BA_U1_MS_170_180_01.fm Seite 0 Mittwoch, 24. Mai 2006 11:19 11 STIH) STIHL MS 170, 180 Instruction Manual Manual de instrucciones Warning! To reduce the risk of kickback injury use STIHL reduced kickback bar and STIHL PM 1 (3/8" Picco), PMC3 (3/8" Picco) or PMN (3/8" Picco) chain depending on sprocket or other available low kickback components.
English / USA © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2007 0458 207 8621 A. M3. K7. CP. Printed in USA Printed on chlorine-free paper. Printing inks contain vegetable oils; paper can be recycled. BA_SE_094_003_01_18.fm Contents Guide to Using this Manual .............. 2 Easy2Start ........................................ 3 Safety Precautions and Working Techniques ....................................... 3 Mounting the Bar and Chain (Front chain tensioner) ...................
English / USA Guide to Using this Manual Pictograms All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual. The operating and handling instructions are supported by illustrations. In addition to the operating instructions, this manual may contain paragraphs that require your special attention. Such paragraphs are marked with the symbols described below: Symbols in text Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
English / USA Easy2Start Chainsaws equipped with Easy2Start* can be started with less effort at a lower cranking speed. The following instructions must be observed: : Keep children well away from the machine – even small children could start the saw. : Hold the saw firmly by the front handle during the entire starting procedure : To help prevent the engine starting unintentionally when the saw is not in use, always move the Master Control to the stop position and engage the chain brake.
English / USA Most of these safety precautions and warnings apply to the use of all STIHL chainsaws. Different models may have different parts and controls. See the appropriate section of your instruction manual for a description of the controls and the function of the parts of your model. Safe use of a chainsaw involves 1. the operator 2. the saw 3. the use of the saw.
English / USA Proper Clothing !Warning! To reduce the risk of injury, the operator should wear proper protective apparel. Clothing must be sturdy and snug-fitting, but allow complete freedom of movement. Wear long pants made of heavy material to help protect your legs from contact with branches or brush. To reduce the risk of cut injuries, wear pants or chaps that contain pads of cut retardant material.
English / USA THE USE OF THE POWER TOOL Fuel Transporting the Power Tool Your STIHL power tool uses an oilgasoline mixture for fuel (see the chapter on “Fuel” of your instruction manual). !Warning! To reduce the risk of injury from saw chain contact, never carry or transport your power tool with the saw chain moving. Always engage the chain brake when taking more than a few steps.
English / USA Fold the grip flush with the top of the cap. If the grip does not lie completely flush with the cap and the detent on the grip does not fit in the corresponding recess in the filler opening, the cap is not properly seated and tightened and you must repeat the above steps. Screw cap !Warning! Unit vibrations can cause an improperly tightened fuel filler cap to loosen or come off and spill quantities of fuel.
English / USA Starting Start and operate your saw without assistance. For specific starting instructions, see the appropriate section of the instruction manual. Proper starting methods reduce the risk of injury. !Warning! To reduce the risk of injury from chain contact and/or reactive forces, the chain brake must be engaged when starting the saw. !Warning! Do not drop start. This method is very dangerous because you may lose control of the saw.
English / USA Be sure that the guide bar and chain are clear of you and all other obstructions and objects, including the ground. When the engine is started, the engine speed with the starting throttle lock engaged will be fast enough for the clutch to engage the sprocket and, if the chain brake is not activated, turn the chain. If the upper quadrant of the tip of the bar touches any object, it may cause kickback to occur (see section on reactive forces).
English / USA !Warning! 001BA082 KN Keep proper footing and balance at all times. Special care must be taken in slippery conditions (wet ground, snow) and in difficult, overgrown terrain. Watch for hidden obstacles such as tree stumps, roots, rocks, holes and ditches to avoid stumbling. There is increased danger of slipping on freshly debarked logs. For better footing, clear away fallen branches, scrub and cuttings. Be extremely cautious when working on slopes or uneven ground.
English / USA !Warning! !Warning! !Warning! Even though bystanders should be kept away from the running saw, never work alone. Keep within calling distance of others in case help is needed. Inhalation of certain dusts, especially organic dusts such as mold or pollen, can cause susceptible persons to have an allergic or asthmatic reaction.
English / USA !Warning! ! Warning! !Warning! The saw chain continues to move for a short period after the throttle trigger is released (flywheel effect). Inspect buffers periodically. Replace damaged, broken or excessively worn buffers immediately, since they may result in loss of control of the saw. A "sponginess" in the feel of the saw, increased vibration or increased "bottoming" during normal operation may indicate damage, breakage or excessive wear. Buffers should always be replaced in sets.
English / USA !Warning! Since a muffler with a catalytic converter cools down less rapidly than conventional mufflers, always set your power tool down in the upright position and never locate it where the muffler is near dry brush, grass, wood chips or other combustible materials while it is still hot. Kickback: Reactive forces including kickback !Warning! Reactive forces may occur any time the chain is rotating. Reactive forces can cause serious personal injury.
English / USA Kickback may occur, for example, when the chain near the upper quadrant of the bar nose contacts the wood or is pinched during limbing or when it is incorrectly used to begin a plunge or boring cut. a) Saws with a displacement of less than 3.
English / USA Devices for reducing the risk of kickback injury !Warning! Never operate your chainsaw without a front hand guard. In a kickback situation this guard helps protect your left hand and other parts of your body. In addition, removal of the hand guard on a saw equipped with a Quickstop chain brake will deactivate the chain brake. STIHL recommends the use of the STIHL Quickstop chain brake on your powerhead with green labeled reduced kickback bars and low kickback chains.
English / USA !Warning! An improperly maintained chain brake may increase the time needed to stop the chain after activation, or may not activate at all. !Warning! Never run the chainsaw above idle speed for more than 3 seconds when the chain brake is engaged or when the chain is pinched or otherwise caught in the cut. Clutch slippage can cause excessive heat, leading to severe damage of the motor housing, clutch and oiler component and may interfere with the operation of the chain brake.
English / USA Low kickback chain Reduced kickback bars To avoid kickback Some types of saw chain have specially designed components to reduce the force of nose contact kickback. STIHL has developed low kickback chain for your powerhead. STIHL green labeled reduced kickback bars are designed to reduce the risk of kickback injury when used with STIHL green labeled low kickback chains.
