User Manual
Table Of Contents
- 1. Inhaltsverzeichnis
- 2. Zu dieser Gebrauchsanleitung
- 3. Gerätebeschreibung
- 4. Zu Ihrer Sicherheit
- 5. Symbolbeschreibung
- 6. Lieferumfang
- 7. Gerät betriebsbereit machen
- 7.1 Montagehinweise
- 7.2 Fahrwerk montieren
- 7.3 Bremssporn montieren
- 7.4 Lenker montieren
- 7.5 Lenker aufklappen
- 7.6 Schutzleisten montieren
- 7.7 Hacksternmontage MH 445, MH 445 R
- 7.8 Hacksternmontage MH 445, MH 585, MH 685
- 7.9 Pflanzenschutzscheibe montieren
- 7.10 Fahrantriebshebel montieren
- 7.11 Antriebsseilzug verlegen
- 7.12 Antriebsseilzug einhängen
- 7.13 Gaszug verlegen und montieren
- 7.14 Seilzüge am Lenker fixieren
- 7.15 Kraftstoff und Motoröl
- 8. Bedienelemente
- 9. Sicherheitseinrichtungen
- 10. Hinweise zum Arbeiten
- 11. Gerät in Betrieb nehmen
- 11.1 Vorbereitende Maßnahmen
- 11.2 Höhenverstellung Lenkeroberteil
- 11.3 Seitenverstellung Lenker
- 11.4 Transportfahrwerk aus- und einklappen
- 11.5 Bremssporn einstellen
- 11.6 Verbrennungsmotor starten
- 11.7 Verbrennungsmotor abstellen
- 11.8 Fahrantrieb (Vorwärts) ein- und auskuppeln
- 11.9 Fahrantrieb (Rückwärts) ein- und auskuppeln (MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685)
- 11.10 Hacken
- 12. Wartung
- 13. Transport
- 14. Umweltschutz
- 15. Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden
- 16. Übliche Ersatzteile
- 17. EU- Konformitätserklärung
- 18. Technische Daten
- 19. Fehlersuche
- 20. Serviceplan
- 1. Sommaire
- 2. À propos de ce manuel d’utilisation
- 3. Description de l’appareil
- 4. Consignes de sécurité
- 5. Signification des pictogrammes
- 6. Contenu de l’emballage
- 7. Préparation de l’appareil
- 7.1 Consignes de montage
- 7.2 Montage du châssis
- 7.3 Montage de l’éperon de terrage
- 7.4 Montage du guidon
- 7.5 Relevage du guidon
- 7.6 Montage des renforts de protection
- 7.7 Montage des fraises MH 445, MH 445 R
- 7.8 Montage des fraises MH 445, MH 585, MH 685
- 7.9 Montage du disque de protection pour les plantes
- 7.10 Montage des leviers d’entraînement
- 7.11 Pose du câble de commande d’entraînement
- 7.12 Accrochage du câble de commande d’entraînement
- 7.13 Pose et montage du câble d’accélérateur
- 7.14 Fixation des câbles de commande au niveau du guidon
- 7.15 Carburant et huile moteur utilisés
- 8. Éléments de commande
- 9. Dispositifs de sécurité
- 10. Conseils d’utilisation
- 11. Mise en service de l’appareil
- 11.1 Préparatifs
- 11.2 Réglage en hauteur de la partie supérieure du guidon
- 11.3 Réglage latéral du guidon
- 11.4 Ouverture et fermeture du support de transport.
