User Manual
Table Of Contents
- 1. Inhaltsverzeichnis
- 2. Zu dieser Gebrauchsanleitung
- 3. Gerätebeschreibung
- 4. Zu Ihrer Sicherheit
- 5. Symbolbeschreibung
- 6. Lieferumfang
- 7. Gerät betriebsbereit machen
- 7.1 Montagehinweise
- 7.2 Fahrwerk montieren
- 7.3 Bremssporn montieren
- 7.4 Lenker montieren
- 7.5 Lenker aufklappen
- 7.6 Schutzleisten montieren
- 7.7 Hacksternmontage MH 445, MH 445 R
- 7.8 Hacksternmontage MH 445, MH 585, MH 685
- 7.9 Pflanzenschutzscheibe montieren
- 7.10 Fahrantriebshebel montieren
- 7.11 Antriebsseilzug verlegen
- 7.12 Antriebsseilzug einhängen
- 7.13 Gaszug verlegen und montieren
- 7.14 Seilzüge am Lenker fixieren
- 7.15 Kraftstoff und Motoröl
- 8. Bedienelemente
- 9. Sicherheitseinrichtungen
- 10. Hinweise zum Arbeiten
- 11. Gerät in Betrieb nehmen
- 11.1 Vorbereitende Maßnahmen
- 11.2 Höhenverstellung Lenkeroberteil
- 11.3 Seitenverstellung Lenker
- 11.4 Transportfahrwerk aus- und einklappen
- 11.5 Bremssporn einstellen
- 11.6 Verbrennungsmotor starten
- 11.7 Verbrennungsmotor abstellen
- 11.8 Fahrantrieb (Vorwärts) ein- und auskuppeln
- 11.9 Fahrantrieb (Rückwärts) ein- und auskuppeln (MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685)
- 11.10 Hacken
- 12. Wartung
- 13. Transport
- 14. Umweltschutz
- 15. Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden
- 16. Übliche Ersatzteile
- 17. EU- Konformitätserklärung
- 18. Technische Daten
- 19. Fehlersuche
- 20. Serviceplan
- 1. Sommaire
- 2. À propos de ce manuel d’utilisation
- 3. Description de l’appareil
- 4. Consignes de sécurité
- 5. Signification des pictogrammes
- 6. Contenu de l’emballage
- 7. Préparation de l’appareil
- 7.1 Consignes de montage
- 7.2 Montage du châssis
- 7.3 Montage de l’éperon de terrage
- 7.4 Montage du guidon
- 7.5 Relevage du guidon
- 7.6 Montage des renforts de protection
- 7.7 Montage des fraises MH 445, MH 445 R
- 7.8 Montage des fraises MH 445, MH 585, MH 685
- 7.9 Montage du disque de protection pour les plantes
- 7.10 Montage des leviers d’entraînement
- 7.11 Pose du câble de commande d’entraînement
- 7.12 Accrochage du câble de commande d’entraînement
- 7.13 Pose et montage du câble d’accélérateur
- 7.14 Fixation des câbles de commande au niveau du guidon
- 7.15 Carburant et huile moteur utilisés
- 8. Éléments de commande
- 9. Dispositifs de sécurité
- 10. Conseils d’utilisation
- 11. Mise en service de l’appareil
- 11.1 Préparatifs
- 11.2 Réglage en hauteur de la partie supérieure du guidon
- 11.3 Réglage latéral du guidon
- 11.4 Ouverture et fermeture du support de transport.