English / USA A = Pull-in Cutting Techniques B = Pushback Felling Pull-in occurs when the chain on the bottom of the bar is suddenly stopped when it is pinched, caught or encounters a foreign object in the wood. The reaction of the chain pulls the saw forward and may cause the operator to lose control. Pull-in frequently occurs when the bumper spike of the saw is not held securely against the tree or limb and when the chain is not rotating at full speed before it contacts the wood.
English / USA Buttress roots 45° A 45° When felling, maintain a distance of at least 2 1/2 tree lengths from the nearest person. The noise of your engine may drown any warning call. B When felling in the vicinity of roads, railways and power lines, etc., take extra precautions. Inform the police, utility company or railway authority before beginning to cut.
English / USA C 001BA150 KN 001BA143 KN C Conventional cut Open-face technique Making sapwood cuts C = felling notch - determines the direction of the fall C = felling notch - determines the direction of the fall : For a conventional cut: For an open-face cut: : Properly place felling notch perpendicular to the line of fall, close to the ground. : Properly place felling notch perpendicular to the line of fall, close to the ground.
English / USA Drive wedges into the felling cut where necessary to control the fall. E !Warning! If the tip of the bar contacts a wedge, it may cause kickback. Wedges should be of wood or plastic - never steel, which can damage the chain. D E 001BA145 KN 001BA144 KN D D = Felling cut E = Hinge Conventional and open-face technique: : Helps control the falling tree. : Begin 1 to 2 inches (2,5 to 5 cm) higher than center of felling notch. : : Cut horizontally towards the felling notch.
English / USA 2 1 Felling cut for small diameter trees: simple fan cut Engage the bumper spikes of the chainsaw directly behind the location of the intended hinge and pivot the saw around this point only as far as the hinge. The bumper spike rolls against the trunk. 001BA148 KN 001BA147 KN 4 Felling cut for large diameter trees: !Warning! Felling a tree that has a diameter greater than the length of the guide bar requires use of either the sectioning felling cut or plunge-cut method.
English / USA Plunge-cut method !Warning! Timber having a diameter more than twice the length of the guide bar requires the use of the plunge-cut method before making the felling cut. First, cut a large, wide felling notch. Make a plunge cut in the center of the notch. Enlarge the plunge cut as shown in the illustration. !Warning! There is an extreme danger of kickback at this point. Extra caution must be taken to maintain control of the saw.
English / USA Limbing Limbing is removing the branches from a fallen tree. !Warning! There is an extreme danger of kickback during the limbing operation. Do not work with the nose of the bar. Be extremely cautious and avoid contacting the log or other limbs with the nose of the guide bar. !Warning! Be extremely cautious when cutting limbs or logs under tension (spring poles).
English / USA MAINTENANCE, REPAIR AND STORING 2 001BA151 KN 1 2 !Warning! 001BA152 KN 1 Logs under strain: Risk of pinching! Always start relieving cut (1) at compression side.Then make bucking cut (2) at tension side. If the saw pinches, stop the engine and remove it from the log. Only properly trained professionals should work in an area where the logs, limbs and roots are tangled. Working in “blow down“ areas is extremely hazardous. Drag the logs into a clear area before cutting.
English / USA Mounting the Bar and Chain (Front chain tensioner) Do not operate your chainsaw if the muffler is damaged, missing or modified. An improperly maintained muffler will increase the risk of fire and hearing loss. If your muffler was equipped with a spark-arresting screen to reduce the risk of fire, never operate your saw if the screen is missing or damaged. Remember that the risk of forest fires is greater in hot or dry weather.
English / USA 6 : Turn screw (4) counterclockwise until the tensioner nut (5) butts against left end of housing slot. MS 170, MS 180, MS 180 C : Disengage the chain brake: Pull hand guard (6) toward front handle. 143BA003 KN 4 5 8 001BA108 KN 143BA034 KN Unscrew the nuts and take off the chain sprocket cover. 001BA0110 KN : Wear work gloves to protect your hands from the sharp cutters.
English / USA Mounting the Bar and Chain (Quick Chain Tensioner) 1 8 2 The chain pitch (1) must match the pitch of the sprocket and the guide bar (for Rollomatic). The drive link gauge (2) must match the bar groove width (3). : Pull out the hinged handle (4) so that it snaps into position. : Turn the wingnut (5) counterclockwise until it hangs loose in the sprocket cover (6). : Remove the sprocket cover. 28 Take out the screw (8).
English / USA 9 135BA007 KN 140BA005 KN 8 Fit and tighten down the screw (8). 7 : Disengage the chain brake: Pull hand guard (9) back towards the front handle. : Turn the guide bar so that the tensioning gear is facing you. 140BA004 KN : 11 Wear work gloves to protect your hands from the sharp cutters! MS 170, MS 180, MS 180 C Fit the chain – start at the bar nose. Pay attention to the position of the tensioning gear and the cutting edges.
English / USA 12 135BA012 KN 140BA007 KN 13 135BA011 KN : : 30 Make sure the drive link tangs engage the bar groove (see arrow) and then rotate tensioning gear counterclockwise as far as stop. Place the chain sprocket cover in position and engage guide lugs in recesses in engine housing at the same time. : When fitting the chain sprocket cover, check that the teeth of the tensioning gear and adjusting wheel mesh properly.
English / USA Tensioning the Saw Chain Tensioning the Saw Chain (Front chain tensioner) (Quick chain tensioner) Checking Chain Tension 143BA007 KN 143BA045 KN 1 2 001BA112 KN 1 Retensioning during cutting work: Retensioning during cutting work: : Shut off the engine. : : Shut off the engine. : Wear work gloves. : Pull out the hinged clip and loosen the wingnut. : : Turn the adjusting wheel (1) clockwise as far as stop. : Tighten down the wingnut (2) firmly by hand.
English / USA Fuel This engine is certified to operate on unleaded gasoline and the STIHL twostroke engine oil at a mix ratio of 50:1. Your engine requires a mixture of highquality gasoline and quality two-stroke air cooled engine oil. Use mid-grade unleaded gasoline with a minimum octane rating of 89 (R+M/2). If the octane rating of the mid-grade gasoline in your area is lower, use premium unleaded fuel. Fuel with a lower octane rating may increase engine temperatures.
