BA_U1_MS_192T_86_02.fm Seite 0 Mittwoch, 18. Juli 2007 11:02 11 STIH) STIHL MS 192 T Instruction Manual Manual de instrucciones Warning! To reduce the risk of kickback injury use STIHL reduced kickback bar and STIHL PMN (3/8" Picco), PMMC3 (3/8" Picco) or PMC3 (3/8" Picco) chain depending on sprocket pitch or other available low kickback components.
English / USA © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2007 0458 217 8621 B. M5. K7. CP. Printed in USA Printed on chlorine-free paper. Printing inks contain vegetable oils; paper can be recycled. BA_SE_162_003_01_07.fm Contents Guide to Using this Manual .............. 2 Safety precautions for chainsaw users ................................. 3 Safety Precautions ........................... 4 Mounting the Bar and Chain ........... 21 Tensioning the Chain ...................... 23 Checking Chain Tension ...........
English / USA Guide to Using this Manual Pictograms All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual. The operating and handling instructions are supported by illustrations. In addition to the operating instructions, this manual may contain paragraphs that require your special attention. Such paragraphs are marked with the symbols described below: Symbols in text Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
English / USA Safety precautions for chainsaw users Kickback safety precautions – !Warning! Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a lightning-fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.
English / USA Safety Precautions – When cutting a limb that is under tension, be alert for springback so that you will no be struck when the tension in the wood fibers is released; – Keep the handles dry, clean and free of oil or fuel mixture; – Operate the chainsaw only in wellventilated areas; – Do not operate a chainsaw in a tree unless you have been specifically trained to do so; – All chainsaw service, other than the items listed in the instruction manual(s) maintenance instructions, should
English / USA Have your STlHL dealer show you how to operate your chainsaw. Observe all applicable local safety regulations, standards and ordinances. !Warning! Minors should never be allowed to use a chainsaw. Bystanders, especially children, and animals should not be allowed in the area where a chainsaw is in use. Never let the saw run unattended. Do not lend or rent your chainsaw without the owner's manual.
English / USA All the above mentioned precautions do not guarantee that you will not sustain whitefinger disease or carpal tunnel syndrome. Therefore, continual and regular users should monitor closely the condition of their hands and fingers. If any of the above symptoms appear, seek medical advice immediately. !Warning! The ignition system of your unit produces an electromagnetic field of a very low intensity. This field may interfere with some pacemakers.
English / USA Preparation for the use of the saw 001BA061 LÄ Take off the chain guard and inspect for safety in operation. For assembly, follow the procedure described in the chapter “Mounting the Bar and Chain” of your owner's manual. By hand: When carrying your saw by hand, the engine must be stopped and the saw must be in the proper position. Grip the top handle and place the muffler away from the body. The chain guard (scabbard) should be over the chain and guide bar, which should point backwards.
English / USA !Warning! Gasoline is an extremely flammable fuel. If spilled or ignited by a spark or other ignition source, it can cause fire and serious burn injury or property damage. Use extreme caution when handling gasoline or fuel mix. Do not smoke or bring any fire or flame near the fuel or the chainsaw. Note that combustible fuel vapors may be vented from the fuel system. Fueling Instructions Fuel your chainsaw in well-ventilated areas, outdoors only.
English / USA To reduce this risk, always engage the chain brake before starting. Never attempt to start the chainsaw when the guide bar is in a cut or kerf. When you pull the starter grip, do not wrap the starting rope around your hands. Do not allow the grip to snap back, but guide the starter rope slowly back to permit the rope to rewind properly. Failure to follow this procedure may result in injury to hand or fingers and may damage the starter mechanism.
English / USA !Warning! Use of this product (including sharpening the saw chain) can generate dust, mists and fumes containing chemicals known to cause respiratory disease, cancer, birth defects, or other reproductive harm. If you are unfamiliar with the risks associated with the particular dust, mist or fume at issue, consult your employer, governmental agencies such as OSHA and NIOSH and other sources on hazardous materials.
Operate your chainsaw so that it produces a minimum of noise and emissions - do not run engine unnecessarily and accelerate the engine only for cutting. In order to keep control of your saw, always maintain a firm foothold. Never work on a ladder, or on any other insecure support. Never use the saw above shoulder height. Never attempt to operate the saw with one hand. The use of climbing aids, such as spikes or climbing irons, also require special training.
001BA082 KN English / USA This rule against one handed operation applies also for those compact saws designed for use in confined spaces. Position the chainsaw in such a way that your body is clear of the cutting attachment whenever the engine is running. Stand to the left of the plane of the cutting attachment. !Warning! Do not operate your chainsaw with the starting throttle lock engaged.
English / USA The most common reactive forces are – kickback, – pushback, – pull-in. Kickback To reduce risk of falls, keep rotating saw chain well clear of harness and lifelines to avoid them being severed. It is essential to use a double lifeline. Check condition of harness, belts and ropes at regular frequent intervals. Always pull the saw out of the cut with the chain running.
English / USA The greater the force of the kickback reaction, the more difficult it becomes for the operator to control the saw. Many factors influence the occurrence and force of the kickback reaction. These include chain speed, the speed at which the bar and chain contact the object, the angle of contact, the condition of the chain and other factors. The type of bar and saw chain you use is an important factor in the occurrence and force of the kickback reaction.
English / USA !Warning! There are potential powerhead and bar combinations with which low kickback saw chains can be used which have not been specifically certified to comply with the 45° computer derived kickback angle of § 5.11 of ANSI B 175.1-2000. Some low kickback chains have not been tested with all powerhead and bar combinations. STIHL offers a variety of bars and chains. STIHL reduced kickback bars and low kickback chains are designed to reduce the risk of kickback injury.
001BA036 KN English / USA Devices for reducing the risk of kickback injury STIHL recommends the use of the STIHL Quickstop chain brake on your power-head with green labeled reduced kickback bars and low kickback chains. Quickstop™ chain brake: STIHL has developed a chain stopping system designed to reduce the risk of injury in certain kickback situations. It is called a Quickstop chain brake.
