Instruction Manual
Table Of Contents
- IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
- CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
- WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
- VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE
- VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
- TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
- IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
- VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
- VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER
- DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
- FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
- INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
- DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
- INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
- BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
- ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
- SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
- ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
- ÖNEMLİ İŞ GÜVENLİĞİ TALİMATLARI
- 重要安全说明
- 安全に関する重要な注意事項
- WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
- TÄHTSAD OHUTUSKORRALDUSED
- SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
- ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
- INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
- VAŽNE SIGURNOSNE INSTRUKCIJE
- POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
- ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА
1
q
www.stihl.com
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
G
Only for use with a STIHL KombiTool RG-
KM or attachment RG. Check the manual
of the KombiTool RG-KM or attachment
RG for compatibility.
STIHL recommends the use of original
STIHL replacement parts and
accessories.
WARNING
Read the instruction manual of the
KombiTool RG-KM or attachment RG and
the instruction manual of your PowerTool
thoroughly before use and periodically
thereafter. Follow all safety precautions.
Careless or improper use can cause
serious or fatal injury.
■There is an increased risk of objects
being thrown if cutting performance
deteriorates or cuttings frequently
become jammed. Improperly sharpened
or dull blades may result in increased
loads on the blades. Inspect the blades
at regular intervals and resharpen them
in accordance with specifications. To
reduce the risk of injury from parts of the
blades coming off, do not continue using
damaged or cracked blades.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
E
Solo para usarse con una herramienta
STIHL KombiTool RG-KM o un accesorio
RG. Consulte el manual de la herramienta
KombiTool RG-KM o del accesorio RG
para ver la compatibilidad.
STIHL recomienda el uso de piezas de
repuesto y accesorios originales STIHL.
ADVERTENCIA
Lea el manual de instrucciones de la
KombiTool RG-KM o del accesorio RG y
el manual de instrucciones de la
herramienta motorizada a fondo antes del
uso, y vuélvalo a leer periódicamente.
Aténgase a todas las instrucciones de
seguridad. El uso descuidado o
inadecuado puede causar lesiones
graves o mortales.
■El riesgo de que haya objetos lanzados
aumenta si el desempeño de corte
desmejora o si el material cortado se
atasca con frecuencia. Las cuchillas mal
afiladas o romas pueden aplicarle
cargas mayores a las hojas. Revise las
hojas periódicamente y afílelas según
las especificaciones. Para reducir el
riesgo de lesionarse por el
desprendimiento de partes de la hoja,
nunca utilice una hoja averiada o
agrietada.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
F
Utilisation autorisée exclusivement avec
un outil CombiSystème RG-KM ou un
outil à rapporter RG. Consulter la Notice
d'emploi de l'outil CombiSystème RG-KM
ou de l'outil à rapporter RG pour vérifier si
l'utilisation de cet outil est autorisée.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange et des accessoires d'origine
STIHL.
AVERTISSEMENT
Il faut impérativement lire et respecter
toutes les prescriptions de sécurité de la
Notice d'emploi de l'outil CombiSystème
RG-KM ou de l'outil à rapporter RG ainsi
que la Notice d'emploi du moteur
CombiSystème ou du moteur pour outils à
rapporter. Respecter toutes les
prescriptions de sécurité. Une utilisation
inadéquate risque de causer des
blessures graves, voire mortelles.
■Si le rendement de coupe baisse ou que
les branches se coincent souvent, cela
augmente le risque de projection
d'objets. D'autre part, si les tranchants
sont émoussés ou affûtés
incorrectement, les couteaux peuvent
être soumis à de plus fortes
sollicitations. Vérifier les couteaux à de
courts intervalles réguliers et les affûter
conformément aux consignes à suivre
pour leur affûtage. Afin de réduire le
risque d'arrachement de parties des
couteaux, ne pas utiliser des couteaux
endommagés ou usés.
CONSERVER PRÉCIEUSEMENT
CETTE NOTICE D'EMPLOI !
D
Nur zusammen mit einem STIHL
KombiWerkzeug RG-KM oder einem
Anbauwerkzeug RG verwenden. In der
Gebrauchsanleitung des
KombiWerkzeugs RG-KM oder des
Anbauwerkzeugs RG prüfen, ob das
Wekzeug verwendet werden darf.