- 11.5 Réglage de l’éperon de terrage
- 11.6 Démarrage du moteur à combustion
- 11.7 Coupure du moteur à combustion
- 11.8 Embrayage et débrayage de l’entraînement (marche avant)
- 11.9 Embrayage et débrayage de l’entraînement (marche arrière) (MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685)
- 11.10 Binage
- 12. Entretien
- 13. Transport
- 14. Protection de l’environnement
- 15. Comment limiter l’usure et éviter les dommages
- 16. Pièces de rechange courantes
- 17. Déclaration de conformité UE
- 18. Caractéristiques techniques
- 19. Recherche des pannes
- 20. Feuille d’entretien
- 1. Inhoudsopgave
- 2. Over deze gebruiksaanwijzing
- 3. Beschrijving van het apparaat
- 4. Voor uw veiligheid
- 5. Toelichting van de symbolen
- 6. Leveringsomvang
- 7. Apparaat klaarmaken voor gebruik
- 7.1 Montage-instructies
- 7.2 Onderstel monteren
- 7.3 Remsteun monteren
- 7.4 Duwstang monteren
- 7.5 Duwstang omhoog klappen
- 7.6 Stootstrippen monteren
- 7.7 Stervormige hakmessen monteren MH 445, MH 445 R
- 7.8 Stervormige hakmessen monteren MH 445, MH 585, MH 685
- 7.9 Plantenbeschermschijf monteren
- 7.10 Hendel voor de wielaandrijving monteren
- 7.11 Aandrijfkabel leggen
- 7.12 Aandrijfkabel vasthaken
- 7.13 Gaskabel leggen en monteren
- 7.14 Kabels op de duwstang bevestigen
- 7.15 Brandstof en motorolie
- 8. Bedieningselementen
- 9. Veiligheidsvoorzieningen
- 10. Aanwijzingen voor werken
- 11. Apparaat in gebruik nemen
- 11.1 Voorbereidende maatregelen
- 11.2 Hoogteverstelling bovenstuk duwstang
- 11.3 Zijwaartse verstelling duwstang
- 11.4 Transportonderstel uit- en inklappen
- 11.5 Remsteun instellen
- 11.6 Verbrandingsmotor starten
- 11.7 Verbrandingsmotor uitschakelen
- 11.8 Wielaandrijving (vooruit) in- en uitschakelen
- 11.9 Wielaandrijving (achteruit) in- en uitschakelen (MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685)
- 11.10 Hakken
- 12. Onderhoud
- 13. Transport
- 14. Milieubescherming
- 15. Slijtage minimaliseren en schade voorkomen
- 16. Standaard reserveonderdelen
- 17. EU- conformiteitsverklaring
- 18. Technische gegevens
- 19. Defectopsporing
- 20. Onderhoudsschema
- 1. Indice
- 2. Avvertenze sulle istruzioni per l’uso
- 3. Descrizione dell’apparecchio
- 4. Per la vostra sicurezza
- 5. Descrizione dei simboli
- 6. Equipaggiamento fornito
- 7. Preparazione per la messa in servizio dell'apparecchio
- 7.1 Istruzioni per il montaggio
- 7.2 Montaggio del telaio
- 7.3 Montaggio dell'elemento frenante
- 7.4 Montaggio del manubrio
- 7.5 Apertura del manubrio
- 7.6 Montaggio delle modanature protettive
- 7.7 Montaggio zappette MH 445, MH 445 R
- 7.8 Montaggio zappette MH 445, MH 585, MH 685
- 7.9 Montaggio del disco proteggipiante
- 7.10 Montaggio della leva di trazione
- 7.11 Disposizione del cavo di comando trazione
- 7.12 Aggancio del cavo di comando trazione
- 7.13 Disposizione e montaggio del cavo acceleratore
- 7.14 Fissaggio dei cavi di comando sul manubrio
- 7.15 Carburante e olio motore
- 8. Elementi di comando
- 9. Dispositivi per la sicurezza
- 10. Istruzioni di lavoro
- 11. Messa in servizio dell'apparecchio
- 11.1 Misure preparatorie
- 11.2 Regolazione altezza della parte superiore manubrio
- 11.3 Regolazione laterale del manubrio
- 11.4 Apertura e chiusura del telaio per il trasporto
- 11.5 Regolazione dell'elemento frenante
- 11.6 Avviamento del motore a combustione
- 11.7 Spegnimento del motore a combustione