English / USA Reduced kickback bar STIHL green labeled reduced kickback bars are designed to reduce the risk of kickback injury when used with STIHL green labeled low kickback chains. !Warning! When used with other, more aggressive chains, these bars may be less effective in reducing kickback, and may result in higher kickback forces. !Warning! A dull or improperly sharpened chain may reduce or negate the effects of the design features intended to reduce kickback energy.
English / USA B 001BA038 KN A 001BA037 KN !Warning! A = Pull-in: B = Pushback: Pull-in occurs when the chain on the bottom of the bar is suddenly stopped. The chain on the bottom of the bar stops when it is pinched, caught or encounters a foreign object in the wood. The reaction of the chain pulls the saw forward and may cause the operator to lose control.
English / USA !Warning! 1 Be extremely cautious when cutting limbs under tension (spring poles). The limbs could spring back toward the operator and cause loss of control of the saw and severe or fatal injury to the operator. Only properly trained professionals should work in an area where the trees and limbs are tangled. Working in blowdown areas is extremely hazardous. 2 B 001BA066 KN A B 1 A 001BA067 KN 2 Cutting techniques: – Cut straight through thin limbs.
English / USA !Warning! !Warning! !Warning! Always stop the engine and ensure that the chain is stopped before making any adjustments, maintenance or repair work, changing the saw chain or cleaning the saw. Do not attempt any maintenance or repair work not described in your owner's manual. Have such work performed at your STIHL service dealer only. Do not operate your chainsaw if the muffler is damaged, missing or modified.
English / USA Mounting the Bar and Chain The daily maintenance schedule for your chainsaw set forth in your STIHL owner's manual should be strictly followed. Store chainsaw in a dry and secure place and away from children. Before storing for longer than a few days, always empty the fuel tank. 3 You can run chains of different pitches on this chainsaw – depending on the chain sprocket (see “Specifications“): 142BA057 KN a t=a:2 : The chain pitch (1) must match the guide bar.
English / USA Wear work gloves to protect your hands! : Turn screw (7) counterclockwise until the tensioner slide (8) butts against left end of housing slot. 11 142BA061 KN 8 142BA059 KN 7 : Fit chain around the sprocket (11) and over the guide bar – cutting edges on top of bar must point to bar nose. : 7 Fit the guide bar over the stud (9) and engage the peg of the tensioner slide in locating hole (10).
English / USA Tensioning the Chain Checking Chain Tension Fuel 142BA063 KN 1 142BA064 KN This engine is certified to operate on unleaded gasoline and the STIHL twostroke engine oil at a mix ratio of 50:1. Retensioning during cutting work: : Shut off the engine. : : Wear work gloves! : Chain must fit snugly against the underside of the bar – and, with the chain brake disengaged, it must still be possible to pull the chain along the bar by hand. : If necessary, retension the chain.
English / USA Fueling Use only STIHL two-stroke engine oil or equivalent high-quality two-stroke engine oils that are designed for use only in air cooled two-cycle engines. We recommend STIHL 50:1 two-stroke engine oil since it is specially formulated for use in STlHL engines. Do not use BIA or TCW rated (twostroke water cooled) mix oils or other mix oils that state they are for use in both water cooled and air cooled engines (e.g., outboard motors, snowmobiles, chainsaws, mopeds, etc.).
English / USA Opening the cap Closing the cap : : Insert the cap in the opening – with the grip upright – the marks must line up. : Turn cap clockwise as far as stop (about a quarter turn). Swing the grip 90° to the upright position. Change the fuel pickup body once every year : Turn the cap counterclockwise (about a quarter turn). : Remove the filler cap. : Fold the grip down so that it is flush with the top of the cap.
English / USA Chain Lubricant For automatic and reliable lubrication of the chain and guide bar – use only an environmentally compatible quality chain and bar lubricant with non-fling additive or the rapidly biodegradable STIHL BioPlus is recommended. Biological chain oil must be resistant to aging (e.g. STIHL BioPlus) since it will otherwise quickly turn to resin. This results in hard deposits that are difficult to remove, especially in the area of the chain drive, clutch and chain.
English / USA 142BA069 KN Checking Chain Lubrication The saw chain must always throw off a small amount of oil. Never operate your saw without chain lubrication! If the chain runs dry, the whole cutting attachment will be irretrievably damaged within a very short time. Always check chain lubrication and oil level in tank before starting work.
English / USA Information Before You Start Check operation of chain brake Before starting work: Run engine at idle speed, engage the chain brake (push hand guard toward bar nose). Accelerate up to full throttle for no more than 3 seconds – the chain must not rotate. The hand guard must be free from dirt and move freely. Chain brake maintenance The chain brake is subject to normal wear.
English / USA Starting / Stopping the Engine Starting the engine If engine is cold Observe safety precautions – see chapter on "Safety Precautions". : Press the fuel pump bulb at least five times – even if the bulb is already filled with fuel. : Push hand guard (1) forward: The chain is now locked. : Press down the trigger interlock (2) and squeeze the throttle trigger (3) at the same time – hold both levers in that position. : Move Master Control (4) to n and hold it there.
English / USA Models with Easy2Start: The Easy2Start stores the energy required to start the saw. en der Motorsäge. For this reason there may a delay of a few seconds between cranking the engine and it actually starting. There are two ways of starting with the Easy2Start: : Hold the starter grip with your left hand and pull it out slowly and steadily or: Hold the starter grip in your left hand and and give it several short pulls, using only a short length of rope for each pull..
English / USA When engine begins to fire As soon as the engine runs : If engine is cold: : Set the choke lever (5) to j and continue cranking until the engine runs. If engine is warm: : Continue cranking until the engine runs. MS 192 T, MS 192 TC : . Blip the throttle trigger (3), the Master Control lever (4) moves to the run position # and the engine settles down to idling speed. Pull the hand guard back toward the handlebar: The chain brake is now disengaged – your saw is ready for operation.