STIHL empfiehlt original STIHL
Ersatzteile und Zubehör zu verwenden.
WARNUNG
Alle Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung des
KombiWerkzeugs RG-KM oder des
Anbauwerkzeugs RG und die
Gebrauchsanweisung des KombiMotors
oder Anbaumotors lesen und befolgen.
Alle Sicherheitshinweise sind zu
befolgen. Unsachgemäße Verwendung
kann schwere oder tödliche Verletzungen
verursachen.
■Falls die Schnittleistung nachlässt oder
das Schnittgut häufig eingeklemmt wird,
können Gegenstände vermehrt
hochgeschleudert werden.
Unsachgemäß geschärfte oder stumpfe
Messer können zu erhöhten
Belastungen des Messers führen.
Messer in regelmäßigen kurzen
Intervallen prüfen und entsprechend
den Schärfhinweisen schärfen. Um die
Gefahr von abgerissenen Teilen der
Messer zu reduzieren, kein
beschädigtes oder verschlissenes
Messer verwenden.
GEBRAUCHSANLEITUNG
AUFBEWAHREN!
h
Upotrebljavati samo sa STIHL kombiniranim alatom RG-KM ili
alatom za dograđivanje RG. Provjeriti u uputi za uporabu
kombiniranoga alata RG-KM ili alata za dograđivanje RG smije
li se upotrebljavati taj alat.
Poduzeće STIHL preporučuje originalne STIHL pričuvne
dijelove i dodatnu opremu.
UPOZORENJE
Sve sigurosne napomene u uputama za upotrebu
kombiniranog alata RG-KM ili alata za dograđivanje RG i
uputama za upotrebu kombiniranog motora ili motora za
dograđivanje treba pročitati i pratiti. Sve sigurnosne upute
treba pratiti. Nestručna uporaba može uzrokovati teške ili
smrtonosne ozljede.
■ Ako je snaga rezanja niska ili se obrezano često zahvaća,
predmeti se mogu pojačano odbacivati. Nepropisno
naoštreni ili tupi noževi mogi dovesti do povećanog
opterećenja. Nož provjeravati u redovitim kratkim
inetrvalima i štriti u skladu s napomenama o naoštravanju.
Radi smanjenja opasnosti od otrgnutih dijelova noža, ne
upotrebljavati oštećeni ili istrošeni nož.
UPUTU ZA UPORABU SPREMITI RADI KASNIJEG
KORIŠTENJA!
S
Använd endast tillsammans med ett STIHL kombiverktyg RG-
KM eller ett tillbehörsverktyg RG. Kontrollera instruktionerna
för kombiverktyget RG-KM eller fästverktyget RG om verktyget
får användas.
STIHL rekommenderar att man använder STIHL orginal-
reservdelar och tillbehör.
VARNING
Läs och följ alla säkerhetsanvisningar i bruksanvisningen för
kombi-verktyget RG-KM eller RG-fästverktyget och
användarhandboken för kombimotor eller bifogningsmotor.
Alla säkerhetsanvisnignar ska följas. Felaktig användning kan
leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
■ Om skärprestandan slits av eller om materialet som ska
skäras ofta fastnar, kan föremål kastas uppåt. Inkorrekt
slipade eller trubbiga knivar kan leda till ökad belastning på
kniven. Kontrollera kniven med regelbundna, korta
mellanrum och slipa den enligt slipningsanvisningarna.
Använd inte skadade eller slitna knivar för att minska risken
att delar slits av.
SPARA BRUKSANVISNINGEN!
f
Käytä vain yhdessä STIHL-kombityökalun RG-KM tai
lisävarustetyökalun RG kanssa. Tarkasta kombityökalun RG-
KM tai lisävarustetyökalun RG käyttöohjeesta, saako työkalua
käyttää.
STIHL suosittelee alkuperäisten STIHL-varaosien ja
lisävarusteiden käyttöä.
VAROITUS
Lue ja noudata kaikkia kombityökalun RG-KM tai
lisävarustetyökalun RG käyttöohjeita sekä kombimoottorin tai
lisävarustemoottorin käyttöohjeen ohjeita. Kaikkia
turvallisuusohjeita tulee noudattaa. Asiaton käyttö voi
aiheuttaa vakavia tai jopa hengenvaarallisia loukkaantumisia.