- 11.5 Réglage de l’éperon de terrage
- 11.6 Démarrage du moteur à combustion
- 11.7 Coupure du moteur à combustion
- 11.8 Embrayage et débrayage de l’entraînement (marche avant)
- 11.9 Embrayage et débrayage de l’entraînement (marche arrière) (MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685)
- 11.10 Binage
- 12. Entretien
- 13. Transport
- 14. Protection de l’environnement
- 15. Comment limiter l’usure et éviter les dommages
- 16. Pièces de rechange courantes
- 17. Déclaration de conformité UE
- 18. Caractéristiques techniques
- 19. Recherche des pannes
- 20. Feuille d’entretien
- 1. Inhoudsopgave
- 2. Over deze gebruiksaanwijzing
- 3. Beschrijving van het apparaat
- 4. Voor uw veiligheid
- 5. Toelichting van de symbolen
- 6. Leveringsomvang
- 7. Apparaat klaarmaken voor gebruik
- 7.1 Montage-instructies
- 7.2 Onderstel monteren
- 7.3 Remsteun monteren
- 7.4 Duwstang monteren
- 7.5 Duwstang omhoog klappen
- 7.6 Stootstrippen monteren
- 7.7 Stervormige hakmessen monteren MH 445, MH 445 R
- 7.8 Stervormige hakmessen monteren MH 445, MH 585, MH 685
- 7.9 Plantenbeschermschijf monteren
- 7.10 Hendel voor de wielaandrijving monteren
- 7.11 Aandrijfkabel leggen
- 7.12 Aandrijfkabel vasthaken
- 7.13 Gaskabel leggen en monteren
- 7.14 Kabels op de duwstang bevestigen
- 7.15 Brandstof en motorolie
- 8. Bedieningselementen
- 9. Veiligheidsvoorzieningen
- 10. Aanwijzingen voor werken
- 11. Apparaat in gebruik nemen
- 11.1 Voorbereidende maatregelen
- 11.2 Hoogteverstelling bovenstuk duwstang
- 11.3 Zijwaartse verstelling duwstang
- 11.4 Transportonderstel uit- en inklappen
- 11.5 Remsteun instellen
- 11.6 Verbrandingsmotor starten
- 11.7 Verbrandingsmotor uitschakelen
- 11.8 Wielaandrijving (vooruit) in- en uitschakelen
- 11.9 Wielaandrijving (achteruit) in- en uitschakelen (MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685)
- 11.10 Hakken
- 12. Onderhoud
- 13. Transport
- 14. Milieubescherming
- 15. Slijtage minimaliseren en schade voorkomen
- 16. Standaard reserveonderdelen
- 17. EU- conformiteitsverklaring
- 18. Technische gegevens
- 19. Defectopsporing
- 20. Onderhoudsschema
- 1. Indice
- 2. Avvertenze sulle istruzioni per l’uso
- 3. Descrizione dell’apparecchio
- 4. Per la vostra sicurezza
- 5. Descrizione dei simboli
- 6. Equipaggiamento fornito
- 7. Preparazione per la messa in servizio dell'apparecchio
- 7.1 Istruzioni per il montaggio
- 7.2 Montaggio del telaio
- 7.3 Montaggio dell'elemento frenante
- 7.4 Montaggio del manubrio
- 7.5 Apertura del manubrio
- 7.6 Montaggio delle modanature protettive
- 7.7 Montaggio zappette MH 445, MH 445 R
- 7.8 Montaggio zappette MH 445, MH 585, MH 685
- 7.9 Montaggio del disco proteggipiante
- 7.10 Montaggio della leva di trazione
- 7.11 Disposizione del cavo di comando trazione
- 7.12 Aggancio del cavo di comando trazione
- 7.13 Disposizione e montaggio del cavo acceleratore
- 7.14 Fissaggio dei cavi di comando sul manubrio
- 7.15 Carburante e olio motore
- 8. Elementi di comando
- 9. Dispositivi per la sicurezza
- 10. Istruzioni di lavoro
- 11. Messa in servizio dell'apparecchio
- 11.1 Misure preparatorie
- 11.2 Regolazione altezza della parte superiore manubrio