English / USA At very low outside temperatures If the engine doesn’t start Allow the engine to warm up. If fuel tank has been run dry and then refueled As soon as the engine runs: : Blip the throttle trigger to disengage it from starting throttle position – Master Control lever moves to run position # and the engine settles down to idling speed. : Disengage chain brake: Pull the hand toward the handlebar as shown. : Open throttle slightly – warm up engine for short period.
English / USA Operating Instructions : Unscrew and dry off the spark plug. During break-in period During operation : Open the throttle wide. : Set the choke lever to j (warm start) : Pull the starter rope several times to clear the combustion chamber. Check chain tension frequently A new chain has to be retensioned more often than one that has been in use for some time. : Refit the spark plug and connect the spark plug boot, press it down firmly – reassemble the other parts.
English / USA Taking Care of Guide Bar After long period of full-throttle operation Allow engine to run for a short while at idle speed so that engine heat can be dissipated by flow of cooling air. This protects engine-mounted components (ignition, carburetor) from thermal overload. Chain type 2 Picco Rapid Rapid After finishing work 3 Slacken off the chain if you have retensioned it at operating temperature during cutting work.
English / USA Air Filter System Cleaning the Air Filter The air filter system can be adapted to suit different operating conditions by simply installing a choice of filters. Fabric filter* For normal operating conditions and winter operation. Fleece filter (non-woven)* For dry and very dusty work areas. If there is a noticeable loss of engine power : Open the twist lock (1) in the direction of the arrow. : Remove the filter cover (2). : Clean away loose dirt from around the filter.
English / USA Motor Management Adjusting the Carburetor Exhaust emissions are controlled by the design of the fundamental engine parameters and components (e.g. carburation, ignition, timing and valve or port timing) without the addition of any major hardware. General information Standard setting The carburetor comes from the factory with a standard setting. 151BA018 KN This setting provides an optimum fuel-air mixture under most operating conditions.
English / USA Spark Arresting Screen* in Muffler Adjusting idle speed Engine stops while idling : Carry out standard setting on low speed screw (L). : Turn the idle speed screw (LA) slowly clockwise until the chain begins to run – then turn the screw back two full turns. Chain runs when engine is idling : Carry out standard setting on low speed screw (L).
English / USA Checking the Spark Plug If engine is down on power, difficult to start or runs poorly at idling speed, first check the spark plug. Remove spark plug – see "Starting / Stopping the Engine". : Clean dirty spark plug. : Check electrode gap (A) and readjust if necessary – see "Specifications". : Use only resistor type spark plugs of the approved range.
English / USA Replacing the Starter Rope and Rewind Spring Replacing a broken starter rope Replacing the starter rope Machines with standard starter Machines without ElastoStart and machines with Easy2Start Ease fan housing away from crankcase and remove it. Use a screwdriver to pry the rope out of the starter grip. : Remove the remaining rope from the rotor and grip. : Thread the new rope through the starter grip and tie one of the special knots shown. : Pull the knot back into the grip.
4 151BA033 KN 7 : 5 : Thread the rope through the top of the guide bushing (5). : Pull the starter rope through the rotor and secure it with a simple overhand knot. : 40 Slip the rope rotor (6) with carrier (7) over the starter post – turn it back and forth to engage anchor loop of the rewind spring. : Fit the pawls (4) in the rope rotor. : Fit the washer (3) on the starter post.
English / USA Machines with ElastoStart* : Pry the cap out of the starter grip. : Remove the remaining rope from the rotor and grip. : Thread the new rope through the starter grip and tie a simple overhand knot. : Pull the knot back into the grip. : Refit the cap in the starter grip. * : Thread the rope through the top of the guide bushing (5). : Pull the starter rope through the rotor and secure it with a simple overhand knot. : Coat rope rotor bearing bore with non-resinous oil.
English / USA Tensioning the rewind spring Replacing a broken rewind spring : Remove the rope rotor. The bits of spring in the fan housing might still be under tension and could fly apart when you take them out of the housing. To reduce risk of injury, wear eye and face protection and work gloves. : Make a loop in the starter rope and use it to turn the rope rotor six full revolutions in the direction of the arrow. : Hold the rotor steady. : Pull out and straighten the twisted rope.
English / USA Storing the Machine Checking and Replacing Chain Sprocket For periods of about 3 months or longer: : Disengage the chain brake: Pull hand guard toward the handlebar. : Remove chain sprocket cover, chain and guide bar. Drain and clean the fuel tank in a well ventilated area. : Dispose of remaining fuel and cleaning solution properly in accordance with local environmental requirements.
English / USA Installing : Release clutch hexagon clockwise (left-hand thread). : Unscrew the clutch. : Pull the chain sprocket (4) and needle cage (5) off the crankshaft. : Clean the crankshaft stub and needle cage, and lubricate with STlHL grease (special accessory). 44 : Push needle cage and chain sprocket onto the crankshaft. : Screw the clutch onto the crankshaft (counterclockwise). : Tighten down the clutch firmly. : Remove locking strip from the cylinder.
English / USA Maintaining and Sharpening Saw Chain Correctly sharpened chain : Clean the chain. : Check the chain for cracks in the links and damaged rivets. : Replace any damaged or worn parts of the chain and match the new parts to the shape and size of the original parts. It is absolutely essential to comply with the angles and dimensions specified below.
English / USA For checking angles 80° 30° 35° : Use a file holder A file holder (special accessory) must be used for manual resharpening (see table "Sharpening Tools"). The correct filing angles are marked on the file holder. 46 0° 90° Use a STlHL filing gauge (special accessory – see table "Sharpening Tools"). This is a universal tool for checking the filing and side plate angles, depth gauge setting and cutter length. It also cleans the guide bar groove and oil inlet holes.
English / USA The file only sharpens on the forward stroke – lift the file off the cutter on the backstroke. : Avoid touching the tie straps and drive links with the file. : Rotate the file at regular intervals while filing to avoid one-sided wear. : Use a piece of hardwood to remove burrs from cutting edge. : Check angles with the filing gauge. All cutters must be the same length. If the cutters are not the same length, they will have different heights.