English / USA Fueling Chain Lubricant 143BA000 KN For automatic and reliable lubrication of the chain and guide bar – use only an environmentally compatible quality chain and bar lubricant with non-fling additive or the rapidly biodegradable STIHL BioPlus is recommended. Biological chain oil must be resistant to aging (e.g. STIHL BioPlus) since it will otherwise quickly turn to resin. This results in hard deposits that are difficult to remove, especially in the area of the chain drive, clutch and chain.
English / USA Filling Chain Oil Tank Checking Chain Lubrication Waste oil does not have the necessary lubricating properties and is unsuitable for chain lubrication. : Thoroughly clean the oil filler cap and the area round it to ensure that no dirt falls into the tank. : Remove the filler cap. : Refill the chain oil tank every time you refuel. : Close the filler cap. There must still be a small amount of oil in the oil tank when the fuel tank is empty.
English / USA Chain Brake The chain brake is designed to be activated also by the inertia of the front hand guard if the forces are sufficiently high. The hand guard is accelerated toward the bar nose - even if your left hand is not behind the hand guard, e.g. during a felling cut. The chain brake will operate only if it has been properly maintained and the hand guard has not been modified in any way.
English / USA Starting / Stopping the Engine Information Before You Start Chain brake maintenance The chain brake is subject to normal wear.
English / USA STOP 0 1 All Models : Observe safety precautions – see "Safety Precautions". : Push hand guard (1) forward: The chain is now locked. : Press down trigger interlock (2) and squeeze throttle trigger at the same time and Set Master Control lever to: for cold start l for warm start n (even if engine has been running but is still cold). : MS 170, MS 180, MS 180 C : Place your saw on the ground.
English / USA Versions with Easy2Start: : Pull the starter grip slowly and steadily with your right hand : Do not pull out the starter rope to its full length – it might otherwise break. : Do not let the starter grip snap back – guide it slowly and vertically into the housing so that the starter rope can rewind properly STOP 0 5 If the engine is new, pull the starter several times to prime the fuel system.
English / USA To shut down the engine: : Move Master Control lever to 0 At very low outside temperatures: Allow the engine to warm up : Pull the hand guard back toward the front handle:= The chain brake is now disengaged – your saw is ready for operation. Always disengage chain brake before accelerating engine. High revs with the chain brake engaged (chain locked) will quickly damage the engine and chain drive (clutch, chain brake). : Observe safety precautions.
English / USA 143BA043 LÄ Operating Instructions : Pull off the spark plug boot. : Unscrew and dry off the spark plug. : Set the Master Control lever to stop position 0. : Crank the engine several times with the starter to clear the combustion chamber. : Refit the spark plug. Connect the spark plug boot and reassemble all other parts. : Set Master Control lever to n – even if engine is cold. : Now start the engine.
English / USA Taking Care of Guide Bar After long period of full-throttle operation Allow engine to run for a short while at idle speed so that engine heat can be dissipated by flow of cooling air. This protects engine-mounted components (ignition, carburetor) from thermal overload. Chain type 2 Picco Rapid Rapid After finishing work Rapid Slacken off the chain if you have retensioned it at operating temperature during cutting work. Storing your saw for a short period: Wait for engine to cool down.
English / USA Motor Management 143BA022 KN 143BA054 ST Cleaning the Air Filter : Remove the filter upwards. : Wash the filter in a clean, nonflammable solution (e.g. warm soapy water) and then dry. Exhaust emissions are controlled by the design of the fundamental engine parameters and components (e.g. carburation, ignition, timing and valve or port timing) without the addition of any major hardware. Always replace a damaged filter. : Reinstall the air filter.
English / USA Spark Arresting Screen* in Muffler : LD : Start and warm up the engine. : Use the idle speed screw (LD) to adjust idle speed correctly: The chain must not rotate. 143BA048 KN Your carburetor is preset at the factory to provide an optimum fuel-air mixture under most operating conditions. : Check the spark arresting screen and clean or replace as necessary.
English / USA Catalytic Converter* Checking the Spark Plug Units with a catalytic converter* may only be operated with unleaded gasoline and STIHL two cycle engine oil or equivalent quality two cycle engine oils in a mix ratio of 50:1 (see chapter “Fuel”). If engine is down on power, difficult to start or runs poorly at idling speed, first check the spark plug. The catalylic converter in the muffler reduces noxious emissions in the exhaust gas.
English / USA Starter Rope The starter rope is subject to normal wear and tear. To prolong its service life, please observe the following points: 000BA036 TR 1 To reduce the risk of fire and burn injury, use only spark plugs authorized by STIHL. Always press spark plug boot (2) snugly onto spark plug terminal (1) of the proper size. (Note: If terminal has detachable SAE adapter nut, it must be attached.
Checking and Replacing Chain Sprocket For periods of about 3 months or longer: : Remove the chain sprocket cover, chain and guide bar. : Disengage the chain brake: Pull hand guard toward the front handle. : Drain and clean the fuel tank in a well ventilated area. : Dispose of remaining fuel and cleaning solution properly in accordance with local environmental requirements. : Run engine until carburetor is dry, this helps prevent the carburetor diaphragms sticking together.
English / USA Maintaining and Sharpening Saw Chain Correctly sharpened chain : Clean the chain. : Check the chain for cracks in the links and damaged rivets. : Replace any damaged or worn parts of the chain and match the new parts to the shape and size of the original parts. It is absolutely essential to comply with the angles and dimensions specified below.
English / USA For checking angles 80° 30° 35° : Use a file holder A file holder (special accessory) must be used for manual resharpening (see table "Sharpening Tools"). The correct filing angles are marked on the file holder. 48 0° 90° Use a STlHL filing gauge (special accessory – see table "Sharpening Tools"). This is a universal tool for checking the filing and side plate angles, depth gauge setting and cutter length. It also cleans the guide bar groove and oil inlet holes.
English / USA The file only sharpens on the forward stroke – lift the file off the cutter on the backstroke. : Avoid touching the tie straps and drive links with the file. : Rotate the file at regular intervals while filing to avoid one-sided wear. : Use a piece of hardwood to remove burrs from cutting edge. : Check angles with the filing gauge. All cutters must be the same length. If the cutters are not the same length, they will have different heights.