■ Jos leikkuuteho heikkenee tai leikkuuaihio tarttuu usein
kiinni, esineet voivat sinkoutua tavallista useammin. Väärin
teroitetut tai tylsä terät voivat lisätä terän kuormitusta.
Tarkista terät säännöllisin lyhyin väliajoin ja kiristä
teroitusohjeiden mukaisesti. Jotta metallisesta terästä ei
irtoaisi osia, älä käytä vaurioituneita tai kuluneita teriä.
SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE!
I
Usare solo in combinazione con un KombiAttrezzo STIHL RG-
KM o un attrezzo di applicazione RG. Nelle istruzioni d’uso del
KombiAttrezzo RG-KM o dell’attrezzo di applicazione RG
verificare se l’attrezzo può essere usato.
STIHL raccomanda l'uso di ricambi e accessori originali
STIHL.
ATTENZIONE
Leggere e seguire tutte le avvertenze di sicurezza nelle
istruzioni d’uso del KombiAttrezzo RG-KM o dell'attrezzo di
applicazione RG e le istruzioni per l’uso del KombiMotore o del
motore di applicazione. Osservare tutte le avvertenze di
sicurezza. Un utilizzo improprio può provocare lesioni gravi o
mortali.
■ Se la potenza di taglio viene meno o se il materiale tagliato
rimane impigliato, gli oggetti potrebbero essere scagliati ad
alta velocità. Lame non affilate o affilate non correttamente
possono provocare carichi maggiori della lama. Controllare
la lama a intervalli ravvicinati e regolari e affilarla secondo le
istruzioni. Per ridurre il rischio di componenti lacerati della
lama, non usare lamedanneggiate o usurate.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER L’USO!
d
Må kun anvendes sammen med et STIHL KombiVærktøj RG-
KM eller et påbygningsredskab RG. Kontrollér i
brugsanvisningen til KombiVærktøjet RG-KM eller til
påbygningsredskabet RG, om dette værktøj må anvendes.
STIHL anbefaler, at der anvendes originale STIHL-reservedele
og -tilbehør.
ADVARSEL
Alle sikkerhedsanvisninger i brugsanvisningen til
KombiVærktøjet RG-KM eller til påbygningsredskabet RG og i
brugsanvisningen til KombiMotoren eller påbygningsmotoren
skal læses og følges. Alle sikkerhedsanvisninger skal følges.
Forkert anvendelse kan medføre alvorlige eller dødelige
kvæstelser.
■ Hvis skæreevnen forringes, eller hvis det afskårne materiale
ofte sidder i klemme, kan genstande blive slynget op med
forhøjet kraft. Forkert slebne eller sløve knive kan medføre
en forhøjet belastning af knivene. Kontrollér kniven med
regelmæssige intervaller, og slib den i overensstemmelse
med slibeanvisningerne. For at mindske faren for afrevne
dele fra kniven må der ikke anvendes beskadigede eller
slidte knive.
OPBEVAR BRUGSVEJLEDNINGEN!
N
Bruk kun sammen med et STIHL kombiverktøy RG-KM eller et
monteringsverktøy RG. Sjekk i bruksanvisningen for
kombiverktøyet RG-KM eller monteringsverktøyet RG om
verktøyet kan brukes.
STIHL anbefaler at originale reservedeler og tilbehør fra STIHL
brukes.
ADVARSEL
Alle sikkerhetsinstrukser i bruksanvisningen til kombiverktøyet
RG-KM eller monteringsverktøyet RG og bruksanvisningen til
kombimotoren eller monteringsmotoren må leses og følges.
Alle sikkerhetsinstrukser må følges. Feil bruk kan forårsake
alvorlige eller dødelige personskader.
■ Hvis skjæreeffekten reduseres eller hvis materialet ofte blir
klemt fast, kan gjenstander oftere bli kastet opp i været. Feil
kvessede eller stumpe blader kan føre til økt belastning på
bladet. Kontroller bladet med korte mellomrom og kvess det
i henhold til kvesseinstruksjonene. For å redusere risikoen
for avrevne deler av bladene må det ikke brukes skadde eller
slitte blader.
TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN!
c
Výrobek používejte pouze s KombiNástrojem STIHL RG-KM
nebo s adaptérem RG. V návodu k použití KombiNástroje RG-
KM nebo adaptéru RG zkontrolujte, jestli smí být nástroj
použit.
STIHL doporučuje používat originální náhradní díly a originální
příslušenství STIHL.
VAROVÁNÍ
Přečtěte si a dodržujte veškeré bezpečnostní pokyny uvedené
jak v návodu k použití KombiNástroje RG-KM nebo adaptéru
RG, tak i v návodu k použití KombiMotoru nebo nástavného
motoru. Veškeré bezpečnostní pokyny je nutné dodržovat.
Neodborné použití může způsobit těžké či smrtelné úrazy.
■ Pokud se řezný výkon snižuje nebo se řezaný materiál často
zaklesává, může častěji docházet k vymrštění předmětů do
výšky. Neodborně naostřené nebo tupé nože mohou vést ke
zvýšeným zátěžím nože. Nože v pravidelných krátkých
intervalech kontrolujte a ostřete podle pokynů pro ostření.
Pro snížení nebezpečí hrozícího v případě utržených dílů
nože nikdy nepoužívejte poškozený nebo opotřebovaný nůž.
NÁVOD K POUŽITÍ SI DOBŘE ULOŽTE!
H
Kizárólag STIHL RG-KM KombiSzerszámmal vagy RG
adapterszerszámmal együtt használható. Ellenőrizze az RG-
KM KombiSzerszám vagy az RG adapterszerszám használati
utasításában, hogy szabad-e használni a szerszámot.
A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és tartozékok
használatát ajánlja.
FIGYELEM
Az RG-KM KombiSzerszám vagy az RG adapterszerszám,
illetve a KombiMotor vagy a rászerelhető motor használati
utasításában szereplő összes biztonsági utasítást el kell
olvasni és be kell tartani. Be kell tartani az összes biztonsági
utasítást. A nem rendeltetésszerû használat súlyos vagy
halálos sérüléseket okozhat.
■ Ha a vágási teljesítmény alábbhagy vagy a vágandó anyag
gyakran becsípődik, akkor több tárgy csapódhat fel. A
szakszerűtlenül megélezett vagy életlen kések a kés
nagyobb megterheléséhez vezethetnek. Rövid
időközönként rendszeresen ellenőrizze a késeket és az
élességüknek megfelelően élezze meg. A kés leszakadó
részei által okozott veszély csökkentése érdekében ne
használjon sérült vagy kopott kést.
ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI UTASÍTÁST!
P
Utilizar unicamente em conjunto com uma ferramenta
combinada RG-KM da STIHL ou uma ferramenta de anexo
RG. Verificar nas Instruções de serviço da ferramenta
combinada RG-KM ou da ferramenta de anexo RG se a
ferramenta pode ser utilizada.
A STIHL recomenda utilizar as peças de reposição e os
acessórios originais da STIH.
ATENÇÃO
Ler e observar todas as indicações de segurança nas
Instruções de serviço da ferramenta combinada RG-KM ou da
ferramenta de anexo RG e as Instruções de serviço do motor
combinado ou do motor de anexo. Uma utilização indevida
pode causar feridas graves ou mortais.
■ Se a capacidade de corte diminuir ou se o material a cortar
ficar entalado com frequência, objetos podem ser lançados
com mais frequência para cima. Lâminas indevidamente
afiadas ou embotadas podem conduzir a maiores cargas da
lâmina. Controlar as lâminas em intervalos curtos regulares,
e afiá-las correspondentemente às indicações de afiação.
Não utilizar uma lâmina danificada nem gasta para reduzir o
perigo de peças arrancadas das lâminas.
GUARDAR AS INSTRUçõES DE SERVIçO!
s
Používajte iba spolu s KombiNástrojom RG-KM STIHL alebo
prídavným nástrojom RG. V návode na obsluhu KombiNástroja
RG-KM alebo prídavného nástroja RG skontrolujte, či sa smie
nástroj používať.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Because the KombiTool
or attachment is the
attachment for a high-
speed power tool,
special safety
precautions must be
observed to reduce the
risk of personal injury.