- 11.8 Innesto e disinnesto della trazione (marcia avanti)
- 11.9 Innesto e disinnesto della trazione (retromarcia) (MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685)
- 11.10 Zappatura
- 12. Manutenzione
- 13. Trasporto
- 14. Tutela dell’ambiente
- 15. Minimizzare l’usura ed evitare danni
- 16. Ricambi standard
- 17. Dichiarazione di conformità EU
- 18. Dati tecnici
- 19. Risoluzione guasti
- 20. Programma Assistenza Tecnica
- 1. Índice
- 2. Acerca de este manual de instrucciones
- 3. Descripción del equipo
- 4. Para su seguridad
- 5. Descripción de los símbolos
- 6. Contenido del suministro
- 7. Preparar el equipo para el servicio
- 7.1 Instrucciones de montaje
- 7.2 Montar el tren de rodaje
- 7.3 Montar el espolón de frenado
- 7.4 Montar el manillar
- 7.5 Desplegar el manillar
- 7.6 Montar las molduras protectoras
- 7.7 Montaje de las fresas MH 445, MH 445 R
- 7.8 Montaje de las fresas MH 445, MH 585, MH 685
- 7.9 Montar el disco protector de plantas
- 7.10 Montar la palanca de tracción
- 7.11 Tender el cable de accionamiento de la tracción
- 7.12 Enganchar el cable de accionamiento de la tracción
- 7.13 Tender y montar el cable del acelerador
- 7.14 Fijar los cables de accionamiento al manillar
- 7.15 Combustible y aceite de motor
- 8. Elementos de mando
- 9. Dispositivos de seguridad
- 10. Indicaciones para el trabajo
- 11. Poner el equipo en servicio
- 11.1 Preparativos
- 11.2 Ajuste de la altura de la parte superior del manillar
- 11.3 Ajuste lateral del manillar
- 11.4 Desplegar y plegar el tren de rodaje de transporte
- 11.5 Ajustar el espolón de frenado
- 11.6 Arrancar el motor de combustión
- 11.7 Apagar el motor de combustión
- 11.8 Acoplar y desacoplar la tracción a las ruedas (marcha adelante)
- 11.9 Acoplar y desacoplar la tracción a las ruedas (marcha atrás) (MH 445 R, MH 560, MH 585 y MH 685)
- 11.10 Escardar
- 12. Mantenimiento
- 13. Transporte
- 14. Protección del medio ambiente
- 15. Reducir el desgaste y prevenir daños
- 16. Piezas de recambio habituales
- 17. Declaración de conformidad de la UE
- 18. Datos técnicos
- 19. Localización de anomalías
- 20. Plan de mantenimiento
- 1. Índice
- 2. Sobre este manual de utilização
- 3. Descrição do aparelho
- 4. Para sua segurança
- 5. Descrição de símbolos
- 6. Fornecimento
- 7. Preparar o aparelho para o funcionamento
- 7.1 Instruções de montagem
- 7.2 Montar o mecanismo de translação
- 7.3 Montar a espora de travagem
- 7.4 Montar o guiador
- 7.5 Abrir o guiador
- 7.6 Montar os frisos protectores
- 7.7 Montagem das estrelas de cavar MH 445, MH 445 R
- 7.8 Montagem das estrelas de cavar MH 445, MH 585, MH 685
- 7.9 Montar o protector de plantas
- 7.10 Montar a alavanca do mecanismo de translação
- 7.11 Colocar o cabo tirante de acionamento
- 7.12 Engatar o cabo tirante de acionamento
- 7.13 Colocar e ajustar o tirante de aceleração
- 7.14 Fixar os cabos tirantes no guiador
- 7.15 Combustível e óleo do motor
- 8. Elementos de comando
- 9. Dispositivos de segurança
- 10. Instruções para trabalhar
- 11. Colocar o aparelho em funcionamento
- 11.1 Medidas preparatórias
- 11.2 Ajuste da altura da parte superior do guiador
- 11.3 Ajuste lateral do guiador
- 11.4 Abrir e rebater o mecanismo de translação de transporte
- 11.5 Ajustar a espora de travagem
- 11.6 Ligar o motor de combustão
- 11.7 Desligar o motor de combustão
- 11.8 Acoplar e desacoplar o mecanismo de translação (marcha-à- frente)