English / USA : File the top of the depth gauge parallel to the stamped service marking (see arrow) – but do not lower the highest point of the depth gauge in this process. The kickback tendency of the chainsaw is increased if the depth gauges are too low. The other parts of the triple-humped tie strap and humped drive link must not be filed since this may increase the kickback tendency of the chainsaw.
English / USA Complete machine Throttle trigger, trigger interlock, Master Control Chain brake Pickup body/filter in fuel tank Visual inspection (condition, leaks) X Check operation X X Check operation X X Have checked by servicing dealer1)2) X Check X Clean, replace filter element X X X X Clean Chain oil tank Clean Chain lubrication Check X Inspect, also check sharpness X X Check chain tension X X X X Sharpen X Check (wear, damage) X Clean and turn over X Deburr X Rep
Carburetor Spark plug All accessible screws and nuts (not adjusting screws) 2) Spark arresting screen 3) in muffler Chain catcher Safety label 1) 2) 3) 52 Check idle adjustment – chain must not rotate X as required if damaged if problem every 12 months monthly weekly after each refueling stop after finishing work or daily Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only.
English / USA Main Parts of the Saw 1 Shroud twist lock 2 Carburetor adjusting screw 12 7 3 Decompression valve * (automatically resetting) 4 Chain brake 13 6 Chain sprocket 3 1 2 7 Chain sprocket cover 5 8 Chain catcher 4 9 Chain tensioner (front) 10 Guide bar 10 6 9 7 11 8 11 Oilomatic sw chain 207BA000 KN 8 5 Muffler 12 Adjusting wheel* of quick chain tensioner 13 Handle of wingnut*) (quick chain tensioner) 14 Oil filler cap 15 Bumper spike 16 Front hand guard 17 16 17 Front hand
English / USA Definitions 1. Shroud Twist Lock Lock for shroud. 2. Carburetor Adjusting Screw For fine-tuning the carburetor. 3. 4. 5. Decompression Valve – (automatically resetting) Reduces compression resistance to make engine starting easier when activated. Chain Brake A device to stop the rotation of the chain if activated in a kickback situation by the operator’s hand or by inertia. Muffler Reduces engine exhaust noise and diverts exhaust gases away from user. 6.
English / USA Specifications Engine Magneto Ignition System Cutting Attachment EPA: Electronic (breakerless) The Emission Compliance Period referred to on the Emissions Compliance Label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Spark plug (suppressed) Bosch WSR 6 F or NGK BPMR 7 A Recommended cutting attachments for compliance with § 5.11 of ANSI standard B 175.
English / USA In order to comply with the kickback performance requirements of § 5.11 of ANSI standard B 175.1-2000, do not use replacement saw chain unless it has been designated as meeting the ANSI § 5.11 requirements on this specific powerhead, or has been designated as "low kickback" saw chain* in accordance with the ANSI B 175.1-2000 standard. Special Accessories Ordering Spare Parts Contact your STIHL dealer for information regarding special accessories that may be available for your product.
English / USA Maintenance and Repairs Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual. Other repair work may be performed only by authorized STIHL service shops. Warranty claims following repairs can be accepted only if the repair has been performed by an authorized STIHL servicing dealer using original STIHL replacement parts. Original STlHL parts can be identified by the STlHL part number, the STIHl logo and, in some cases, by the STlHL parts symbol (.
English / USA Not for California: STIHL Incorporated Federal Emission Control Warranty Statement Your Warranty Rights and Obligations Manufacturer's Warranty Coverage: The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) and STIHL Incorporated are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your equipment type engine. In the U.S. new 1997 and later model year small off-road equipment engines must be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet the U.S.
English / USA If any emission related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Incorporated at no cost to the owner. Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled only for regular inspection to the effect of "repair or replace as necessary" will be warranted for the warranty period.
English / USA For California only: STIHL Incorporated California Exhaust and Evaporative Emissions Control Warranty Statement Your Warranty Rights and Obligations Manufacturer’s Warranty Coverage: The California Air Resources Board (CARB) and STIHL Incorporated are pleased to explain the emissions control system's warranty on your 2007 and later small off-road equipment engine. This emissions control system is warranted for two years in California.
English / USA Defects Warranty Period The warranty periods will begin on the date the utility equipment engine is purchased by the initial purchaser. If any emission related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Incorporated at no cost to the owner. Add on or modified parts that are not exempted by CARB may not be used. The use of any non exempted add on or modified parts will be grounds for disallowing a warranty claim.
English / USA Trademarks Emission Warranty Parts List STIHL Registered Trademarks ® Air filter, Carburetor, Purger, Choke (Cold Start Enrichment System), Control Linkages, Intake Manifold, Magneto or Electronic Ignition System (Ignition Module), Spark Plug, Catalytic Converter (if applicable), Fuel Tank, Fuel Cap, Fuel Line, Fuel Line Fittings, Clamps, Fasteners STIHL Where to make a claim for Warranty Service AUTOCUT® Bring the STIHL product to any authorized STIHL servicing dealer and present the
English / USA STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™ STIHL MiniBoss™ STIHL MotoPlus 4™ STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™ Stihl Outfitters™ STIHL PICCO™ STIHL PolyCut™ STIHL PowerSweep™ STIHL Precision Series™ STIHL Protech™ STIHL RAPID™ STIHL SuperCut™ STIHL Territory™ TapAction™ TrimCut™ This listing of trademarks is subject to change. Any unauthorized use of these trademarks without the express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited.