Always wear proper eye
protection and keep
bystanders at least 17
ft. (5 m) away from the
work area. Any persons
who must enter the
restricted area must
also wear proper eye
protection.
To reduce the risk of
damage to property,
also maintain a
distance of 10 ft. (3 m)
from objects such as
vehicles and windows.
To reduce risk of eye injury,
always wear goggles or close-
fitting protective glasses with
adequate side protection that
are impact-rated and marked
as complying with
ANSI Z87 "+" (US), EN 166
(Europe) or your national
standard.
To reduce the risk of hearing
damage, wear sound barriers
(ear plugs or ear muffs).
Always wear non-slip, heavy-
duty work gloves (e.g. made of
leather or other wear resistant
material) when handling the
machine or metal cutting
attachments.
Wear sturdy boots with non-
slip soles. Wear steel-toed
safety boots.
To reduce the risk of cut
injuries, keep hands, feet and
other body parts away from the
blades.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Dado que esta
KombiTool o accesorio
se usa con una
herramienta motorizada
que funciona a gran
velocidad, es necesario
tomar medidas
especiales de
seguridad para reducir
el riesgo de lesiones
personales.
Siempre use protección
adecuada para los ojos
y mantenga a los
espectadores a no
menos de 5 m (17 pies)
de distancia de la zona
de trabajo. Toda
persona que deba
ingresar al área
restringida también
debe usar protección
para ojos adecuada.
Para reducir el riesgo
de daños a la
propiedad, también
mantenga una distancia
de 3 m (10 pies) con
respecto a objetos tales
como vehículos y
ventanas.
5 m (17 ft)
5 m (17 ft)
Para reducir el riesgo de
lesionarse los ojos, siempre
utilice gafas o anteojos
protectores bien ajustados,
con protección lateral,
resistentes a impactos y que
porten designaciones que
indiquen que cumplen con la
norma ANSI Z87 "+" (EE.
UU.), EN 166 (Europa) o la
norma de su país.
Para reducir el riesgo de
lesiones auditivas, use
barreras de sonido (tapones u
orejeras).
Siempre use guantes de
trabajo gruesos (por ejemplo,
de cuero u otro material
resistente al desgaste) para
manejar la máquina o las
cuchillas metálicas.
Póngase botas gruesas con
suela antideslizante. Use
botas de seguridad con punta
de acero.
Para reducir el riesgo de
lesionarse, mantenga las
manos, los pies y otras partes
del cuerpo alejados de las
cuchillas.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Les couteaux en
mouvement à haute
vitesse risquent de
causer des blessures
graves. Il faut prendre
des mesures de
sécurité particulières
afin de réduire le risque
de blessure de
personnes.
Se protéger les yeux en
portant un équipement
adéquat et veiller à ce
que les passants, les
enfants et les animaux
respectent une distance
de sécurité de
5 m(17 pi) tout autour
de l'aire de travail. Le
cas échéant, les
passants qui pénètrent
dans la zone de
sécurité doivent porter
une protection oculaire
adéquate.
Afin de réduire le risque
de dégâts matériels,
respecter une distance
de 3 m (10 pi) par
rapport à des objets tels
que des véhicules
automobiles et des
vitres.
Afin de réduire le risque de
graves blessures des yeux,
porter des lunettes de
protection résistant aux
impacts et couvrant
étroitement les yeux,
conformément à la norme
ANSI Z87 « + » (USA), EN 166
(Europe) ou à la norme
nationale spécifique.
Porter une protection auditive
afin de réduire le risque de
lésion de l'ouïe.
Porter des gants de travail
robustes (par ex. en cuir).
Porter des chaussures de
sécurité avec semelle
antidérapante et coquille
d'acier.
Afin de réduire le risque de
blessure, ne pas toucher aux
couteaux en mouvement.
5 m (17 ft)
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Durch die sich schnell
bewegenden Messer
können schwere
Verletzungen
verursacht werden.
Besondere
Sicherheitsvor-
kehrungen müssen
beachtet werden, um
die Gefahr von
Personenschäden zu
verringern.
