen raken – zie ook "Motor starten/afzetten" in de handleiding voor het combigereedschap – kans op ongelukken! N Een veilige houding aannemen – mogelijkheden: staand, gebukt of kniele
Nederlands N Vervolgens in de koudestartstand g verder starten tot de motor draait De motor slaat niet aan N Controleren of alle bedieningselementen correct zijn afgesteld N Controleren of de tank met benzine is gevuld, zo nodig tanken N Controleren of de bougiesteker stevig op de bougie is gedrukt N Startprocedure herhalen Alle benzine werd verbruikt N Na het tanken de balg van de handbenzinepomp ten minste 5-maal indrukken – ook als de balg met benzine is gevuld N Draaiknop voor startgas afh
Nederlands Bij onvoldoende motorvermogen, slecht starten of onregelmatig stationair toerental eerst de bougie controleren. N Na ca.
Nederlands N Ontstoorde bougies met een vaste aansluitmoer monteren Apparaat opslaan Bij buitengebruikstelling vanaf ca.
Nederlands Controle en onderhoud door de geautoriseerde dealer Antivibratie-element Onderhoudswerkzaamheden 0208BA045 KN STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. Benzineaanzuigmond in de tank 0208BA044 KN Tussen de motorunit en de steel/maaiboom is een rubberelement ingebouwd voor het dempen van de trillingen. Bij een herkenbare slijtage of voelbaar hogere trillingen, deze laten controleren.
Nederlands visuele controle (goede staat, geen lekkage) Complete machine Bedieningshandgreep X reinigen beschadigde onderdelen vervangen X X Aanzuigmond in de benzinetank Carburateur X Aanzuigopening voor koellucht Cilinderribben KM 94 RC Indien nodig X X vervangen1) X reinigen X X X laten controleren door geautoriseerde dealer2) X laten vervangen door geautoriseerde dealer2) stationair toerental controleren, het werktuig mag niet meedraaien X X X laten repareren door geautoriseerde
Uitlaatpoort koolaanslag verwijderen na 139 bedrijfsuren, vervolgens elke 150 bedrijfsuren door de geautoriseerde dealer2) X Bereikbare bouten, schroeven en moeren natrekken (behalve stelschroeven) visuele controle3) X X X X Antivibratie-elementen laten vervangen door geautoriseerde dealer2) X Veiligheidssticker vervangen X 1) 2) 3) 68 Indien nodig Bij beschadiging Bij storingen Jaarlijks Maandelijks Wekelijks Na elke tankvulling Voor begin van de werkzaamheden Onderstaande gegevens z
Nederlands Slijtage minimaliseren en schade voorkomen Het aanhouden van de voorschriften in deze handleiding voorkomt overmatige slijtage en schade aan het apparaat. Gebruik, onderhoud en opslag van het apparaat moeten net zo zorgvuldig plaatsvinden als staat beschreven in de handleiding. De gebruiker is zelf verantwoordelijk voor alle schade die door het niet in acht nemen van de veiligheids-, bedieningsen onderhoudsaanwijzingen wordt veroorzaakt.
Nederlands Belangrijke componenten 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 # 2 1 3 6 7 4 5 # 17 13 15 14 16 12 10 11 9 18 8 Hand-benzinepomp Draaiknop voor startgas Carburateurstelschroef Tankdop Benzinetank Starthandgreep Uitlaatdemper Gashendel Stelknop Stopschakelaar Gashendelblokkering Draagoog Beugelhandgreep Beugel Koppelingsmof Knevelbout Bougiesteker met kapje Luchtfilterdeksel Apparatensteun Machinenummer 192BA004 KN # 19 70 KM 94 RC
Nederlands Technische gegevens Motor Eencilinder-tweetaktmotor Cilinderinhoud: Boring: Slag: Vermogen volgens ISO 8893: Stationair toerental: Afregeltoerental (nominale waarde): Max.
Nederlands Reparatierichtlijnen Door de gebruiker van dit apparaat mogen alleen die onderhouds- en reinigingswerkzaamheden worden uitgevoerd die in deze handleiding staan beschreven. Verdergaande reparaties mogen alleen door geautoriseerde dealers worden uitgevoerd. Milieuverantwoord afvoeren Bij het milieuvriendelijk verwerken moeten de nationale voorschriften met betrekking tot afvalstoffen in acht worden genomen. STIHL adviseert originele STIHL onderdelen te monteren.