English / USA 64 MS 170, MS 180, MS 180 C
español / EE.UU © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2007 0458 207 8621 A. M3. K7. CP. Printed in USA Impreso en papel sin cloro. Las tintas contienen aceites vegetales,el papel es reciclable. BA_SE_094_003_31_18.fm Contenido Guía para el uso de este manual ............................................ 66 Easy2Start ...................................... 67 Medidas de seguridad y técnicas de manejo ....................................... 67 Montaje de la barra y la cadena (Tensor delantero de la cadena) .....
español / EE.UU Guía para el uso de este manual Pictogramas Todos los pictogramas que se encuentran en la máquina se muestran y explican en este manual. Las instrucciones de uso y manipulación vienen acompañadas de ilustraciones. Símbolos en el texto Los pasos individuales o procedimientos descritos en el manual pueden estar señalados en diferentes maneras: : Un punto identifica un paso o procedimiento sin referencia directa a una ilustración.
español / EE.UU Easy2Start Medidas de seguridad y técnicas de manejo Las motosierras equipadas con Easy2Start* pueden arrancarse con menos esfuerza a una velocidad de giro más baja. Dado que la motosierra es una herramienta de corte que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones.
español / EE.UU apáguela y asegúrese que las personas no autorizadas no pueden usarla. Las medidas de seguridad y avisos contenidos en este manual se refieren al uso de todas las motosierras de STIHL. Los distintos modelos pueden contar con piezas y controles diferentes. Vea la sección correspondiente de su manual de instrucciones para tener una descripción de los controles y la función de los componentes de su modelo. El uso seguro de una motosierra atañe a 1. el operador 2. la sierra 3.
español / EE.UU de lesiones graves o mortales, las personas portadoras de marcapasos deben consultar a sus médicos y al fabricante del marcapasos antes de usar esta máquina. Vestimenta adecuada !Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones el operador debe usar el equipo protector adecuado. La ropa debe ser de confección fuerte y ajustada, pero no tanto que impida la completa libertad de movimiento.
español / EE.UU USO DE LA HERRAMIENTA MOTORIZADA Combustible Su herramienta motorizada de STIHL utiliza una mezcla de aceite y gasolina como combustible (vea el capítulo "Combustible" en el manual de instrucciones). Transporte de la herramienta motorizada !Advertencia! Para reducir el riesgo de sufrir lesiones debido al contacto con la cadena de sierra, nunca transporte la herramienta motorizada con la cadena en marcha.
español / EE.UU Para hacer esto con esta tapa STIHL, levante la empuñadura en la parte superior de la tapa hasta dejarla vertical a un ángulo de 90°. Inserte la tapa en la boca de llenado del tanque, alineando las marcas triangulares en la empuñadura de la tapa y en la boca del tanque. Utilizando la empuñadura, gire la tapa firmemente en sentido horario hasta donde tope (aprox. un cuarto de vuelta). Doble la empuñadura dejándola a ras con la parte superior de la tapa.
Arranque !Advertencia! Para reducir la posibilidad de incendios y lesiones por quemaduras, arranque el motor al aire libre, por lo menos 3 m (10 pies) del lugar en que lo haya llenado. Ponga en marcha y maneje su motosierra sin ayuda de nadie. Para las instrucciones específicas de arranque, vea la sección correspondiente del manual de instrucciones. Los métodos correctos de arranque reducen el riesgo de sufrir lesiones.
español / EE.UU Asegúrese que la espada y la cadena estén alejadas de su persona y de las demás obstrucciones y objetos, incluyendo el suelo. Después de arrancar, la velocidad del motor con el bloqueo de aceleración de arranque activado será lo suficientemente rápida para que el embrague engrane la rueda dentada y, si el freno de la cadena no está activado, hará que gire la cadena.
español / EE.UU medidas de precaución para evitar ser lesionado por las ramas que caen. !Advertencia! 001BA031 KN 001BA082 KN Mantenga los pies bien apoyados y equilibrados en todo momento. Se debe tener cuidado especial cuando las condiciones del suelo son resbaladizas (suelo húmedo, nieve) y en terreno difícil y con mucha vegetación. Para evitar tropezarse, esté atento a los obstáculos ocultos tales como tocones, raíces, hoyos y zanjas.
español / EE.UU persona. No deje que otras personas estén en el lugar de trabajo, aun durante el arranque. Apague el motor inmediatamente si se le aproxima alguna persona. !Advertencia! Si bien es necesario mantener los terceros lejos de la motosierra en marcha, nunca trabaje solo. Manténgase a una distancia que le permita comunicarse con otras personas en caso de necesitar ayuda.
español / EE.UU Al aumentar la velocidad del motor con la cadena de sierra bloqueada se aumenta la carga y se provoca el patinaje continuo del embrague. Ésto puede ocurrir si se acciona el acelerador por más de 3 segundos con la cadena aprisionada en la ranura de corte o cuando el freno de la cadena está aplicado.
español / EE.UU está girando. Las fuerzas reactivas pueden causar lesiones graves. La gran fuerza utilizada para cortar madera puede cambiar de sentido y actuar contra el operador. Si una cadena en movimiento se detiene repentinamente al tocar un objeto sólido como por ejemplo un tronco o rama, o bien queda aprisionada, pueden presentarse de inmediato las fuerzas reactivas. Esas fuerzas reactivas pueden causar la pérdida del control, lo que a su vez puede causar lesiones graves o mortales.
español / EE.UU Un contragolpe también puede ocurrir, por ejemplo, cuando la cadena cerca del cuadrante superior de la punta de la espada choca contra la madera o queda aprisionada al cortar una rama, o si se la usa incorrectamente al comenzar a penetrar o avanzar en el corte.
español / EE.UU Dispositivos para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe Vea el capítulo titulado "Freno de la cadena" en el manual de instrucciones. STIHL recomienda el uso del freno rápido de cadena Quickstop STIHL en las motosierras con espadas de contragolpe reducido y cadenas de bajo contragolpe con etiquetas verdes. !Advertencia! Nunca maneje la motosierra sin tener instalado el protector delantero de la mano.
español / EE.UU !Advertencia! Un freno de la cadena mal cuidado puede aumentar el tiempo necesario para detener la cadena después de la activación, o simplemente puede no activarse. !Advertencia! Nunca maneje la motosierra sobre ralentí durante más de 3 segundos cuando el freno de la cadena está activado, o si la cadena está aprisionada o atrapada de otra manera en la ranura de corte.
español / EE.UU !Advertencia! Aunque su sierra esté equipada con un Quickstop, una espada de contragolpe reducido y/o una cadena de bajo contragolpe, eso no elimina el riesgo de lesionarse por contragolpe. Por lo tanto, respete siempre todas las medidas de seguridad para evitar situaciones de contragolpe. Cadena de bajo contragolpe Algunos tipos cadenas de sierras tienen componentes especialmente diseñados para reducir la fuerza de contragolpe al contacto de la punta.