Geeigneten
Augenschutz tragen
und unbeteiligte
Personen im Umkreis
von 5 m (17 ft.) um den
Arbeitsbereich
fernhalten. Unbeteiligte
Personen, die den
Sicherheitsbereich
betreten, müssen einen
geeigneten
Augenschutz tragen.
Um das Risiko von
Sachschäden zu
verringern, einen
Abstand von 3 m (10 ft.)
von Gegenständen wie
Fahrzeugen und
Fenstern einhalten.
Um die Gefahr von schweren
Augenverletzungen zu
reduzieren, enganliegende
und stoßfeste Schutzbrille
nach Norm ANSI Z87 "+"
(USA), EN 166 (Europa) oder
der jeweiligen
länderspezifischen Norm
tragen.
Um die Gefahr von
Gehörschäden zu reduzieren,
Gehörschutz tragen.
Robuste Arbeitshandschuhe
aus widerstandsfähigem
Material tragen (z.B. Leder).
Schutzstiefel mit griffiger,
rutschfester Sohle und
Stahlkappe tragen.
Um die Gefahr von
Schnittverletzungen zu
reduzieren, sich bewegende
Messer nicht berühren.
VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE
Nožem koji se može brzo pomicati
mogu nastati teške ozljede.
Posebno treba uzimati u obzir mjere
predostrožnosti da bi se smanjila
opasnost od tjelesnih ozljeda.
Nositi zaštitu za oči i osobe koje ne
sudjeluju u radu držati u okrugu od
5 m (17 ft) udaljenosti od radnog
područja. Osobe koje ne sudjeluju
u radu, a koje ulaze u sigurnosno
područje, moraju nositi prikladnu
zaštitu za oči.
Da biste smanjili rizik od
materijalnih šteta, držite razmak od
3 m (10 ft.) od predmeta kao što su
vozila i prozori.
Radi smanjenja opasnosti od teških povreda
očiju, nositi usko prianjajuće zaštitne naočale
otporne na udarce, prema normi ANSI Z87 "+"
(SAD), EN 166 (Europa) ili prema propisu koji
je u datom slučaju specifičan za dotičnu
zemlju.
Radi smanjenja opasnosti od oštećenja sluha,
nositi štitnik za zaštitu sluha.
5 m (17 ft)
5 m (17 ft)
Nositi čvrste radne cipele od otpornog
materijala (npr. koža).
Nositi zaštitne čizme sa stabilnim potplatom
koji se ne skliže i s čeličnom kapicom na
prednjem dijelu.
Da biste smanjili opasnost od porezotina,
nemojte dirati nož koji se kreće.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
De snabbflyttade knivarna kan
orsaka allvarliga skador. Särskilda
försiktighetsåtgärder måste vidtas
för att minska risken för
personskada.
Använd lämpligt ögonskydd och se
till att obehöriga personer inte
uppehåller sig inom 5 m (17 ft.) från
arbetsområdet. Obehöriga
personer som går in i
säkerhetsområdet måste bära
lämpligt ögonskydd.
För att minska risken för
egendomsskador, håll ett avstånd
på 3 m (10 ft.) från objekt som
fordon och fönster.
För att minska risken för allvarliga ögonskador
ska tätt sittande och slagtåliga
skyddsglasögon enligt standarden ANSI Z87
"+" (USA), EN 166 (Europa) eller motsvarande
svensk standard användas.
Använd hörselskydd för att minska risken för
hörselskador.
Använd robusta arbetshandskar av slitstarkt
material (t.ex. skinn).
Använd skyddsstövlar med halkfria sulor och
stålhätta.
För att minska risken för skärskador, vidrör
inte rörliga knivar.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Nopeasti liikkuvat terät voivat
aiheuttaa vakavia vammoja.
Henkilövahinkojen vaaran
vähentämiseksi on noudatettava
erityisiä varotoimia.
Käytä sopivaa silmäsuojainta ja
pidä asiattomat henkilöt vähintään
5 metrin etäisyydellä työalueesta.
Turvavyöhykkeelle saapuvien
henkilöiden on käytettävä
asianmukaista silmäsuojainta.