- 11.9 Acoplar e desacoplar o mecanismo de translação (marcha- atrás) (MH 445 R, MH 560, MH 585 e MH 685)
- 11.10 Cavar
- 12. Manutenção
- 13. Transporte
- 14. Proteção do meio ambiente
- 15. Minimização do desgaste e prevenção de danos
- 16. Peças de reposição comuns
- 17. Declaração de conformidade UE
- 18. Dados técnicos
- 19. Localização de falhas
- 20. Plano de manutenção
- 1. Spis treści
- 2. Uwagi dotyczące instrukcji obsługi
- 3. Opis urządzenia
- 4. Zasady bezpiecznej pracy
- 5. Objaśnienie symboli
- 6. Wyposażenie standardowe
- 7. Przygotowanie urządzenia do pracy
- 7.1 Wskazówki montażowe
- 7.2 Zamontowanie zespołu jezdnego
- 7.3 Zamontowanie ogranicznika głębokości
- 7.4 Zamontowanie uchwytu kierującego
- 7.5 Rozkładanie uchwytu kierującego
- 7.6 Zamontowanie listew ochronnych
- 7.7 Montaż zespołu roboczego MH 445, MH 445 R
- 7.8 Montaż zespołu roboczego MH 445, MH 585, MH 685
- 7.9 Zamontowanie tarczy ochronnej roślin
- 7.10 Zamontowanie dźwigni napędu
- 7.11 Zakładanie cięgna napędu
- 7.12 Montaż cięgna napędu
- 7.13 Zamontowanie cięgna przyspieszenia
- 7.14 Mocowanie cięgien na uchwycie kierującym
- 7.15 Paliwo i olej silnikowy
- 8. Elementy obsługi
- 9. Urządzenia zabezpieczające
- 10. Wskazówki dotyczące wykonywania pracy
- 11. Uruchamianie urządzenia
- 11.1 Przygotowanie do pracy
- 11.2 Regulacja wysokości górnej części uchwytu kierującego
- 11.3 Pozioma regulacja uchwytu kierującego
- 11.4 Rozkładanie i składanie zespołu jezdnego
- 11.5 Regulacja ogranicznika głębokości
- 11.6 Uruchamianie silnika spalinowego
- 11.7 Wyłączanie silnika spalinowego
- 11.8 Włączanie i wyłączanie sprzęgła napędu do przodu
- 11.9 Włączanie i wyłączanie sprzęgła napędu do tyłu (MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685)
- 11.10 Gryzowanie gleby
- 12. Konserwacja
- 13. Transport
- 14. Ochrona środowiska
- 15. Ograniczanie zużycia i zapobieganie uszkodzeniom
- 16. Typowe części zamienne
- 17. Deklaracja zgodności UE
- 18. Dane techniczne
- 19. Wykrywanie usterek
- 20. Plan czynności serwisowych
- 1. Obsah
- 2. O tomto návodu k použití
- 3. Popis stroje
- 4. Pro vaši bezpečnost
- 5. Popis symbolů
- 6. Rozsah dodávky
- 7. Příprava stroje k provozu
- 7.1 Návod k montáži
- 7.2 Montáž podvozku
- 7.3 Montáž rydla
- 7.4 Montáž vodicího držadla
- 7.5 Vyklopení vodicího držadla
- 7.6 Montáž ochranných lišt
- 7.7 Demontáž okopávacích hvězdic MH 445, MH 445 R
- 7.8 Demontáž okopávacích hvězdic MH 445, MH 585, MH 685
- 7.9 Montáž kotouče na ochranu rostlin
- 7.10 Montáž páky pojezdu
- 7.11 Instalace lanka pojezdu
- 7.12 Zavěšení lanka pojezdu
- 7.13 Instalace a montáž lanka plynu
- 7.14 Upevnění lanek na vodicím držadle
- 7.15 Palivo a motorový olej
- 8. Ovládací prvky
- 9. Bezpečnostní zařízení
- 10. Pokyny pro práci
- 11. Uvedení stroje do provozu
- 11.1 Preventivní bezpečnostní opatření
- 11.2 Nastavení výšky horního dílu vodicího držadla
- 11.3 Seřízení stran vodicího držadla
- 11.4 Vyklopení a zaklapnutí transportního podvozku
- 11.5 Nastavení rydla
- 11.6 Nastartování spalovacího motoru
- 11.7 Vypnutí motoru
- 11.8 Zapnutí a vypnutí pojezdu vpřed
- 11.9 Zapnutí a vypnutí pojezdu vzad (MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685)
- 11.10 Okopávání
- 12. Údržba
- 13. Přeprava stroje
- 14. Ochrana životního prostředí
- 15. Opatření pro minimalizování opotřebení a zabránění vzniku škod
- 16. Běžné náhradní díly
- 17. Prohlášení o shodnosti výroby EU