- 11.3 Regolazione laterale del manubrio
- 11.4 Apertura e chiusura del telaio per il trasporto
- 11.5 Regolazione dell'elemento frenante
- 11.6 Avviamento del motore a combustione
- 11.7 Spegnimento del motore a combustione
- 11.8 Innesto e disinnesto della trazione (marcia avanti)
- 11.9 Innesto e disinnesto della trazione (retromarcia) (MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685)
- 11.10 Zappatura
- 12. Manutenzione
- 13. Trasporto
- 14. Tutela dell’ambiente
- 15. Minimizzare l’usura ed evitare danni
- 16. Ricambi standard
- 17. Dichiarazione di conformità EU
- 18. Dati tecnici
- 19. Risoluzione guasti
- 20. Programma Assistenza Tecnica
- 1. Índice
- 2. Acerca de este manual de instrucciones
- 3. Descripción del equipo
- 4. Para su seguridad
- 5. Descripción de los símbolos
- 6. Contenido del suministro
- 7. Preparar el equipo para el servicio
- 7.1 Instrucciones de montaje
- 7.2 Montar el tren de rodaje
- 7.3 Montar el espolón de frenado
- 7.4 Montar el manillar
- 7.5 Desplegar el manillar
- 7.6 Montar las molduras protectoras
- 7.7 Montaje de las fresas MH 445, MH 445 R
- 7.8 Montaje de las fresas MH 445, MH 585, MH 685
- 7.9 Montar el disco protector de plantas
- 7.10 Montar la palanca de tracción
- 7.11 Tender el cable de accionamiento de la tracción
- 7.12 Enganchar el cable de accionamiento de la tracción
- 7.13 Tender y montar el cable del acelerador
- 7.14 Fijar los cables de accionamiento al manillar
- 7.15 Combustible y aceite de motor
- 8. Elementos de mando
- 9. Dispositivos de seguridad
- 10. Indicaciones para el trabajo
- 11. Poner el equipo en servicio
- 11.1 Preparativos
- 11.2 Ajuste de la altura de la parte superior del manillar
- 11.3 Ajuste lateral del manillar
- 11.4 Desplegar y plegar el tren de rodaje de transporte
- 11.5 Ajustar el espolón de frenado
- 11.6 Arrancar el motor de combustión
- 11.7 Apagar el motor de combustión
- 11.8 Acoplar y desacoplar la tracción a las ruedas (marcha adelante)
- 11.9 Acoplar y desacoplar la tracción a las ruedas (marcha atrás) (MH 445 R, MH 560, MH 585 y MH 685)
- 11.10 Escardar
- 12. Mantenimiento
- 13. Transporte
- 14. Protección del medio ambiente
- 15. Reducir el desgaste y prevenir daños
- 16. Piezas de recambio habituales
- 17. Declaración de conformidad de la UE
- 18. Datos técnicos
- 19. Localización de anomalías
- 20. Plan de mantenimiento
- 1. Índice
- 2. Sobre este manual de utilização
- 3. Descrição do aparelho
- 4. Para sua segurança
- 5. Descrição de símbolos
- 6. Fornecimento
- 7. Preparar o aparelho para o funcionamento
- 7.1 Instruções de montagem
- 7.2 Montar o mecanismo de translação
- 7.3 Montar a espora de travagem
- 7.4 Montar o guiador
- 7.5 Abrir o guiador
- 7.6 Montar os frisos protectores
- 7.7 Montagem das estrelas de cavar MH 445, MH 445 R
- 7.8 Montagem das estrelas de cavar MH 445, MH 585, MH 685
- 7.9 Montar o protector de plantas
- 7.10 Montar a alavanca do mecanismo de translação
- 7.11 Colocar o cabo tirante de acionamento
- 7.12 Engatar o cabo tirante de acionamento
- 7.13 Colocar e ajustar o tirante de aceleração
- 7.14 Fixar os cabos tirantes no guiador
- 7.15 Combustível e óleo do motor