English / USA : File the top of the depth gauge parallel to the stamped service marking (see arrow) – but do not lower the highest point of the depth gauge in this process. The kickback tendency of the chainsaw is increased if the depth gauges are too low. The other parts of the triple-humped tie strap and humped drive link must not be filed since this may increase the kickback tendency of the chainsaw.
English / USA Complete machine Throttle trigger, trigger interlock, Master Control Chain brake Pickup body/filter in fuel tank Visual inspection (condition, leaks) X X Clean Check operation X X Check operation X X Have checked by servicing dealer1)2) X Check X Clean, replace filter element X X X X Clean Chain oil tank Clean Chain lubrication Check X Inspect, also check sharpness X X Check chain tension X X X X Sharpen Guide bar X X Clean and turn over X Deburr X Replac
Carburetor Spark plug All accessible screws and nuts (not adjusting screws) 2) Spark arresting screen 3) in muffler Chain catcher Safety label 1) 2) 3) 50 Check idle adjustment – chain must not rotate X as required if damaged if problem every 12 months monthly weekly after each refueling stop after finishing work or daily Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only.
English / USA Main Parts and Controls 1 Carburetor box cover twist lock 2 Carburetor box cover 3 Carburetor adjusting screws 4 Control handle 5 Throttle trigger interlock 6 Master Control lever 7 Throttle trigger 8 Chain brake 9 Chain sprocket 10 Chain sprocket cover 11 Spark plug boot 12 Muffler 13 Chain tensioner 14 Chain catcher 15 Guide bar 16 Oilomatic saw chain 17 Bumper spike 18 Fuel filler cap 19 Oil filler cap 20 Hand guard 21 Handlebar (front handle) 22 Starter grip 23 Choke lever 24 Fuel pump 2
English / USA Definitions 1. Carburetor Box Cover Twist Lock Lock for carburetor box cover. 11. Spark Plug Boot Connects the spark plug with the ignition wire. 21. Handlebar Handle bar for the left hand at front of saw. 2. Carburetor Box Cover Covers the air filter and the carburetor. 12. Muffler Reduces engine exhaust noise and directs the exhaust gases. 22. Starter Grip The grip of the starter, for starting the engine. 3. Carburetor Adjusting Screws For fine tuning the carburetor. 4.
English / USA Specifications EPA / CEPA: The Emission Compliance Period referred to on the Emissions Compliance Label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements.
English / USA Special Accessories Ordering Spare Parts Maintenance and Repairs Contact your STIHL dealer for information regarding special accessories that may be available for your product. Please enter your saw model, serial number as well as the part numbers of the guide bar and saw chain in the spaces provided. This will make re-ordering simpler. Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual.
English / USA Not for California: STIHL Incorporated Federal Emission Control Warranty Statement Your Warranty Rights and Obligations Manufacturer's Warranty Coverage: The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) and STIHL Incorporated are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your equipment type engine. In the U.S. new 1997 and later model year small off-road equipment engines must be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet the U.S.
English / USA If any emission related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Incorporated at no cost to the owner. Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled only for regular inspection to the effect of "repair or replace as necessary" will be warranted for the warranty period.
English / USA For California only: STIHL Incorporated California Exhaust and Evaporative Emissions Control Warranty Statement Your Warranty Rights and Obligations Manufacturer’s Warranty Coverage: The California Air Resources Board (CARB) and STIHL Incorporated are pleased to explain the emissions control system's warranty on your 2007 and later small off-road equipment engine. This emissions control system is warranted for two years in California.
English / USA Defects Warranty Period The warranty periods will begin on the date the utility equipment engine is purchased by the initial purchaser. If any emission related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Incorporated at no cost to the owner. Add on or modified parts that are not exempted by CARB may not be used. The use of any non exempted add on or modified parts will be grounds for disallowing a warranty claim.
English / USA Emission Warranty Parts List Air filter, Carburetor, Purger, Choke (Cold Start Enrichment System), Control Linkages, Intake Manifold, Magneto or Electronic Ignition System (Ignition Module), Spark Plug, Catalytic Converter (if applicable), Fuel Tank, Fuel Cap, Fuel Line, Fuel Line Fittings, Clamps, Fasteners Where to make a claim for Warranty Service Bring the STIHL product to any authorized STIHL servicing dealer and present the signed STIHL product registration card, or the print-out of th
English / USA Trademarks STIHL Registered Trademarks STIHL® Some of STIHL’s Common Law Trademarks STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™ ( 4-MIX® AUTOCUT® EASYSTART® OILOMATIC® STIHL Cutquik® STIHL DUROMATIC® STIHL Farm Boss® STIHL Quickstop® STIHL ROLLOMATIC® STIHL WOOD BOSS® TIMBERSPORTS® YARD BOSS® BioPlus™ Stihl Outfitters™ Easy2Start™ STIHL PICCO™ EasySpool™ STIHL PolyCut™ ElastoStart™ STIHL PowerSweep™ Ematic™ / Stihl-E-Matic™ STIHL Precision Series™ FixCut™ STIHL Protech™ HT Plus™ STI
español / EE.UU © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2007 0458 217 8621 B. M5. K7. CP. Printed in USA Impreso en papel sin cloro. Las tintas contienen aceites vegetales,el papel es reciclable. BA_SE_162_003_31_07.fm Contenido Guía para el uso de este manual ... 62 Medidas de seguridad para usuarios de motosierras ................. 63 Precauciones de seguridad ............ 64 Montaje de la barra y la cadena ..... 81 Tensado de la cadena .................... 83 Revisión de tensión de la cadena ..
español / EE.UU Guía para el uso de este manual Pictogramas Todos los pictogramas que se encuentran en la máquina se muestran y explican en este manual. Las instrucciones de uso y manipulación vienen acompañadas de ilustraciones. Símbolos en el texto Los pasos individuales o procedimientos descritos en el manual pueden estar señalados en diferentes maneras: : Un punto identifica un paso o procedimiento sin referencia directa a una ilustración.