- 18. Technické údaje
- 19. Hledání závad
- 20. Servisní plán
- 1. Satura rādītājs
- 2. Par šo lietošanas pamācību
- 3. Ierīces apraksts
- 4. Jūsu drošībai
- 5. Simbolu apraksts
- 6. Piegādes komplekts
- 7. Ierīces sagatavošana darbam
- 7.1 Montāžas norādījumi
- 7.2 Šasijas montāža
- 7.3 Bremžu stieņa montāža
- 7.4 Vadības roktura montāža
- 7.5 Vadības roktura atlocīšana
- 7.6 Aizsarglīstu montāža
- 7.7 Smalcināšanas zvaigžņu montāža MH 445, MH 445 R
- 7.8 Smalcināšanas zvaigžņu montāža MH 445, MH 585, MH 685
- 7.9 Augu aizsargskrituļu montāža
- 7.10 Piedziņas sviras montāža
- 7.11 Piedziņas troses uzlikšana
- 7.12 Piedziņas troses nostiprināšana
- 7.13 Akseleratora sviras uzlikšana un montāža
- 7.14 Trošu nofiksēšana pie vadības roktura
- 7.15 Degviela un motoreļļa
- 8. Vadības elementi
- 9. Drošības ierīces
- 10. Norādījumi par darbu
- 11. Ierīces sagatavošana darbam
- 11.1 Sagatavošanas pasākumi
- 11.2 Vadības roktura augšējās daļas augstuma regulēšana
- 11.3 Vadības roktura sāniskā regulēšana
- 11.4 Transportēšanas šasijas atlocīšana un salocīšana
- 11.5 Bremžu stieņa iestatīšana
- 11.6 Iekšdedzes motora iedarbināšana
- 11.7 Iekšdedzes motora izslēgšana
- 11.8 Piedziņas (turpgaita) pieslēgšana un atslēgšana
- 11.9 Piedziņas (atpakaļgaita) pieslēgšana un atslēgšana (MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685)
- 11.10 Frēzēšana
- 12. Apkope
- 13. Transportēšana
- 14. Vides aizsardzība
- 15. Nodiluma samazināšana un bojājumu novēršana
- 16. Parastās rezerves daļas
- 17. ES atbilstības deklarācija
- 18. Tehniskie parametri
- 19. Darbības traucējummeklēšana
- 20. Apkopes grafiks
- 1. Turinys
- 2. Apie šią naudojimo instrukciją
- 3. Įrenginio aprašymas
- 4. Jūsų saugumui
- 5. Simbolių aprašymas
- 6. Komplektas
- 7. Įrenginio paruošimas eksploatacijai
- 7.1 Montavimo nuorodos
- 7.2 Važiuoklės montavimas
- 7.3 Gylio ribotuvo montavimas
- 7.4 Valdymo rankenos montavimas
- 7.5 Valdymo rankenos atlenkimas
- 7.6 Apsauginių juostelių montavimas
- 7.7 Kultivavimo žvaigždės montavimas MH 445, MH 445 R
- 7.8 Kultivavimo žvaigždės montavimas MH 445, MH 585, MH 685
- 7.9 Disko augalams apsaugoti montavimas
- 7.10 Važiavimo pavaros svirties montavimas
- 7.11 Pavaros lynų sistemos nutiesimas
- 7.12 Pavaros lynų sistemos užkabinimas
- 7.13 Greičio lyno tiesimas ir montavimas
- 7.14 Lynų sistemų fiksavimas prie valdymo rankenos
- 7.15 Degalai ir variklio alyva
- 8. Valdymo elementai
- 9. Saugos įtaisai
- 10. Darbo nuorodos
- 11. Įrenginio naudojimo pradžia
- 11.1 Paruošiamosios priemonės
- 11.2 Valdymo rankenos viršutinės dalies aukščio reguliavimas
- 11.3 Valdymo rankenos šonų reguliavimas
- 11.4 Važiuoklės išskleidimas ir suskleidimas
- 11.5 Gylio ribotuvo nustatymas
- 11.6 Vidaus degimo variklio paleidimas
- 11.7 Vidaus degimo variklio sustabdymas
- 11.8 Važiavimo pavaros (į priekį) įjungimas ir išjungimas
- 11.9 Važiavimo pavaros (atbulinė eiga) įjungimas ir išjungimas (MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685)
- 11.10 Purenimas
- 12. Techninė priežiūra
- 13. Gabenimas
- 14. Aplinkos apsauga
- 15. Dėvėjimosi mažinimas ir priemonės, padedančios išvengti gedimų
- 16. Įprastos atsarginės dalys
- 17. ES gamintojo atitikties deklaracija
- 18. Techniniai duomenys
- 19. Gedimų paieška
- 20. Techninės priežiūros planas
- 1. Cuprins
- 2. Despre aceste instrucţiuni de utilizare
- 3. Descrierea aparatului
- 4. Pentru siguranţa dvs.