- 8. Elementos de comando
- 9. Dispositivos de segurança
- 10. Instruções para trabalhar
- 11. Colocar o aparelho em funcionamento
- 11.1 Medidas preparatórias
- 11.2 Ajuste da altura da parte superior do guiador
- 11.3 Ajuste lateral do guiador
- 11.4 Abrir e rebater o mecanismo de translação de transporte
- 11.5 Ajustar a espora de travagem
- 11.6 Ligar o motor de combustão
- 11.7 Desligar o motor de combustão
- 11.8 Acoplar e desacoplar o mecanismo de translação (marcha-à- frente)
- 11.9 Acoplar e desacoplar o mecanismo de translação (marcha- atrás) (MH 445 R, MH 560, MH 585 e MH 685)
- 11.10 Cavar
- 12. Manutenção
- 13. Transporte
- 14. Proteção do meio ambiente
- 15. Minimização do desgaste e prevenção de danos
- 16. Peças de reposição comuns
- 17. Declaração de conformidade UE
- 18. Dados técnicos
- 19. Localização de falhas
- 20. Plano de manutenção
- 1. Spis treści
- 2. Uwagi dotyczące instrukcji obsługi
- 3. Opis urządzenia
- 4. Zasady bezpiecznej pracy
- 5. Objaśnienie symboli
- 6. Wyposażenie standardowe
- 7. Przygotowanie urządzenia do pracy
- 7.1 Wskazówki montażowe
- 7.2 Zamontowanie zespołu jezdnego
- 7.3 Zamontowanie ogranicznika głębokości
- 7.4 Zamontowanie uchwytu kierującego
- 7.5 Rozkładanie uchwytu kierującego
- 7.6 Zamontowanie listew ochronnych
- 7.7 Montaż zespołu roboczego MH 445, MH 445 R
- 7.8 Montaż zespołu roboczego MH 445, MH 585, MH 685
- 7.9 Zamontowanie tarczy ochronnej roślin
- 7.10 Zamontowanie dźwigni napędu
- 7.11 Zakładanie cięgna napędu
- 7.12 Montaż cięgna napędu
- 7.13 Zamontowanie cięgna przyspieszenia
- 7.14 Mocowanie cięgien na uchwycie kierującym
- 7.15 Paliwo i olej silnikowy
- 8. Elementy obsługi
- 9. Urządzenia zabezpieczające
- 10. Wskazówki dotyczące wykonywania pracy
- 11. Uruchamianie urządzenia
- 11.1 Przygotowanie do pracy
- 11.2 Regulacja wysokości górnej części uchwytu kierującego
- 11.3 Pozioma regulacja uchwytu kierującego
- 11.4 Rozkładanie i składanie zespołu jezdnego
- 11.5 Regulacja ogranicznika głębokości
- 11.6 Uruchamianie silnika spalinowego
- 11.7 Wyłączanie silnika spalinowego
- 11.8 Włączanie i wyłączanie sprzęgła napędu do przodu
- 11.9 Włączanie i wyłączanie sprzęgła napędu do tyłu (MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685)
- 11.10 Gryzowanie gleby
- 12. Konserwacja
- 13. Transport
- 14. Ochrona środowiska
- 15. Ograniczanie zużycia i zapobieganie uszkodzeniom
- 16. Typowe części zamienne
- 17. Deklaracja zgodności UE
- 18. Dane techniczne
- 19. Wykrywanie usterek
- 20. Plan czynności serwisowych
- 1. Obsah
- 2. O tomto návodu k použití
- 3. Popis stroje
- 4. Pro vaši bezpečnost
- 5. Popis symbolů
- 6. Rozsah dodávky
- 7. Příprava stroje k provozu
- 7.1 Návod k montáži
- 7.2 Montáž podvozku
- 7.3 Montáž rydla
- 7.4 Montáž vodicího držadla
- 7.5 Vyklopení vodicího držadla
- 7.6 Montáž ochranných lišt
- 7.7 Demontáž okopávacích hvězdic MH 445, MH 445 R
- 7.8 Demontáž okopávacích hvězdic MH 445, MH 585, MH 685
- 7.9 Montáž kotouče na ochranu rostlin
- 7.10 Montáž páky pojezdu
- 7.11 Instalace lanka pojezdu
- 7.12 Zavěšení lanka pojezdu
- 7.13 Instalace a montáž lanka plynu
- 7.14 Upevnění lanek na vodicím držadle