español / EE.UU Medidas de seguridad para usuarios de motosierras Medidas de seguridad para contragolpes El agarre firme le ayudará a reducir la posibilidad de un contragolpe y mantener el control de la motosierra. No la suelte. !Advertencia! Puede ocurrir un contragolpe (rebote) cuando la nariz o punta de la espada choca contra algún objeto, o cuando la cadena de la sierra queda aprisionada por la madera en la entalladura o ranura de corte.
español / EE.UU Precauciones de seguridad – – Proceda con mucho cuidado cuando corte matorrales pequeños y arbolitos, ya que el material fino puede enredarse en la cadena y ser lanzado contra usted o hacer que pierda el equilibrio. Cuando corte una rama que se encuentra bajo tensión, esté alerta a la posibilidad de que ésta salte de vuelta a su posición original; puede golpearlo cuando se libera la tensión de las fibras de madera.
español / EE.UU Todas las medidas de seguridad que por lo general se toman cuando se trabaja con un hacha o sierra manual también son aplicables al manejo de las motosierras. Sin embargo, dado que la motosierra es una herramienta de corte motorizada que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones. Pida a su concesionario STIHL que le enseñe el manejo de la motosierra.
español / EE.UU Todas las precauciones antes mencionadas no le garantizan que va a estar totalmente protegido contra la enfermedad de Raynaud o el síndrome del túnel del carpio. Por lo tanto, los operadores constantes y regulares deben controlar con frecuencia el estado de sus manos y dedos. Si aparece alguno de los síntomas arriba mencionados, consulte inmediatamente al médico. !Advertencia El sistema de encendido de la máquina produce un campo electromagnético de intensidad muy baja.
español / EE.UU Preparación para el uso de la sierra 001BA061 LÄ Quite el protector de la cadena e inspeccione para verificar que está en buenas condiciones de funcionamiento. Para el armado, siga el procedimiento descrito en el capítulo "Montaje de la espada y la cadena" en su manual del propietario. Por mano: Cuando acarree la sierra por mano, apague el motor y colóquela en la posición correcta. Agarre el mango superior y coloque el silenciador apartado de su cuerpo.
español / EE.UU !Advertencia La gasolina es un combustible muy inflamable. Si se derrama y arde a causa de una chispa u otra fuente de ignición, puede provocar un incendio y quemaduras graves o daños a la propiedad. Tenga sumo cuidado cuando manipule gasolina o la mezcla de combustible. No fume cerca del combustible, ni acerque ningún fuego o llama expuesta a la motosierra o el combustible. Nótese que el sistema de combustible puede emitir vapores inflamables.
español / EE.UU 001BA062 LÄ Si la cadena en marcha cerca del cuadrante superior de la punta de la espada choca contra algún objeto, se puede producir un contragolpe (vea la sección sobre fuerzas reactivas). Este método es muy peligroso porque usted puede perder el control de la motosierra. Coloque la motosierra sobre suelo firme u otra superficie sólida en un lugar abierto. Mantenga el equilibrio y elija un buen punto de apoyo para los pies.
español / EE.UU Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales por respirar gases tóxicos, nunca haga funcionar la máquina puertas adentro o en lugares mal ventilados. !Advertencia El uso de este producto (incluido el afilado de la cadena de sierra) puede generar polvo y vapores que contienen productos químicos considerados como causantes de enfermedades respiratorias, cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora.
Haga funcionar la motosierra de modo que produzca un mínimo de ruido y emisiones – no haga funcionar el motor sin necesidad y acelérelo solamente para cortar. Para mantener el control de la sierra, siempre tenga bien apoyados los pies. No trabaje sobre una escalera, o en cualquier otro punto de apoyo que no sea seguro. Nunca corte con la sierra a una altura más arriba de los hombros. Nunca intente manejar la motosierra con una sola mano.
001BA082 KN español / EE.UU La regla que prohíbe el uso de la máquina con una mano también se aplica a las sierras compactas diseñadas para usarse un lugares estrechos. Coloque la sierra en una posición tal que el cuerpo esté lejos del accesorio de corte cuando el motor está funcionando. Sitúese a la izquierda de la trayectoria del accesorio de corte. !Advertencia No maneje la motosierra con el bloqueo del gatillo de aceleración activado.
español / EE.UU mortales. Una buena comprensión de las causas de estas fuerzas reactivas puede ayudarle a evitar la pérdida del control. Las fuerzas reactivas más comunes son – contragolpe, – rechazo, – tirón. Para reducir el riesgo de caídas, mantenga la motosierra en marcha bien lejos del arnés y de las líneas de seguridad para evitar cortar los mismos. Es crítico usar una línea de seguridad doble. Revise la condición del arnés, de las correas y de las cuerdas en intervalos frecuentes y regulares.
español / EE.UU Son muchos los factores que afectan la producción de contragolpes, así como su intensidad. Estos incluyen la velocidad de la cadena, la velocidad a la que la espada y la cadena tocan el objeto, el ángulo de contacto, la condición de la cadena y otros factores. El tipo de espada y de cadena de la sierra es un factor importante en la ocurrencia y la fuerza del contragolpe. Algunos tipos de cadenas y espadas de STIHL están diseñados para reducir las fuerzas de contragolpe.
español / EE.UU !Advertencia Existen combinaciones posibles de motor y espada con las que se puede usar cadenas de sierra de bajo contragolpe que no han sido específicamente certificadas como satisfactorias con respecto al ángulo de contragolpe de 45° calculado por computadora indicado en la sección 5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000. Algunas cadenas de bajo contragolpe no han sido probadas con todas las combinaciones de motor y espada. STIHL ofrece una variedad de espadas y cadenas.