- 5. Descrierea simbolurilor
- 6. Conţinutul pachetului
- 7. Pregătirea aparatului pentru lucru
- 7.1 Indicaţii pentru montaj
- 7.2 Montarea sistemului de rulare
- 7.3 Montarea pintenului de frânare
- 7.4 Montarea ghidonului
- 7.5 Rabaterea ghidonului în exterior
- 7.6 Montarea apărătorilor
- 7.7 Montarea stelei de săpare MH 445, MH 445 R
- 7.8 Montarea stelei de săpare MH 445, MH 585, MH 685
- 7.9 Montarea discului de protecţie a plantelor
- 7.10 Montarea manetei de acţionare a sistemului de deplasare
- 7.11 Amplasarea cablului de acţionare
- 7.12 Prinderea cablului de acţionare
- 7.13 Amplasarea şi montarea cablului de acceleraţie
- 7.14 Fixarea cablurilor pe ghidon
- 7.15 Carburantul şi uleiul de motor
- 8. Elemente de comandă
- 9. Dispozitive de siguranţă
- 10. Indicaţii pentru lucru
- 11. Punerea în funcţiune a aparatului
- 11.1 Măsuri pregătitoare
- 11.2 Reglarea pe înălţime a părţii superioare a ghidonului
- 11.3 Reglarea laterală a ghidonului
- 11.4 Deschiderea şi închiderea sistemul de rulare pentru transport
- 11.5 Reglarea pintenului de frânare
- 11.6 Pornirea motorului cu ardere internă
- 11.7 Oprirea motorului cu ardere internă
- 11.8 Decuplarea sistemului de deplasare (înainte)
- 11.9 Cuplarea şi decuplarea sistemului de deplasare (înapoi) (MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685)
- 11.10 Săparea
- 12. Întreţinerea
- 13. Transportul
- 14. Protecţia mediului
- 15. Reducerea uzurii şi evitarea deteriorărilor
- 16. Piese de schimb cerute mai frecvent
- 17. Declaraţia de conformitate UE
- 18. Specificaţii tehnice
- 19. Identificarea cauzelor defecţiunilor
- 20. Planul de întreţinere
- 1. Περιεχόμενα
- 2. Σχετικά με αυτές τις οδηγίες χρήσης
- 3. Περιγραφή εργαλείου
- 4. Για τη δική σας ασφάλεια
- 5. Περιγραφή συμβόλων
- 6. Περιεχόμενα συσκευασίας
- 7. Προετοιμασία του εργαλείου για χρήση
- 7.1 Οδηγίες τοποθέτησης
- 7.2 Τοποθέτηση πλαισίου
- 7.3 Τοποθέτηση λεπίδας φρένου
- 7.4 Τοποθέτηση τιμονιού
- 7.5 Αναδίπλωση τιμονιού
- 7.6 Τοποθέτηση προστατευτικών ραγών
- 7.7 Τοποθέτηση πρόσθετου μαχαιριού MH 445, MH 445 R
- 7.8 Τοποθέτηση πρόσθετου μαχαιριού MH 445, MH 585, MH 685
- 7.9 Τοποθέτηση δίσκου προστασίας φυτών
- 7.10 Τοποθέτηση μοχλού μετάδοσης κίνησης
- 7.11 Τοποθέτηση ντίζας γκαζιού
- 7.12 Ανάρτηση ντίζας γκαζιού
- 7.13 Πέρασμα και τοποθέτηση ντίζας γκαζιού
- 7.14 Στερέωση ντιζών στο τιμόνι
- 7.15 Καύσιμο και λιπαντικό κινητήρα
- 8. Χειριστήρια
- 9. Συστήματα ασφαλείας
- 10. Υποδείξεις για την εργασία
- 11. Θέση του εργαλείου σε λειτουργία
- 11.1 Προετοιμασία
- 11.2 Ρύθμιση ύψους επάνω τμήματος τιμονιού
- 11.3 Πλευρική ρύθμιση τιμονιού
- 11.4 Άνοιγμα και κλείσιμο πλαισίου μεταφοράς