- 7.15 Palivo a motorový olej
- 8. Ovládací prvky
- 9. Bezpečnostní zařízení
- 10. Pokyny pro práci
- 11. Uvedení stroje do provozu
- 11.1 Preventivní bezpečnostní opatření
- 11.2 Nastavení výšky horního dílu vodicího držadla
- 11.3 Seřízení stran vodicího držadla
- 11.4 Vyklopení a zaklapnutí transportního podvozku
- 11.5 Nastavení rydla
- 11.6 Nastartování spalovacího motoru
- 11.7 Vypnutí motoru
- 11.8 Zapnutí a vypnutí pojezdu vpřed
- 11.9 Zapnutí a vypnutí pojezdu vzad (MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685)
- 11.10 Okopávání
- 12. Údržba
- 13. Přeprava stroje
- 14. Ochrana životního prostředí
- 15. Opatření pro minimalizování opotřebení a zabránění vzniku škod
- 16. Běžné náhradní díly
- 17. Prohlášení o shodnosti výroby EU
- 18. Technické údaje
- 19. Hledání závad
- 20. Servisní plán
- 1. Satura rādītājs
- 2. Par šo lietošanas pamācību
- 3. Ierīces apraksts
- 4. Jūsu drošībai
- 5. Simbolu apraksts
- 6. Piegādes komplekts
- 7. Ierīces sagatavošana darbam
- 7.1 Montāžas norādījumi
- 7.2 Šasijas montāža
- 7.3 Bremžu stieņa montāža
- 7.4 Vadības roktura montāža
- 7.5 Vadības roktura atlocīšana
- 7.6 Aizsarglīstu montāža
- 7.7 Smalcināšanas zvaigžņu montāža MH 445, MH 445 R
- 7.8 Smalcināšanas zvaigžņu montāža MH 445, MH 585, MH 685
- 7.9 Augu aizsargskrituļu montāža
- 7.10 Piedziņas sviras montāža
- 7.11 Piedziņas troses uzlikšana
- 7.12 Piedziņas troses nostiprināšana
- 7.13 Akseleratora sviras uzlikšana un montāža
- 7.14 Trošu nofiksēšana pie vadības roktura
- 7.15 Degviela un motoreļļa
- 8. Vadības elementi
- 9. Drošības ierīces
- 10. Norādījumi par darbu
- 11. Ierīces sagatavošana darbam
- 11.1 Sagatavošanas pasākumi
- 11.2 Vadības roktura augšējās daļas augstuma regulēšana
- 11.3 Vadības roktura sāniskā regulēšana
- 11.4 Transportēšanas šasijas atlocīšana un salocīšana
- 11.5 Bremžu stieņa iestatīšana
- 11.6 Iekšdedzes motora iedarbināšana
- 11.7 Iekšdedzes motora izslēgšana
- 11.8 Piedziņas (turpgaita) pieslēgšana un atslēgšana
- 11.9 Piedziņas (atpakaļgaita) pieslēgšana un atslēgšana (MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685)
- 11.10 Frēzēšana
- 12. Apkope
- 13. Transportēšana
- 14. Vides aizsardzība
- 15. Nodiluma samazināšana un bojājumu novēršana
- 16. Parastās rezerves daļas
- 17. ES atbilstības deklarācija
- 18. Tehniskie parametri
- 19. Darbības traucējummeklēšana
- 20. Apkopes grafiks
- 1. Turinys
- 2. Apie šią naudojimo instrukciją
- 3. Įrenginio aprašymas
- 4. Jūsų saugumui
- 5. Simbolių aprašymas
- 6. Komplektas
- 7. Įrenginio paruošimas eksploatacijai
- 7.1 Montavimo nuorodos
- 7.2 Važiuoklės montavimas
- 7.3 Gylio ribotuvo montavimas
- 7.4 Valdymo rankenos montavimas
- 7.5 Valdymo rankenos atlenkimas
- 7.6 Apsauginių juostelių montavimas
- 7.7 Kultivavimo žvaigždės montavimas MH 445, MH 445 R
- 7.8 Kultivavimo žvaigždės montavimas MH 445, MH 585, MH 685
- 7.9 Disko augalams apsaugoti montavimas
- 7.10 Važiavimo pavaros svirties montavimas
- 7.11 Pavaros lynų sistemos nutiesimas
- 7.12 Pavaros lynų sistemos užkabinimas
- 7.13 Greičio lyno tiesimas ir montavimas
- 7.14 Lynų sistemų fiksavimas prie valdymo rankenos
- 7.15 Degalai ir variklio alyva