Voit vähentää omaisuusvahinkojen
vaaraa varmistamalla 3 m
etäisyyden esineistä, kuten
ajoneuvoista ja ikkunoista.
Pienennä vakavien silmävammojen vaaraa
käyttämällä tiiviisti kasvoja vasten asettuvia ja
iskunkestäviä suojalaseja, jotka täyttävät
standardin ANSI Z87 "+" (USA), EN 166
(Eurooppa) tai kulloinkin sovellettavien
maakohtaisten standardien vaatimukset.
Käytä kuulosuojaimia kuulovammojen
välttämiseksi.
Käytä kestävästä materiaalista (esim.
nahasta) valmistettuja työkäsineitä.
Käytä karkeapohjaisia ja luistamattomia
turvasaappaita, jotka on varustettu
teräskärjellä.
Viiltovammojen vaaran vähentämiseksi älä
kosketa liikkuvia teriä.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI
SICUREZZA
La lama, con i suoi movimenti
veloci, può provocare gravi lesioni.
Adottare specifiche precauzioni di
sicurezza per ridurre il rischio di
danneggiare le persone.
Indossare una protezione per gli
occhi e tenere lontane le persone
non autorizzate per un raggio di 5 m
(17 ft.) attorno all’area di lavoro. Le
persone non autorizzate che
accedono all’area di sicurezza,
devono indossare una protezione
per gli occhi adatta.
Per ridurre il rischio di danni
materiali, rispettare una distanza di
3 m (10 ft.) da oggetti quali veicoli e
finestre.
5 m (17 ft)
5 m (17 ft)
5 m (17 ft)
Per ridurre il rischio di gravi lesioni oculari,
indossare occhiali protettivi aderenti e
resistenti agli urti conformi alla norma ANSI
Z87 "+" (USA), EN 166 (Europa) o a norme
equiparabili specifiche per il Paese.
Per ridurre il rischio di danni all’udito,
indossare le cuffie.
Calzare guanti da lavoro robusti di materiale
resistente (per es. di pelle).
Calzare stivali di protezione con suola
antiscivolo e punta di acciaio.
Per ridurre il rischio di lesioni da taglio, non
toccare le lame in movimento.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
Knivene, der bevæger sig hurtigt.
kan forårsage svære kvæstelser.
Vær især opmærksom på særlige
sikkerhedsforanstaltninger, der
mindsker faren for personskader.
Bær egnet øjenbeskyttelse, og hold
uvedkommende personer væk fra
arbejdsområdet i en radius af 5 m
(17 fod). Uvedkommende personer,
der betræder sikkerhedsområdet,
skal bære egnet øjenbeskyttelse.
For at mindske risikoen for
materielle skader skal der holdes en
afstand på 3 m (10 fod) til
genstande som køretøjer og
vinduer.
For at mindske faren for alvorlige øjenskader
skal der bæres tætsiddende og stødfaste
sikkerhedsbriller iht. standarden ANSI Z87 "+"
(USA), EN 166 (Europa) eller den pågældende
landespecifikke standard.
Bær høreværn for at smindske faren for
høreskader.
Bær robuste arbejdshandsker i
modstandsdygtigt materiale (f.eks. læder).
Brug sikkerhedsstøvler med fast, skridsikker
sål og stålforstærkning.
Reducer faren for snitsår: Rør ikke ved
knivene, når de er i bevægelse.
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER
De raskt bevegende bladene kan
forårsake alvorlige personskader.
Spesielle sikkerhetstiltak må
iverksettes for å redusere fare for
personskade.
Bruk egnede vernebriller, og hold
personer uten deltagelse unna i en
omkrets på 5 m fra arbeidsområdet.
Utenforstående personer som går
inn på sikkerhetsområdet, må bruke
egnede vernebriller.
For å redusere risiko for materielle
skader må man holde en avstand på
3 m fra gjenstander, slik som
kjøretøy og vinduer.
For å redusere risikoen for alvorlige
øyeskader, bruk tettslittende, slagfaste
vernebriller i henhold til standard ANSI Z87 "+"
(USA), EN 166 (Europa) eller den respektive
landsspesifikke standarden.
Bruk hørselsvern for å redusere risikoen for
hørselsskader.
Bruk robuste arbeidshansker av
motstandsdyktig materiale (f.eks. lær).