Nederlands Het productiejaar en het machinenummer staan vermeld op het apparaat. Waiblingen, 28.10.2016 ANDREAS STIHL AG & Co.
italiano Indice 76 81 Questo prodotto è stato realizzato secondo moderni procedimenti di produzione ed adeguate misure per garantirne la qualità. Siamo impegnati in uno sforzo continuo teso a soddisfare sempre meglio le Sue esigenze e ad agevolare il Suo lavoro. 82 83 84 85 87 88 88 88 89 La ringrazio vivamente per avere scelto un prodotto di qualità della ditta STIHL.
italiano Sistema Kombi Pittogrammi Identificazione di sezioni di testo I pittogrammi applicati sull’apparecchiatura sono spiegati in queste Istruzioni d’uso. + Secondo il modello e la dotazione, l’apparecchiatura può essere provvista dei seguenti pittogrammi. Serbatoio carburante; miscela di carburante composta da benzina e olio motore + 002BA530 KN .. .. Nel sistema STIHL Kombi vengono assemblati in un’unica apparecchiatura motori Kombi e attrezzi Kombi differenti.
italiano Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa Il lavoro con un’apparecchiatura a motore richiede misure di sicurezza particolari. Non mettere mai in funzione per la prima volta senza avere letto attentamente le due Istruzioni d’uso (motore Kombi e attrezzo Kombi); conservarle con cura per la successiva consultazione. L’inosservanza delle Istruzioni d’uso può comportare rischi mortali. Rispettare le norme di sicurezza dei singoli paesi, per es.
italiano Non portare abiti che possano impigliarsi nel legno, nella sterpaglia o nelle parti in moto dell’apparecchiatura. Non portare sciarpe, cravatte né monili. Raccogliere e legare i capelli lunghi (foulard, berretto, casco ecc.) Vedere anche le indicazioni su "Abbigliamento ed equipaggiamento" nelle Istruzioni d’uso dell’attrezzo Kombi usato.
italiano – Controllare l’accoppiamento fisso del raccordo candela – se allentato, si possono formare scintille che potrebbero accendere la miscela aria-carburante che fuoriesce – pericolo d’incendio! – Non modificare i dispositivi di comando e di sicurezza – Le impugnature devono essere pulite e asciutte, prive di olio e sporcizia – è importante per una guida sicura dell’apparecchiatura – regolare la tracolla e l’impugnatura secondo la propria corporatura L’apparecchiatura deve essere usata solo in
italiano Lavorando in fossi, avvallamenti o spazi stretti, procurare sempre un ricambio d’aria sufficiente – pericolo mortale d’intossicazione! In caso di nausea, cefalea, disturbi alla vista (per es.
italiano Usare solo candele integre autorizzate da STIHL – ved. "Dati tecnici". Controllare il cavo di accensione (isolamento perfetto, attacco saldo). Verificare che il silenziatore sia in perfette condizioni. Non lavorare se il silenziatore è difettoso o assente – pericolo d’incendio! – danni all’udito! Non toccare il silenziatore caldo – pericolo di ustioni! Le condizioni degli elementi antivibratori influiscono sul comportamento alle vibrazioni – controllarli periodicamente.
italiano Attrezzi Kombi ammessi FS-KM Sul motore Kombi possono essere montati i seguenti attrezzi Kombi STIHL: FS-KM Attrezzo Kombi FS-KM FS-KM 1) FSB-KM HT-KM FSB-KM FH-KM BG-KM HL-KM 135° HL-KM 0° FH-KM 135° BG-KM HT-KM BF-KM FCB-KM FCS-KM SP-KM BF-KM SP-KM KB-KM KB-KM KW-KM FCS-KM 470BA020 KN FCB-KM KW-KM KM 94 RC 1) Destinazione d’uso Decespugliatore con testa falciante Decespugliatore con lama tagliaerba Decespugliatore con testa falciante Tosasiepi, regolabile Tosasiepi Tagliasterpi
italiano Montaggio dell’impugnatura circolare 4 Centraggio e fissaggio dell’impugnatura circolare 2 La fornitura dell’apparecchiatura comprende una staffa (limitatore di passo).
italiano Carburante Il motore deve essere alimentato con una miscela di benzina e di olio per motori. AVVERTENZA Evitare il contatto diretto della pelle con il carburante e l’inalazione dei vapori. STIHL MotoMix STIHL raccomanda di impiegare lo STIHL MotoMix. Questo carburante pronto per l’uso, privo di benzolo e di piombo, si distingue per un alto numero di ottano e garantisce sempre il giusto rapporto di miscelazione.
italiano Smaltire il residuo di carburante e il liquido usato per la pulizia come prescritto e rispettando l’ambiente.
italiano Chiudere il tappo serbatoio ritorna automaticamente nella posizione d’esercizio: dopo l’arresto del motore, nella posizione d’esercizio l’accensione s’inserisce automaticamente – il motore è pronto per l'avviamento e può essere messo in moto.