- 8. Valdymo elementai
- 9. Saugos įtaisai
- 10. Darbo nuorodos
- 11. Įrenginio naudojimo pradžia
- 11.1 Paruošiamosios priemonės
- 11.2 Valdymo rankenos viršutinės dalies aukščio reguliavimas
- 11.3 Valdymo rankenos šonų reguliavimas
- 11.4 Važiuoklės išskleidimas ir suskleidimas
- 11.5 Gylio ribotuvo nustatymas
- 11.6 Vidaus degimo variklio paleidimas
- 11.7 Vidaus degimo variklio sustabdymas
- 11.8 Važiavimo pavaros (į priekį) įjungimas ir išjungimas
- 11.9 Važiavimo pavaros (atbulinė eiga) įjungimas ir išjungimas (MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685)
- 11.10 Purenimas
- 12. Techninė priežiūra
- 13. Gabenimas
- 14. Aplinkos apsauga
- 15. Dėvėjimosi mažinimas ir priemonės, padedančios išvengti gedimų
- 16. Įprastos atsarginės dalys
- 17. ES gamintojo atitikties deklaracija
- 18. Techniniai duomenys
- 19. Gedimų paieška
- 20. Techninės priežiūros planas
- 1. Cuprins
- 2. Despre aceste instrucţiuni de utilizare
- 3. Descrierea aparatului
- 4. Pentru siguranţa dvs.
- 5. Descrierea simbolurilor
- 6. Conţinutul pachetului
- 7. Pregătirea aparatului pentru lucru
- 7.1 Indicaţii pentru montaj
- 7.2 Montarea sistemului de rulare
- 7.3 Montarea pintenului de frânare
- 7.4 Montarea ghidonului
- 7.5 Rabaterea ghidonului în exterior
- 7.6 Montarea apărătorilor
- 7.7 Montarea stelei de săpare MH 445, MH 445 R
- 7.8 Montarea stelei de săpare MH 445, MH 585, MH 685
- 7.9 Montarea discului de protecţie a plantelor
- 7.10 Montarea manetei de acţionare a sistemului de deplasare
- 7.11 Amplasarea cablului de acţionare
- 7.12 Prinderea cablului de acţionare
- 7.13 Amplasarea şi montarea cablului de acceleraţie
- 7.14 Fixarea cablurilor pe ghidon
- 7.15 Carburantul şi uleiul de motor
- 8. Elemente de comandă
- 9. Dispozitive de siguranţă
- 10. Indicaţii pentru lucru
- 11. Punerea în funcţiune a aparatului
- 11.1 Măsuri pregătitoare
- 11.2 Reglarea pe înălţime a părţii superioare a ghidonului
- 11.3 Reglarea laterală a ghidonului
- 11.4 Deschiderea şi închiderea sistemul de rulare pentru transport
- 11.5 Reglarea pintenului de frânare
- 11.6 Pornirea motorului cu ardere internă
- 11.7 Oprirea motorului cu ardere internă
- 11.8 Decuplarea sistemului de deplasare (înainte)
- 11.9 Cuplarea şi decuplarea sistemului de deplasare (înapoi) (MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685)
- 11.10 Săparea
- 12. Întreţinerea
- 13. Transportul
- 14. Protecţia mediului
- 15. Reducerea uzurii şi evitarea deteriorărilor
- 16. Piese de schimb cerute mai frecvent
- 17. Declaraţia de conformitate UE
- 18. Specificaţii tehnice
- 19. Identificarea cauzelor defecţiunilor
- 20. Planul de întreţinere
- 1. Περιεχόμενα
- 2. Σχετικά με αυτές τις οδηγίες χρήσης
- 3. Περιγραφή εργαλείου
- 4. Για τη δική σας ασφάλεια
- 5. Περιγραφή συμβόλων
- 6. Περιεχόμενα συσκευασίας
- 7. Προετοιμασία του εργαλείου για χρήση
- 7.1 Οδηγίες τοποθέτησης
- 7.2 Τοποθέτηση πλαισίου
- 7.3 Τοποθέτηση λεπίδας φρένου
- 7.4 Τοποθέτηση τιμονιού
- 7.5 Αναδίπλωση τιμονιού
- 7.6 Τοποθέτηση προστατευτικών ραγών
- 7.7 Τοποθέτηση πρόσθετου μαχαιριού MH 445, MH 445 R
- 7.8 Τοποθέτηση πρόσθετου μαχαιριού MH 445, MH 585, MH 685
- 7.9 Τοποθέτηση δίσκου προστασίας φυτών