español / EE.UU 9. No intente cortar por penetración de la sierra si no tiene experiencia en ese tipo de corte. 10. Esté alerta al desplazamiento del tronco o a otras fuerzas que puedan causar el cierre del corte y el aprisionamiento de la cadena. 11. Cuide bien la cadena de la sierra. Siempre corte con una cadena bien afilada y correctamente tensada. 1.
español / EE.UU Raíces de zancos grandes !Advertencia! Siempre observe la condición general del árbol. Los usuarios sin experiencia jamás deberán intentar cortar árboles que tengan el interior podrido, que estén inclinados o bajo tensión. Existe un gran riesgo de que estos árboles se partan o rasguen durante el corte y causen lesiones graves o mortales al operador u otras personas en las inmediaciones. Siempre busque las ramas quebradas o muertas que puedan soltarse con la vibración y caerle encima.
español / EE.UU C 001BA150 KN 001BA143 KN C Corte convencional Técnica de cara libre Para hacer cortes de albura C = entalla de tala - determina el sentido de caída del árbol C = entalla de tala - determina el sentido de caída del árbol : Para un corte convencional: Para un corte de cara libre: : Coloque debidamente la entalla de tala perpendicular a la línea de caída, cerca del suelo.
español / EE.UU Inserte cuñas en el corte de tala donde sea necesario para controlar la caída. E !Advertencia! Si la punta de la espada hace contacto con una cuña, puede producirse un contragolpe. Las cuñas deben ser de madera o de plástico, pero jamás de acero porque se dañaría la cadena. D E 001BA145 KN 001BA144 KN D D = Corte de tala E = Eje de inclinación Técnica convencional y de cara libre: : Ayuda a controlar la caída del árbol.
español / EE.UU 2 1 Corte de tala para árboles de diámetro pequeño: corte en abanico sencillo Enganche las púas de tope de la motosierra directamente detrás del eje de inclinación del árbol previsto y haga girar la sierra alrededor de ese punto solamente hasta el eje. La púa de tope rueda contra el tronco.
español / EE.UU Método de corte por penetración !Advertencia! La madera cuyo diámetro es más del doble del largo de la espada requiere el uso del método de corte por penetración antes de hacer el corte de tala. Primero, corte una entalla de tala grande y ancha. Haga un corte por penetración en el centro de la entalla. Agrande el corte por penetración como se muestra en la ilustración. !Advertencia! En este momento existe un gran peligro de que ocurra contragolpe.
español / EE.UU Desrame El desrame consiste en cortar las ramas de un árbol caído. !Advertencia! Durante la operación de desrame existe gran peligro de contragolpe. No corte ramas con la punta de la espada. Sea precavido y evite tocar el tronco o las ramas con la punta de la espada. !Advertencia! Sea precavido cuando corte ramas o troncos que están bajo tensión (como pértigas de salto).
español / EE.UU MANTENIMIENTO, REPARACION Y ALMACENAMIENTO 2 001BA151 KN 1 1 001BA152 KN 2 Troncos bajo tensión: ¡Riesgo de aprisionamiento! Siempre comience con un corte de distensión (1) en el lado de compresión. Después haga un corte de tronzado (2) en el lado de tensión. Si la sierra queda aprisionada, apague el motor y retírela del tronco. Únicamente los profesionales capacitados deben trabajar en una zona en que los troncos, ramas y raíces se encuentran enredados.
español / EE.UU Montaje de la barra y la cadena (Tensor delantero de la cadena) No maneje nunca su motosierra si el silenciador está dañado, se ha perdido o si fue modificado. Un silenciador mal cuidado aumenta el riesgo de incendio y puede causar pérdida del oído. Si el silenciador está equipado con un chispero para reducir el riesgo de incendio, no maneje nunca su motosierra si le falta el chispero o está dañado.
español / EE.UU 6 5 : Gire el tornillo (4) en sentido contrahorario, hasta que la tuerca del tensor (5) tope contra el extremo izquierdo de la ranura de la caja. MS 170, MS 180, MS 180 C : Suelte el freno de cadena: Tire del protector (6) de la mano hacia el mango delantero. 143BA003 KN 4 8 001BA108 KN 143BA034 KN Destornille las tuercas y retire la cubierta de la rueda dentada de la cadena. 001BA0110 KN : Use guantes para proteger las manos de los cortadores afilados.
español / EE.UU Montaje de la barra y la cadena (Tensor rápido de la cadena) 1 8 2 El paso de la cadena (1) debe coincidir con el paso de la rueda dentada y la barra guía (para Rollomatic). El tamaño del eslabón impulsor (2) debe coincidir con el ancho de la ranura de la barra (3). : Tire de la manija articulada (4) de modo que se trabe en su lugar. : Gire la tuerca mariposa (5) en sentido contrahorario hasta que cuelgue suelta en la cubierta de la rueda dentada (6).
español / EE.UU 9 135BA007 KN 140BA005 KN 8 Instale y apriete el tornillo (8). 7 : Suelte el freno de cadena: Tire del protector (9) de la mano hacia el mango delantero. : Gire la barra guía de modo que el engranaje tensor esté hacia usted. 140BA004 KN : 11 Use guantes para proteger las manos de los cortadores afilados. MS 170, MS 180, MS 180 C Coloque la cadena – empiece por la punta de la barra. Preste atención a la posición del engranaje tensor y de los filos.
español / EE.UU 12 135BA012 KN 140BA007 KN 13 Coloque la cubierta de la rueda dentada en su posición y enganche las orejetas guía en las hendiduras de la caja del motor al mismo tiempo. : Cuando coloque la cubierta de la rueda dentada de la cadena, compruebe que los dientes del engranaje tensor y de la rueda de ajuste engranen correctamente. De ser necesario, gire un poco la rueda de ajuste (12) hasta que la cubierta de la rueda dentada pueda empujarse al ras con la caja del motor.
español / EE.UU Tensado de la cadena de sierra Tensado de la cadena de sierra (Tensor delantero de la cadena) (Tensor rápido de la cadena) Revisión de tensión de la cadena 143BA007 KN 143BA045 KN 1 2 001BA112 KN 1 Tensado durante el trabajo de corte: Tensado durante el trabajo de corte: : Apague el motor. : : Apague el motor. : Póngase guantes de trabajo. : Tire de la pinza articulada y suelte la tuerca mariposa. : : Gire la rueda de ajuste (1) hasta el tope en sentido horario.