001BA036 KN español / EE.UU Dispositivos para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe STIHL recomienda el uso del freno rápido de cadena Quickstop STIHL en las motosierras con espadas de contragolpe reducido y cadenas de bajo contragolpe con etiquetas verdes. Freno rápido de cadena Quickstop™ STIHL ha desarrollado un sistema de parada de la cadena para reducir el riesgo de lesiones en ciertas situaciones de contragolpe. Se llama freno rápido de cadena Quickstop.
español / EE.UU Espada de contragolpe reducido Las espadas de contragolpe reducido STIHL con etiqueta verde están diseñadas para reducir el riesgo de lesiones por contragolpe cuando se usan con las cadenas de bajo contragolpe STIHL con etiqueta verde. !Advertencia Cuando se usan con otras cadenas más agresivas, estas espadas pueden ser menos eficaces en reducir el contragolpe, permitiendo fuerzas de contragolpe más fuertes.
español / EE.UU A = Tirón: El tirón ocurre cuando la cadena en la parte inferior de la espada se detiene repentinamente. Esto sucede cuando queda aprisionada, retenida o choca con algún objeto extraño en la madera. Como reacción, la cadena tira de la sierra hacia adelante haciendo que el operador pierda el control de la máquina.
español / EE.UU !Advertencia 1 Sea precavido cuando corte ramas que están bajo tensión (como pértigas de salto). Las ramas podrían saltar hacia el operador y causar la pérdida de control de la sierra y lesiones graves o mortales. Unicamente los profesionales capacitados deben trabajar en una zona en que los árboles, ramas y raíces se encuentran desordenados. El trabajo en zonas en las cuales se encuentran árboles caídos por el viento es muy arriesgado.
español / EE.UU !Advertencia !Advertencia !Advertencia Siempre apague el motor y asegúrese de que la cadena está detenida antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento o reparación, así como cambiar la cadena de la sierra o limpiar la sierra. No intente hacer ningún trabajo de mantenimiento o reparación que no esté descrito en su manual del propietario. Este tipo de trabajo debe realizarse únicamente en el taller de servicio de STIHL.
español / EE.UU Montaje de la barra y la cadena Es imprescindible seguir el programa de mantenimiento diario indicado en el manual del propietario de la motosierra STIHL. Guarde la motosierra en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños. Antes de guardar la máquina durante un período de más de algunos días, siempre vacíe el tanque de combustible.
español / EE.UU Use guantes de trabajo para protegerse las manos. : Gire el tornillo (7) en sentido contrahorario, hasta que el tensor deslizante (8) tope contra el extremo izquierdo de la ranura de la caja. 11 142BA061 KN 8 142BA059 KN 7 : Coloque la cadena alrededor de la rueda dentada (11) y sobre la barra guía. Los filos encima de la barra deben apuntar hacia la punta de la barra.
español / EE.UU Tensado de la cadena Revisión de tensión de la cadena Combustible 142BA063 KN 1 142BA064 KN Este motor está certificado para funcionar con una mezcla de 50 a 1 de gasolina sin plomo y aceite STIHL para motores de dos tiempos. Tensado durante el trabajo de corte: : Apague el motor. : Apague el motor – y luego afloje la tuerca. : Póngase guantes de trabajo.
español / EE.UU Llenado de combustible Use solamente el aceite STIHL para motores de dos tiempos o un aceite de marca equivalente para motores de dos tiempos diseñado para usar exclusivamente con los motores de dos tiempos enfriados por aire. Recomendamos el aceite STIHL para motores de dos tiempos 50:1 pues está especialmente formulado para usarse en motores STIHL.
español / EE.UU Apertura de la tapa Cierre de la tapa : : Introduzca la tapa en la abertura – con la empuñadura hacia arriba – las marcas deben alinearse. : Gire la tapa en sentido horario hasta donde tope (aprox. un cuarto de vuelta). Gire la empuñadura 90° hacia la posición vertical. Cambie el recogedor de combustible una vez al año : Gire la tapa en sentido contrahorario (aprox. un cuarto de vuelta). : Quite la tapa de llenado.
español / EE.UU Lubricante de la cadena Para una lubricación automática y segura de la cadena y la barra guía – se recomienda el uso exclusivo de un lubricante para cadena y barra guía no dañino para el ambiente con aditivo antisalpicaduras o el aceite STIHL Bioplus. El aceite de cadena biodegradable debe ser resistente al envejecimiento (por ejemplo, STIHL Bioplus), pues de lo contrario se convertiría rápidamente en resina.
español / EE.UU Revisión de la lubricación de la cadena Freno de cadena 142BA069 KN Inmovilización de la cadena con el freno de cadena La cadena de sierra siempre debe lanzar una pequeña cantidad de aceite. Nunca haga funcionar la sierra si la cadena no está lubricada. Si la cadena funciona sin lubricación, todo el accesorio de corte sufrirá daños permanentes en un lapso muy breve. Siempre revise la lubricación de la cadena y el nivel de aceite en el tanque antes de empezar a trabajar.
español / EE.UU Información previa al arranque Prueba del funcionamiento del freno de la cadena Antes de empezar a trabajar: Haga funcionar el motor a ralentí y aplique el freno de cadena (empuje el protector de la mano hacia la punta de la barra). Acelere a fondo por no más de 3 segundos – la cadena no debe girar. El protector de la mano debe estar limpio y moverse libremente. 88 Mantenimiento del freno de cadena El freno de cadena está expuesto a desgaste normal.
español / EE.UU Arranque / parada del motor Arranque del motor Si el motor está frío Respete las medidas de seguridad – vea el capítulo "Medidas de seguridad". : : Oprima el bulbo de la bomba de combustible por lo menos cinco veces, aunque el bulbo esté lleno de combustible. : Empuje hacia adelante el protector de la mano (1): Ahora la cadena está bloqueada. Pulse el botón de bloqueo (2) y oprima el gatillo de aceleración (3) al mismo tiempo – mantenga los dos oprimidos.
español / EE.UU Modelos con Easy2Start: El sistema Easy2Start almacena la energía requerida para arrancar la motosierra. Por esta razón, es posible que haya un intervalo de varios segundos en el proceso de arranque del motor. Hay dos maneras de arrancar con Easy2Start: : Agarre el mango de arranque con la mano izquierda y tírela lenta y uniformemente o: Agarre el mango de arranque con la mano izquierda y dele varios tirones cortos, extrayendo solamente un poco de cuerda para cada tirón.