- 11.5 Ρύθμιση λεπίδας φρένου
- 11.6 Εκκίνηση κινητήρα εσωτερικής καύσης
- 11.7 Θέση του κινητήρα εσωτερικής καύσης εκτός λειτουργίας
- 11.8 Σύμπλεξη και αποσύμπλεξη μετάδοσης κίνησης (πορεία εμπρός)
- 11.9 Σύμπλεξη και αποσύμπλεξη μετάδοσης κίνησης (πορεία όπισθεν) (MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685)
- 11.10 Φρεζάρισμα
- 12. Συντήρηση
- 13. Μεταφορά
- 14. Προστασία περιβάλλοντος
- 15. Ελαχιστοποίηση φθορών και αποφυγή βλαβών
- 16. Συνηθισμένα ανταλλακτικά
- 17. Πιστοποιητικό συμβατότητας ΕΕ
- 18. Τεχνικά στοιχεία
- 19. Εντοπισμός βλαβών
- 20. Πρόγραμμα συντήρησης
- 1. Содержание
- 2. О пользовании данной инструкцией по эксплуатации
- 3. Описание устройства
- 4. Техника безопасности
- 5. Описание символов
- 6. Комплект поставки
- 7. Подготовка устройства к работе
- 7.1 Указания по установке
- 7.2 Монтаж ходовой части
- 7.3 Монтаж ограничителя
- 7.4 Монтаж ведущей ручки
- 7.5 Откидывание ведущей ручки
- 7.6 Монтаж защитных планок
- 7.7 Монтаж рыхлительных звездочек MH 445, MH 445 R
- 7.8 Монтаж рыхлительных звездочек MH 445, MH 585, MH 685
- 7.9 Монтаж защитного диска для растений
- 7.10 Монтаж приводной рукоятки
- 7.11 Прокладывание приводного троса
- 7.12 Установка приводного троса
- 7.13 Прокладывание и монтаж троса управления дроссельной заслонкой
- 7.14 Фиксация тросов на ведущей ручке
- 7.15 Топливо и моторное масло
- 8. Элементы управления
- 9. Защитные устройства
- 10. Рекомендации по работе
- 11. Введение устройства в работу
- 11.1 Подготовительные мероприятия
- 11.2 Регулировка высоты верхней части ведущей ручки
- 11.3 Боковая регулировка ведущей ручки
- 11.4 Откидывание или складывание транспортировочного механизма
- 11.5 Регулировка ограничителя
- 11.6 Запуск двигателя внутреннего сгорания
- 11.7 Выключение двигателя внутреннего сгорания
- 11.8 Включение и выключение привода движения (переднего хода)
- 11.9 Включение и выключение привода движения (заднего хода) (MH 445 R, MH 560, MH 585, MH 685)
- 11.10 Пропашные работы
- 12. Техническое обслуживание
- 13. Транспортировка
- 14. Охрана окружающей среды
- 15. Сведение к минимуму износа и предотвращение повреждений
- 16. Стандартные запчасти
- 17. Декларация изготовителя о соответствии директивам EU
- 18. Технические данные
- 19. Поиск неисправностей
- 20. График сервисного обслуживания
0478 403 9902 B - RO
304
vizibil şi ocolite înainte de a lucra cu
aparatul. Nu treceţi niciodată peste astfel
de obiecte.
Înainte de utilizarea aparatului, se vor
înlocui toate piesele defecte precum şi
cele uzate sau deteriorate. Etichetele
referitoare la pericole şi la avertizări de pe
aparat care sunt deteriorate sau care au
devenit ilizibile vor fi înlocuite.