italiano N N Premere almeno 5 volte la pompetta a sfera della pompa carburante manuale – anche se è piena di carburante N Girare la rotella verso + fino all’arresto N 0208BA030 KN 1. 2. Posare l’apparecchiatura con lo stabilizzatore del motore stabilmente sul terreno Girare la manopola per semiaccelerazione (6) e premerla poi a fondo su g Usare questa posizione anche quando il motore ha già funzionato, ma è ancora freddo.
italiano Altre avvertenze per l’avviamento 1191BA025 KN Il motore si spegne nella posizione di avviamento a freddo g. N Premere il bloccaggio grilletto e accelerare – la manopola per semiaccelerazione scatta nella posizione di esercizio F Dopo l’avviamento a freddo fare scaldare il motore con alcune variazioni di carico. AVVERTENZA Con il carburatore impostato correttamente l’attrezzo di lavoro non deve muoversi al minimo! L’apparecchiatura è pronta per l‘impiego.
italiano Sostituzione del filtro aria Impostazione del carburatore Candela N se la potenza del motore è insufficiente, l’avviamento difficoltoso o il regime irregolare, controllare prima di tutto la candela Se la potenza del motore diminuisce sensibilmente N dopo circa 100 ore di esercizio sostituire la candela – anche prima se gli elettrodi sono molto corrosi – usare solo candele schermate omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“.
italiano rischio di incendi o esplosioni. Sussiste il rischio di ferire gravemente le persone oppure di provocare danni materiali. Controllare la candela 000BA039 KN N A pulire la candela sporca N controllare la distanza degli elettrodi (A) – se necessario, correggerla – per il valore ved."Dati tecnici" N eliminare le cause dell'imbrattamento della candela.
italiano Controllo e manutenzione da parte del rivenditore Tirante gas Operazioni di manutenzione Controllo dell’impostazione del tirante gas STIHL consiglia di fare eseguire la manutenzione e le riparazioni esclusivamente presso il rivenditore STIHL.
italiano Controllo visivo (condizioni di funzionamento sicuro, tenuta) Macchina completa X Pulizia Sostituire le parti danneggiate X Controllo del funzionamento X Filtro aria Pulizia del corpo filtro X Carburatore feltro1) X Pulizia X Controllo X Apertura di aspirazione per aria di raffreddamento Controllo da parte del Se occorre X rivenditore2) X Sostituzione da parte del rivenditore2) Controllare il minimo; l’attrezzo di lavoro non deve muoversi X X X X X X regolare la distanza
Viti e dadi accessibili (eccetto le viti di registro) Elementi antivibratori Autoadesivi per la sicurezza 1) 2) 3) 92 Stringere X Controllo visivo3) Sostituzione da parte del Se occorre in caso di danneggiamento In caso di anomalia Ogni anno Ogni mese Ogni settimana Dopo ogni rifornimento di carburante Al termine del lavoro o quotidianamente Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (notevole sviluppo di polvere ecc.
italiano Ridurre al minimo l’usura ed evitare i danni L’osservanza delle direttive di queste Istruzioni d’uso evita l’usura eccessiva e danni all’apparecchiatura. L’uso, la manutenzione e la conservazione dell’apparecchiatura devono essere eseguiti come descritto in queste Istruzioni d’uso. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
italiano Componenti principali 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 # 2 1 3 6 7 4 5 # 17 13 15 14 16 12 10 11 9 18 8 Pompa carburante manuale Manopola per semi-accelerazione Vite di registro carburatore Tappo serbatoio Serbatoio carburante Impugnatura d’avviamento Silenziatore Grilletto Rotella di registro Pulsante Stop Bloccaggio grilletto Occhiello di trasporto Impugnatura circolare Staffa Manicotto frizione Vite ad alette Raccordo candela con cappuccio Coperchio filtro aria Stabili
italiano Dati tecnici Propulsore Motore monocilindro a due tempi Cilindrata: Alesaggio: Corsa: Potenza secondo ISO 8893: Regime del minimo: Regime a carico ridotto (nominale): Coppia max. al regime (valore nominale): 24,1 cm3 35 mm 25 mm 0,9 kW (1,2 CV) a 8500 giri/min 2800 giri/min 9800 giri/min 1,3 Nm a 5000 giri/min Peso Livello di potenza acustica Lw secondo ISO 22868 senza rifornimenti, senza attrezzo Kombi KM 94 RC-E: 4,0 kg 106 dB(A) ...
italiano Gli utenti di questa apparecchiatura possono eseguire solo le operazioni di manutenzione e di cura descritte nelle Istruzioni d’uso. Le riparazioni più complesse devono essere eseguite solo da rivenditori. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso rivenditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti corsi di aggiornamento e messe a disposizione informazioni tecniche.
italiano Waiblingen, 28.10.2016 ANDREAS STIHL AG & Co.
0458-467-9421-A BIC D F n I www.stihl.