español / EE.UU Cuando el motor empieza a encenderse Tan pronto arranca : : Si el motor está frío: : Ponga la palanca de estrangulación (5) en e y continúe haciendo girar el motor hasta que arranque. Si el motor está caliente: : Continúe haciendo girar el motor hasta que arranque. MS 192 T, MS 192 TC . Oprima el gatillo de aceleración momentáneamente (2) – el control maestro (4) se desplaza a la posición de marcha # , y el motor pasa a aceleración de ralentí.
español / EE.UU A temperaturas ambiente muy bajas Si el motor no arranca Permita que el motor se caliente. Si se ha dejado que se agote el combustible y se ha vuelto a llenar el tanque Tan pronto arranca: : Accione momentáneamente el gatillo de aceleración para desconectarlo de la posición de arranque del acelerador – la palanca de control maestro se moverá a la posición de funcionamiento # y el motor queda funcionando a ralentí.
español / EE.UU Instrucciones de manejo : Destornille y seque la bujía. Durante el período de rodaje Durante el funcionamiento : Abra el acelerador al máximo. : Ponga la palanca del estrangulador en j (arranque caliente). : Tire de la cuerda de arranque varias veces para despejar la cámara de combustión. Revise frecuentemente la tensión de la cadena Es necesario volver a tensar las cadenas nuevas con mayor frecuencia que las que han estado en uso por algún tiempo.
español / EE.UU Cuidado de la barra guía Después de un período prolongado de aceleración máxima Permita que el motor funcione por un lapso breve a velocidad de ralentí para que disipe el calor por la acción del aire de enfriamiento. Esto ayuda a evitar que los componentes montados en el motor (encendido, carburador) sufran sobrecargas térmicas. 3 La cadena se contrae al enfriarse. Si no se suelta la tensión, se podría dañar el cigüeñal y los cojinetes.
español / EE.UU Sistema de filtro de aire Limpieza del filtro de aire Es posible adaptar el sistema de filtro de aire para diferentes condiciones de trabajo, simplemente instalando una variedad de filtros. Filtro de tela* Para condiciones de funcionamiento normales y manejo durante el invierno. Filtro de vellón (no tejido)* Para zonas de trabajo secas y muy polvorientas. Si se nota una pérdida considerable de la potencia del motor : Abra el bloqueo giratorio (1) en el sentido de la flecha.
español / EE.UU Manejo del motor Ajuste del carburador Las emisiones de gases de escape son controladas por el diseño de parámetros y componentes fundamentales del motor (por ej. carburación, encendido, regulación y regulación de la válvula o lumbrera) sin la adición de ningún equipo importante. Información general Ajuste estándar El carburador se ajusta en la fábrica al ajuste estándar.
español / EE.UU Chispero* en el silenciador Ajuste de ralentí El motor se para durante el funcionamiento a ralentí : : Efectúe el ajuste estándar del tornillo de velocidad baja (L). Gire el tornillo de ajuste de ralentí (LA) lentamente en sentido horario hasta que la cadena comience a funcionar, y luego dos vueltas completas en sentido contrario. La cadena funciona con el motor a ralentí : Efectúe el ajuste estándar del tornillo de velocidad baja (L).
español / EE.UU Revisión de la bujía La mezcla de combustible incorrecta (demasiado aceite de motor en la gasolina), el filtro de aire sucio y condiciones de funcionamiento desfavorables (generalmente a media aceleración, etc.) afectan la condición de la bujía. Estos factores causan la formación de depósitos en la punta del aislador lo que puede dificultar el funcionamiento. 98 : Saque la bujía – vea „Arranque / parada del motor“. : Limpie la bujía sucia.
español / EE.UU Sustitución de la cuerda de arranque y del resorte de rebobinado Sustitución de una cuerda de arranque rota Sustitución de la cuerda de arranque Máquinas con arrancador estándar Máquinas sin ElastoStart y máquinas con Easy2Start : Utilice un destornillador para apalancar y quitar la cuerda del mango de arranque. : Quite el resto de la cuerda del rotor y del mango. : Pase la cuerda nueva por el mango de arranque y haga uno de los nudos especiales ilustrados.
4 151BA033 KN 7 : Cubra la cavidad del cojinete del rotor de la cuerda con aceite sin resina. : Deslice el rotor de la cuerda (6) con el portador (7) sobre el poste del arrancador. Gírelo hacia uno y otro lado para engranar la espiral terminal del resorte de rebobinado. : Pase la cuerda por la parte superior del buje guía (5). : Tire de la cuerda de arranque a través del rotor y fíjela con un nudo de rizo simple. : 100 : Instale los trinquetes (4) en el rotor de la cuerda.
español / EE.UU Máquinas con ElastoStart* : Apalanque la tapa para quitarla del mango de arranque. : Quite el resto de la cuerda del rotor y del mango. : Pase la cuerda nueva por el mango de arranque y haga un nudo de rizo sencillo. : Tire del nudo de vuelta en el mango. : Vuelva a instalar la tapa en el mango. * : Pase la cuerda por la parte superior del buje guía (5). : Tire de la cuerda de arranque a través del rotor y fíjela con un nudo de rizo simple.
español / EE.UU Tensado del resorte de rebobinado Sustitución del resorte de rebobinado roto : Quite el rotor de la cuerda. Los pedazos de resorte en la caja del ventilador todavía pueden estar bajo tensión y podrían salir lanzados cuando los saque de la caja. Para reducir el riesgo de lesionarse, póngase guantes, anteojos y protector facial. : Forme un bucle con la cuerda de arranque y utilícelo para girar el rotor seis revoluciones completas en el sentido de la flecha. : Sujete firmemente el rotor.