español / EE.UU Combustible Este motor está certificado para funcionar con una mezcla de 50 a 1 de gasolina sin plomo y aceite STIHL para motores de dos tiempos. Su motor requiere una mezcla de gasolina de calidad y aceite de calidad para motores de dos tiempos enfriados por aire. Use gasolina sin plomo regular con un octanaje mínimo de 89 (R+M/2). Si el octanaje de la gasolina regular en su zona es más bajo, use combustible sin plomo superior.
español / EE.UU Llenado de combustible Lubricante de la cadena 143BA000 KN Para una lubricación automática y segura de la cadena y la barra guía – se recomienda el uso exclusivo de un lubricante para cadena y barra guía no dañino para el ambiente con aditivo antisalpicaduras o el aceite STIHL Bioplus. Coloque la máquina de modo que la tapa de llenado quede orientada hacia arriba. Siempre agite bien la mezcla en el recipiente antes de llenar la máquina con combustible.
español / EE.UU Llenado del tanque de aceite de la cadena El aceite de desecho no tiene las propiedades lubricantes necesarias y no es adecuado para la lubricación de cadenas. : Limpie a fondo la tapa de llenado de aceite y la zona alrededor de la misma para evitar la entrada de suciedad al tanque. : Quite la tapa de llenado. : Llene el tanque de aceite de la cadena cada vez que se llene con combustible la máquina. : Cierre la tapa de llenado.
español / EE.UU Freno de cadena Inmovilización de la cadena con el freno de cadena – en caso de emergencia – durante el arranque – a velocidad de ralentí La cadena se detiene y bloquea cuando se empuja el protector de la mano hacia la punta de la barra con la mano izquierda, o cuando el freno se activa por inercia en ciertos casos de contragolpe.
español / EE.UU Información previa al arranque Arranque / parada del motor Mantenimiento del freno de cadena El freno de cadena está expuesto a desgaste normal.
español / EE.UU STOP 0 1 Todos los modelos : Respete las medidas de seguridad vea “Medidas de seguridad”. : Empuje hacia adelante el protector de la mano (1): Ahora la cadena está bloqueada. : : Oprima el bloqueo del gatillo (2) y apriete el gatillo de aceleración al mismo tiempo. Ajuste la palanca de control maestro en: I para un arranque en frío, n para un arranque en caliente (aunque el motor haya funcionado pero todavía está frío).
español / EE.UU Versiones con Easy2Start: : Tire del mango de arranque lenta y firmemente con su mano derecha : No tire de la cuerda de arranque totalmente hasta afuera, se podría cortar. : No deje que el mango de arranque retroceda bruscamente, guíelo lenta y verticalmente hacia el interior de la caja de modo que la cuerda se enrolle debidamente. STOP 0 5 Si el motor es nuevo, tire de la cuerda de arranque varias veces para cebar el sistema de combustible.
español / EE.UU Para apagar el motor: : Mueva la palanca de control maestro a 0 A temperaturas ambiente muy bajas: Permita que el motor se caliente : Accione momentáneamente el gatillo de aceleración para desconectarlo de la posición de arranque del acelerador. La palanca de control maestro se desplazará a la posición de marcha normal – el motor se desacelera a ralentí. : Suelte el freno de cadena: Tire del protector de la mano hacia el mango delantero, como se muestra en la ilustración.
español / EE.UU 143BA043 LÄ Instrucciones de manejo : Quite el casquillo de la bujía. : Destornille y seque la bujía. : Mueva la palanca de control maestro a la posición de parada 0. : Haga girar el motor varias veces con el arrancador para despejar la cámara de combustión. : Vuelva a instalar la bujía. Conecte el casquillo de la bujía y vuelva a armar todas las otras piezas. : Coloque la palanca de control maestro en la posición n, aunque el motor esté frío. : Ahora arranque el motor.
español / EE.UU Cuidado de la barra guía Después de un período prolongado de aceleración máxima Permita que el motor funcione por un lapso breve a velocidad de ralentí para que disipe el calor por la acción del aire de enfriamiento. Esto ayuda a evitar que los componentes montados en el motor (encendido, carburador) sufran sobrecargas térmicas. 3 La cadena se contrae al enfriarse. Si no se suelta la tensión, se podría dañar el cigüeñal y los cojinetes.
español / EE.UU Manejo del motor 143BA022 KN 143BA054 ST Limpieza del filtro de aire : Retire el filtro hacia arriba. : Lave el filtro en una solución limpia y no inflamable (por ejemplo, agua jabonosa tibia) y séquelo. Las emisiones de gases de escape son controladas por el diseño de parámetros y componentes fundamentales del motor (por ej. carburación, encendido, regulación y regulación de la válvula o lumbrera) sin la adición de ningún equipo importante.
español / EE.UU Chispero* en silenciador : : Arranque el motor y caliéntelo. : Utilice el tornillo de ajuste de ralentí (LD) para ajustar la velocidad de ralentí correctamente. La cadena no debe girar. 143BA048 KN LD El carburador es ajustado en fábrica para garantizar que la mezcla de combustible/aire sea óptima bajo la mayoría de las condiciones de trabajo. Gire cuidadosamente el tornillo de ajuste de ralentí (LD) en sentido contrahorario (roscas izquierdas) para enroscarlo en su asiento.
español / EE.UU Convertidor catalítico* Revisión de la bujía Si el motor tiene poca potencia, le cuesta arrancar o funciona deficientemente a velocidad de ralentí, primero revise la bujía. El convertidor catalítico instalado en el silenciador reduce las emisiones nocivas presentes en el gas de escape.
español / EE.UU Cuerda de arranque La cuerda de arranque está expuesta a desgaste normal. Para prolongar la vida útil, observe los puntos siguientes: 000BA036 TR 1 Para reducir el riesgo de incendios y lesiones por quemadura, use solamente bujías autorizadas por STIHL. Siempre encaje un casquillo (2) del tamaño correcto bien ajustado en el borne (1) de la bujía. (Nota: Si el borne tiene una tuerca adaptadora SAE desprendible, colóquela.