- 7.10 Τοποθέτηση μοχλού μετάδοσης κίνησης
- 7.11 Τοποθέτηση ντίζας γκαζιού
- 7.12 Ανάρτηση ντίζας γκαζιού
- 7.13 Πέρασμα και τοποθέτηση ντίζας γκαζιού
- 7.14 Στερέωση ντιζών στο τιμόνι
- 7.15 Καύσιμο και λιπαντικό κινητήρα
- 8. Χειριστήρια
- 9. Συστήματα ασφαλείας
- 10. Υποδείξεις για την εργασία
- 11. Θέση του εργαλείου σε λειτουργία
- 11.1 Προετοιμασία
- 11.2 Ρύθμιση ύψους επάνω τμήματος τιμονιού
- 11.3 Πλευρική ρύθμιση τιμονιού
- 11.4 Άνοιγμα και κλείσιμο πλαισίου μεταφοράς
- 11.5 Ρύθμιση λεπίδας φρένου
- 11.6 Εκκίνηση κινητήρα εσωτερικής καύσης
- 11.7 Θέση του κινητήρα εσωτερικής καύσης εκτός λειτουργίας
- 11.8 Σύμπλεξη και αποσύμπλεξη μετάδοσης κίνησης (πορεία εμπρός)
- 11.9 Σύμπλεξη και αποσύμπλεξη μετάδοσης κίνησης (πορεία όπισθεν) (MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685)
- 11.10 Φρεζάρισμα
- 12. Συντήρηση
- 13. Μεταφορά
- 14. Προστασία περιβάλλοντος
- 15. Ελαχιστοποίηση φθορών και αποφυγή βλαβών
- 16. Συνηθισμένα ανταλλακτικά
- 17. Πιστοποιητικό συμβατότητας ΕΕ
- 18. Τεχνικά στοιχεία
- 19. Εντοπισμός βλαβών
- 20. Πρόγραμμα συντήρησης
- 1. Содержание
- 2. О пользовании данной инструкцией по эксплуатации
- 3. Описание устройства
- 4. Техника безопасности
- 5. Описание символов
- 6. Комплект поставки
- 7. Подготовка устройства к работе
- 7.1 Указания по установке
- 7.2 Монтаж ходовой части
- 7.3 Монтаж ограничителя
- 7.4 Монтаж ведущей ручки
- 7.5 Откидывание ведущей ручки
- 7.6 Монтаж защитных планок
- 7.7 Монтаж рыхлительных звездочек MH 445, MH 445 R
- 7.8 Монтаж рыхлительных звездочек MH 445, MH 585, MH 685
- 7.9 Монтаж защитного диска для растений
- 7.10 Монтаж приводной рукоятки
- 7.11 Прокладывание приводного троса
- 7.12 Установка приводного троса
- 7.13 Прокладывание и монтаж троса управления дроссельной заслонкой
- 7.14 Фиксация тросов на ведущей ручке
- 7.15 Топливо и моторное масло
- 8. Элементы управления
- 9. Защитные устройства
- 10. Рекомендации по работе
- 11. Введение устройства в работу
- 11.1 Подготовительные мероприятия
- 11.2 Регулировка высоты верхней части ведущей ручки
- 11.3 Боковая регулировка ведущей ручки
- 11.4 Откидывание или складывание транспортировочного механизма
- 11.5 Регулировка ограничителя
- 11.6 Запуск двигателя внутреннего сгорания
- 11.7 Выключение двигателя внутреннего сгорания
- 11.8 Включение и выключение привода движения (переднего хода)
- 11.9 Включение и выключение привода движения (заднего хода) (MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685)
- 11.10 Пропашные работы
- 12. Техническое обслуживание
- 13. Транспортировка
- 14. Охрана окружающей среды
- 15. Сведение к минимуму износа и предотвращение повреждений
- 16. Стандартные запчасти
- 17. Декларация изготовителя о соответствии директивам EU
- 18. Технические данные
- 19. Поиск неисправностей
- 20. График сервисного обслуживания
297
DEFRNLITESPTPLCSLVROELRU LT
0478 403 9902 B - LT
MH 445.0, MH 445.0 R, MH 560.0,
MH 585.0, MH 685.0:
MH 445.0, MH 445.0 R:
A =118 cm
B =57 cm
C =122 cm
MH 560.0, MH 585.0, MH 685.0:
A =119 cm
B =57 cm
C =122 cm
18.1 REACH
REACH – tai EB reglamentas dėl cheminių
medžiagų registracijos, įvertinimo,
autorizacijos ir apribojimų.