Bruk vernestøvler med gripesterk, sklisikker
såle og stålkappe.
Ikke berør de bevegende bladene – for å
redusere faren for kuttskader.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Noži pohybujícími se vysokou
rychlostí mohou být způsobeny
těžké úrazy. Aby se snížilo
nebezpečí poškození osob, je třeba
dodržovat mimořádná bezpečnostní
opatření.
5 m (17 ft)
5 m (17 ft)
Noste vhodnou ochranu očí a dbejte
na to, aby nezúčastněné osoby
zachovávaly odstup 5 m (17 ft) od
pracovního pásma. Nezúčastněné
osoby, které vstoupí do
bezpečnostního pásma, musejí
nosit vhodnou ochranu očí.
Za účelem snížení rizika věcných
škod dodržujte od předmětů jako
automobilů a oken odstup nejméně
3 m (10 ft).
Za účelem snížení nebezpečí těžkých očních
úrazů noste těsně přiléhající a nárazuvzdorné
ochranné brýle podle normy ANSI Z87 „+“
(USA), EN 166 (Evropa) nebo podle
příslušných norem specifických v dané zemi.
Pro snížení nebezpečí poškození sluchu noste
ochranu sluchu.
Noste robustní pracovní rukavice z odolného
materiálu (například kůže).
Noste bezpečnostní vysoké boty s hrubou,
neklouzavou podrážkou a se špičkou
vyztuženou ocelí.
Za účelem snížení nebezpečí pořezání se
nikdy nedotýkejte pohybujících se nožů.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A gyorsan mozgó kés miatt súlyos
sérülések következhetnek be.
Különleges biztonsági
óvintézkedéseket kell betartani,
hogy csökkentsük a személyi
sérülések veszélyét.
Viseljen megfelelő szemvédőt és az
illetéktelen személyeket tartsa távol
a munkavégzési terület körüli 5
méteres (17 ft.) körzettől. A
biztonsági zónába belépő
illetéktelen személyeknek
megfelelő szemvédőt kell viselniük.
A dologi károk veszélyének
elkerülése érdekében 3 m (10 ft.)
távolságot kell tartani az olyan
tárgyaktól, mint a járművek és az
ablakok.
A súlyos szemsérülések veszélyének
elkerülése érdekében az ANSI Z87 "+" (USA),
EN 166 (Európa) vagy a mindenkori
országspecifikus szabvány szerinti, szorosan
az archoz simuló és ütésálló védőszemüveget
kell viselni.
A halláskárosodás elkerülése végett,
használjon hallásvédőt.
Ellenálló anyagú (pl. bőr) erős munkakesztyűt
kell viselni.
Viseljen érdes, csúszásgátló talpú és fém
orrbetétes védőcsizmát.
A vágásos sérülések veszélyének
csökkentése érdekében ne érintse meg a
mozgó késeket.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Feridas graves podem ser
causadas pelas lâminas
movimentando-se rapidamente.
Prescrições de segurança especiais
têm que ser observadas para
reduzir o perigo de danos corporais.
Usar uma protecção apropriada
para os olhos e manter afastadas
as pessoas não envolvidas na zona
de alcance 5 m (17 ft.) à volta da
área de trabalho. As pessoas não
envolvidas que entram na área de
segurança têm que usar uma
protecção apropriada para os
olhos.
Para reduzir o risco de danos
materiais, manter uma distância de
3 m (10 ft.) dos objetos como
veículos e janelas.
Para reduzir o perigo de graves lesões
oculares, usar óculos de protecção bem
apertados e resistentes aos impactos segundo
a norma ANSI Z87 "+" (EUA), EN 166 (Europa)
ou a noma específica respectiva nos
diferentes países.
Usar uma protecção anti-ruido para reduzir o
perigo de danos dos ouvidos.
Usar luvas de trabalho robustas de material
resistente (por exemplo couro).
Usar botas de protecção com sola
antiderrapante e biqueira de aço.
Não tocar nas lâminas que estão a
movimentar-se para reduzir o perigo de feridas
causadas por cortes.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
5 m (17 ft)
5 m (17 ft)
5 m (17 ft)
0457 363 0149 A D19