Revisión y sustitución de la rueda dentada de cadena Para intervalos de 3 meses o más: : Quite la cubierta de la rueda dentada, la cadena y la espada. : Suelte el freno de cadena: Tire del protector de la mano hacia el mango delantero. : Vacíe y limpie el tanque de combustible en una zona bien ventilada. : Deseche los residuos de combustible y solución de limpieza de acuerdo con los requerimientos locales de protección del medio ambiente.
español / EE.UU Mantenimiento y afilado de la cadena de sierra Cadena debidamente afilada : Limpie la cadena. : Revise la cadena en busca de roturas en sus eslabones y daños en sus remaches. : Sustituya todas las piezas dañadas o desgastadas de la cadena e instale piezas nuevas que tengan la misma forma y tamaño que las originales. Es absolutamente esencial cumplir con los ángulos y dimensiones abajo especificados.
español / EE.UU 90° 85° 70° 60° 80° 30° 35° : Use un portalima Se debe usar un portalima (accesorio especial) para afilar manualmente la cadena (vea la tabla "Herramientas de afilado"). Los ángulos de rectificación correctos están marcados en el portalima. 112 0° 90° Utilice un calibrador de rectificación STIHL (accesorio especial – vea la tabla "Herramientas de afilado").
español / EE.UU La lima afila únicamente en la pasada de ida – quite la lima del cortador para la pasada de retorno. : Evite tocar las amarras y eslabones impulsores con la lima. : Gire la lima a intervalos regulares al limar para evitar desgastar uno de sus lados solamente. : Utilice un trozo de madera dura para quitar las rebabas del borde cortante. : Compruebe el ángulo con el calibrador de rectificación. El ajuste del calibrador de profundidad se reduce cuando se afila la cadena.
español / EE.UU : Las otras partes de la pletina de amarre de tres salientes y el eslabón impulsor con saliente no deben afilarse ya que eso podría aumentar la tendencia de la motosierra a dar contragolpes. 689BA052 KN 689BA044 KN RSC3, RMC3, PMC3, PMMC3: La parte superior del eslabón impulsor con saliente (con la marca de servicio) se baja junto con el calibrador de profundidad.
español / EE.
Entradas de enfriamiento Limpiar X Aletas del cilindro Limpiar X Carburador Comprobar ajuste de ralentí – la cadena no debe girar X X X X Ajustar el ralentí X Ajustar la distancia entre electrodos Bujía Todos los tornillos y tuercas accesibles (salvo los tornillos de ajuste) 2) Chispero en silenciador 3) Gancho retenedor de la cadena Etiquetas de seguridad 1) 2) 3) según se requiera si tiene daños si hay problema cada 12 meses mensualmente semanalmente después de cada parada para cargar co
español / EE.
español / EE.UU Definiciones 1. Traba giratoria de cubierta Traba para la cubierta. 2. Tornillo de ajuste del carburador Para afinar el carburador. 3. Válvula de descompresión (se reposiciona automáticamente) Alivia la presión de compresión para facilitar el arranque. 4. 5. Freno de cadena Un dispositivo para detener la rotación de la cadena cuando es activado manualmente por el operador o por inercia en una situación de contragolpe.
español / EE.UU Especificaciones Motor Sistema de encendido con magneto EPA: El período de cumplimiento de emisiones indicado en la etiqueta de cumplimiento de emisiones es la cantidad de horas de funcionamiento para la cual la máquina ha demostrado la conformidad con los requerimientos de emisiones del Gobierno federal de los EE.UU.
español / EE.UU Para cumplir con los requerimientos de funcionamiento referentes al contragolpe estipulados en § 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000, no use una cadena de sierra de repuesto a menos que se haya determinado que satisface los requerimientos de § 5.11 de la norma ANSI para este motor específico o haya sido designada como una cadena de sierra de "bajo contragolpe"* según la norma ANSI B 175.1-2000.
español / EE.UU Mantenimiento y reparaciones Los usuarios de esta máquina deben efectuar únicamente los trabajos de mantenimiento descritos en este manual. Solamente los talleres autorizados por STIHL deben llevar a cabo los demás trabajos de reparación. Los reclamos de garantía presentados después de realizadas las reparaciones serán aceptados únicamente si las mismas fueron ejecutadas por un concesionario de servicio autorizado STIHL utilizando piezas de repuesto originales de STIHL.
español / EE.UU No para California: Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre sistemas de control de emisiones según normas Federales Sus derechos y obligaciones de garantía La Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL Incorporated se complacen en explicarle la garantía del sistema de control de emisiones instalado en el motor de su equipo. En los EE.UU.
español / EE.UU subsiguiente que el motor está libre de defectos en el material y fabricación que puedan causar el incumplimiento de los reglamentos aplicables durante un período de dos años. Período de garantía El período de garantía comienza en la fecha en que el motor del equipo utilitario es entregado a usted y usted firma y remite la tarjeta de garantía a STIHL.
español / EE.
español / EE.UU Período de garantía contra defectos Los períodos de garantía comenzarán el día en que el motor de equipo utilitario es comprado por el comprador inicial. Si cualquier componente relacionado con el sistema de control de emisiones está defectuoso, el mismo será sustituido por STIHL Incorporated sin costo alguno para el propietario. No se permite usar componentes adicionales o modificados que no hayan sido eximidos por el Consejo de Recursos del Aire (CARB).
español / EE.UU Marcas comerciales Lista de piezas bajo la garantía de emisiones Filtro de aire, carburador, purgador, estrangulador (sistema de enriquecimiento para arranque en frío), varillaje de control, colector de admisión, magneto o sistema de encendido electrónico (módulo de encendido), bujía, convertidor catalítico (si lo tiene), tanque de combustible, tapa de tanque de combustible, línea de combustible, adaptadores de líneas de combustible, abrazaderas y sujetadores.
español / EE.UU STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™ STIHL MiniBoss™ STIHL MotoPlus 4™ STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™ Stihl Outfitters™ STIHL PICCO™ STIHL PolyCut™ STIHL PowerSweep™ STIHL Precision Series™ STIHL Protech™ STIHL RAPID™ STIHL SuperCut™ STIHL Territory™ TapAction™ TrimCut™ Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios. Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen.
español / EE.
BA_U4_86_01.fm Seite 1 Mittwoch, 24. Mai 2006 11:21 11 ! WARNING! ! ADVERTENCIA! The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. El gas de escape del motor de esta máquina contiene productos químicos que en el estado de California son considerados como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos nocivos para los órganos de la reproducción.