Informacija apie REACH reglamento (EB)
Nr. 1907/2006 vykdymą pateikta adresu
www.stihl.com/reach.
Sutrikimas
Vidaus degimo variklis nepasileidžia.
Galima priežastis
–Greičio reguliavimo svirtis nustatyta į
sustabdymo padėtį.
–Bake nėra degalų; užsikišo degalų
vamzdelis.
– Degalai bake prastos kokybės, užteršti
arba pasenę.
– Uždegimo žvakės antgalis nuimtas nuo
uždegimo žvakės; aukštosios įtampos
laidas blogai pritvirtintas prie kištuko.
– Uždegimo žvakė su apdegusiu
izoliatoriumi ar sugadinta; netinkamai
nustatytas atstumas tarp elektrodų.
– Užterštas oro filtras.
– Vidaus degimo variklis dėl daugybės
mėginimų užvesti „paskendo“.
Ką daryti?
–Greičio reguliavimo svirtį nustatykite į
paleidimo padėtį (Ö 8.1).
– Įpilkite degalų (Ö 7.15);
išvalykite degalų vamzdelius (#).
– Naudokite kokybiškus degalus (bešvinį
benziną) (Ö 7.15);
išvalykite karbiuratorių (#).
– Užmaukite uždegimo žvakės antgalį
();
patikrinkite aukštosios įtampos laido ir
kištuko jungtį (#).
– Išvalykite / pakeiskite uždegimo žvakę
(), (#);
sureguliuokite atstumą tarp elektrodų
(#).
– Išvalykite / pakeiskite oro filtrą (#).
– Išsukite ir išdžiovinkite uždegimo
žvakę, akceleratoriaus rankenėlę
pastumkite į sustabdymo padėtį bei
kelis kartus patraukite užvedimo troselį,
išsukę uždegimo žvakę ().
Sutrikimas
Vidaus degimo variklis sunkiai užsiveda
arba sumažėjo jo galia.
Galima priežastis
– Degalų bake ir karbiuratoriuje yra
vandens; užsikišo karbiuratorius.
– Užterštas degalų bakas.
– Užterštas oro filtras.
– Apdegęs uždegimo žvakės izoliatorius.
Ką daryti?
– Ištuštinkite degalų baką, išvalykite
degalų vamzdelius ir karbiuratorių (#).
– Išvalykite degalų baką (#).
– Išvalykite / pakeiskite oro filtrą (),
(#).
– Išvalykite / pakeiskite uždegimo žvakę
(), (#).
Sutrikimas
Vidaus degimo variklis labai įkaista.
Galima priežastis
– Nešvarios aušinimo briaunos.
– Vidaus degimo variklyje per mažai
alyvos.
19. Gedimų paieška
# Jei reikia, kreipkitės į prekybos
atstovą. STIHL rekomenduoja kreiptis
į STIHL prekybos atstovą.
@ Žr. vidaus degimo variklio naudojimo
instrukciją.