Distribuitorul dvs. STIHL vă poate pune la
dispoziţie etichete şi toate celelalte piese
de schimb.
Înainte de utilizarea aparatului se va
controla fixarea stabilă şi sigură a fişei pe
bujie.
Utilizarea aparatului este permisă numai în
stare sigură de funcţionare. Înainte de
fiecare punere în funcţiune, trebuie să se
verifice
–dacă întregul aparat este montat
conform instrucţiunilor,
–dacă dispozitivele de protecţie (de
exemplu maneta de acţionare a
sistemului de deplasare, apărătorile,
capotele de protecţie, capacele de
protecţie, ghidonul, grătarul de
protecţie) se află în stare ireproşabilă şi
funcţionează corect. Nu utilizaţi
niciodată aparatul dacă lipsesc
dispozitive de siguranţă sau dacă
acestea sunt deteriorate sau uzate.
–dacă sculele de lucru (stelele de
săpare), şuruburile de fixare şi
şplinturile sunt prezente şi nu sunt
uzate sau deteriorate (ciobituri, fisuri).
Piesele uzate sau deteriorate trebuie
înlocuite.
–dacă sculele de lucru (stelele de
săpare) sunt bine şi sigur montate.
–dacă manetele de acţionare a
sistemului de deplasare funcţionează şi
se mişcă uşor.
–dacă buşonul rezervorului este
înşurubat corect.
–dacă rezervorul şi componentele prin
care trece carburantul, precum şi
buşonul rezervorului, sunt în stare
corespunzătoare.
–dacă buşonul pentru ulei este înşurubat
corect.
–dacă accesoriile utilizate sunt complete
şi montate pe aparat conform
instrucţiunilor. Toate piesele cuprinse în
pachetul de livrare al accesoriului
trebuie montate, respectiv utilizate.
Dacă este cazul, se efectuează toate
lucrările necesare, respectiv se apelează
la un distribuitor autorizat. STIHL
recomandă distribuitorii autorizaţi STIHL.
Apărătorile dreapta şi stânga sunt
adaptate la lăţimea de lucru şi trebuie să
fie corect montate. Dacă la modelele
MH 445 şi MH 445 R se măreşte lăţimea
de lucru folosind stele suplimentare de
săpare (accesoriu STIHL), trebuie
montate şi apărători mai mari (cuprinse în
pachetul de livrare al accesoriului).
Se împinge sau se trage aparatul cu
ajutorul roţilor de transport la suprafaţa de
prelucrat.
Înainte de punerea în funcţiune, se
îndepărtează toate celelalte obiecte care
se află pe aparat (scule, lavete etc.).
4.6 În timpul lucrului
Ţineţi alte persoane la distanţă
de zona de pericol! Nu lucraţi
niciodată dacă în zona
periculoasă se află animale sau
persoane, în special copii.
Atenţie! – În timpul lucrului pot fi aruncate
în sus sau lateral obiecte precum bulgări
de pământ, pietre etc.
Aparatul poate fi folosit la lucru numai de
către o singură persoană. În timpul
funcţionării motorului cu ardere internă,
utilizatorul trebuie să se plaseze în zona
de lucru. (Ö 10.1)
În timpul funcţionării nu se permite
ridicarea, împingerea sau tragerea
aparatului de mânerul de transport, de
tabla de protecţie sau de alte componente
ale aparatului, în afara mânerelor de pe
ghidon şi, în special, nici de o a doua
persoană.
Dispozitivele de cuplare şi de siguranţă
montate pe aparat nu trebuie îndepărtate
sau dezactivate. În special, nu se va fixa
niciodată maneta de acţionare sistem de
deplasare de partea superioară a
ghidonului (de exemplu prin legare).
Atenţie – pericol de
accidentare!
Nu vă plasaţi niciodată mâinile
sau picioarele lângă sau sub
piesele rotative. Se va respecta
permanent distanţa de siguranţă asigurată
de bara de conducere. Distanţa de
siguranţă corespunde lungimii ghidonului
corect montat şi rabatat în exterior – nu se
va modifica ghidonul şi nu se va pune în
funcţiune aparatul cu ghidonul rabatat în
interior.