español / EE.UU Almacenamiento de la máquina Revisión y sustitución de la rueda dentada de la cadena Para intervalos de 3 meses o más: : Suelte el freno de cadena: Tire del protector de la mano hacia el manillar. : Quite la tapa de la rueda dentada, la cadena y la espada. Vacíe y limpie el tanque de combustible en una zona bien ventilada. : Deseche los residuos de combustible y solución de limpieza de acuerdo con los requerimientos locales de protección del medio ambiente.
español / EE.UU Instalación : Suelte la tuerca hexagonal del embrague en sentido horario (rosca izquierda). : Destornille el embrague. : Retire la rueda dentada de la cadena (4) y la caja de cojinetes de aguja (5) del cigüeñal. : Limpie la caja de cojinetes de aguja y la punta del cigüeñal y lubrique con grasa STIHL (accesorio especial). 104 : Empuje la caja de cojinetes de aguja y la rueda dentada de la cadena sobre el cigüeñal.
español / EE.UU Mantenimiento y afilado de la cadena de sierra Cadena debidamente afilada : Limpie la cadena. : Revise la cadena en busca de roturas en sus eslabones y daños en sus remaches. : Sustituya todas las piezas dañadas o desgastadas de la cadena e instale piezas nuevas que tengan la misma forma y tamaño que las originales. Es absolutamente esencial cumplir con los ángulos y dimensiones abajo especificados.
español / EE.UU 90° 85° 70° 60° 80° 30° 35° : Use un portalima Se debe usar un portalima (accesorio especial) para afilar manualmente la cadena (vea la tabla "Herramientas de afilado"). Los ángulos de rectificación correctos están marcados en el portalima. 106 0° 90° Utilice un calibrador de rectificación STIHL (accesorio especial – vea la tabla "Herramientas de afilado").
español / EE.UU La lima afila únicamente en la pasada de ida – quite la lima del cortador para la pasada de retorno. : Evite tocar las amarras y eslabones impulsores con la lima. : Gire la lima a intervalos regulares al limar para evitar desgastar uno de sus lados solamente. : Utilice un trozo de madera dura para quitar las rebabas del borde cortante. : Compruebe el ángulo con el calibrador de rectificación. El ajuste del calibrador de profundidad se reduce cuando se afila la cadena.
español / EE.UU : Las otras partes de la pletina de amarre de tres salientes y el eslabón impulsor con saliente no deben afilarse ya que eso podría aumentar la tendencia de la motosierra a dar contragolpes. 689BA052 KN 689BA044 KN RSC3, RMC3, PMC3, PMMC3: La parte superior del eslabón impulsor con saliente (con la marca de servicio) se baja junto con el calibrador de profundidad.
español / EE.
Entradas de enfriamiento Limpiar X Aletas del cilindro Limpiar X Carburador Comprobar ajuste de ralentí – la cadena no debe girar X X X X Ajustar el ralentí X Ajustar la distancia entre electrodos Bujía Todos los tornillos y tuercas accesibles (salvo los tornillos de ajuste) 2) Chispero en silenciador 3) Gancho retenedor de la cadena Etiquetas de seguridad 1) 2) 3) según se requiera si tiene daños si hay problema cada 12 meses mensualmente semanalmente después de cada parada para cargar co
español / EE.
español / EE.UU Definiciones 1. 2. Bloqueo giratorio de la cubierta de la caja del carburador Traba la cubierta de la caja del carburador. Cubierta de la caja del carburador Cubre el filtro de aire y el carburador. 3. Tornillo de ajuste del carburador Para afinar el carburador. 4. Mango de control El mango de apoyo para la mano derecha, ubicada en la parte trasera de la motosierra o hacia la misma. 5.
español / EE.UU Especificaciones EPA / CEPA: El período de cumplimiento de emisiones indicado en la etiqueta de cumplimiento de emisiones es la cantidad de horas de funcionamiento para la cual la máquina ha demostrado la conformidad con los requerimientos de emisiones del Gobierno federal de los EE.UU.
español / EE.UU Accesorios especiales Pedido de piezas de repuesto Mantenimiento y reparaciones Comuníquese con su concesionario STIHL para información acerca de los accesorios especiales que pueden estar disponibles para su producto. Sírvase anotar el modelo de su motosierra, el número de serie, como también los números de pieza de la barra guía y la cadena de sierra en los espacios provistos. Con ello se facilitará el pedido.
español / EE.UU No para California: Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre sistemas de control de emisiones según normas Federales Sus derechos y obligaciones de garantía La Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL Incorporated se complacen en explicarle la garantía del sistema de control de emisiones instalado en el motor de su equipo. En los EE.UU.
español / EE.UU subsiguiente que el motor está libre de defectos en el material y fabricación que puedan causar el incumplimiento de los reglamentos aplicables durante un período de dos años. Período de garantía El período de garantía comienza en la fecha en que el motor del equipo utilitario es entregado a usted y usted firma y remite la tarjeta de garantía a STIHL.
español / EE.
español / EE.UU Período de garantía contra defectos Los períodos de garantía comenzarán el día en que el motor de equipo utilitario es comprado por el comprador inicial. Si cualquier componente relacionado con el sistema de control de emisiones está defectuoso, el mismo será sustituido por STIHL Incorporated sin costo alguno para el propietario. No se permite usar componentes adicionales o modificados que no hayan sido eximidos por el Consejo de Recursos del Aire (CARB).
español / EE.UU Lista de piezas bajo la garantía de emisiones Filtro de aire, carburador, purgador, estrangulador (sistema de enriquecimiento para arranque en frío), varillaje de control, colector de admisión, magneto o sistema de encendido electrónico (módulo de encendido), bujía, convertidor catalítico (si lo tiene), tanque de combustible, tapa de tanque de combustible, línea de combustible, adaptadores de líneas de combustible, abrazaderas y sujetadores.
español / EE.
BA_U4_86_01.fm Seite 1 Mittwoch, 18. Juli 2007 11:03 11 ! WARNING! ! ADVERTENCIA! The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. El gas de escape del motor de esta máquina contiene productos químicos que en el estado de California son considerados como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos nocivos para los órganos de la reproducción.