BA_U1_82_01.fm Seite 0 Freitag, 9.
English © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2006 0458 172 8221. M2. K6. CP. Printed in USA Printed on chlorine-free paper. Printing inks contain vegetable oils; paper can be recycled. BA_SE_066_009_01_09.fm Contents Guide to Using this Manual .............. 2 Safety Precautions and Working Techniques ......................... 3 Mounting the Bar and Chain (Side chain tensioner) .................... 25 Mounting the Bar and Chain (Quick chain tensioner) ..................
English Guide to Using this Manual Pictograms All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual. The operating and handling instructions are supported by illustrations. In addition to the operating instructions, this manual may contain paragraphs that require your special attention. Such paragraphs are marked with the symbols described below: Symbols in text Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
English Safety Precautions and Working Techniques Because a chainsaw is a high-speed, fast-cutting power tool, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Read the instruction manual and the safety instructions periodically. Careless or improper use may cause serious or fatal injury. !Warning! Reactive forces, including kickback, can be dangerous.
English !Warning! – Prolonged use of a power tool (or other machines) exposing the operator to vibrations may produce whitefinger disease (Raynaud's phenomenon) or carpal tunnel syndrome. These conditions reduce the hand's ability to feel and regulate temperature, produce numbness and burning sensations and may cause nerve and circulation damage and tissue necrosis.
English Wear an approved safety hard hat to reduce the risk of injury to your head. Chainsaw noise may damage your hearing. Wear sound barriers (ear plugs or ear mufflers) to help protect your hearing. Continual and regular users should have their hearing checked regularly. Be particularly alert and cautious when wearing hearing protection because your ability to hear warnings (shouts, alarms, etc.) is restricted.
English Fuel Your STIHL power tool uses an oilgasoline mixture for fuel (see the chapter on “Fuel” of your instruction manual). !Warning! Gasoline is an extremely flammable fuel. If spilled and ignited by a spark or other ignition source, it can cause fire and serious burn injury or property damage. Use extreme caution when handling gasoline or fuel mix. Do not smoke or bring any fire or flame near the fuel or the power tool. Note that combustible fuel vapor may escape from the fuel system.
English Before Starting Take off the chain guard (scabbard) and inspect the saw for proper condition and operation. (See the maintenance chart near the end of the instruction manual.) !Warning! Always check your power tool for proper condition and operation before starting, particularly the throttle trigger, throttle trigger interlock, stop switch and cutting tool. The throttle trigger must move freely and always spring back to the idle position. Never attempt to modify the controls or safety devices.
English 001BA113 KN 001BA114 KN !Warning! With the first recommended method, the chainsaw is started on the ground. Make sure the chain brake is engaged (see "Chain Brake" chapter in your instruction manual) and place the chainsaw on firm ground or other solid surface in an open area. Maintain good balance and secure footing. The second recommended method for starting your chainsaw allows you to start the saw without placing it on the ground.
English Important Adjustments !Warning! To reduce the risk of personal injury from loss of control or contact with the running cutting tool, do not use your unit with incorrect idle adjustment. At correct idle speed, the cutting tool should not move. For directions on how to adjust idle speed, see the appropriate section of your instruction manual. If you cannot set the correct idle speed, have your STIHL dealer check your power tool and make proper adjustments and repairs.
English 001BA082 KN !Warning! 001BA031 KN Position the chainsaw in such a way that your body is clear of the cutting attachment whenever the engine is running. Stand to the left of cut while bucking. !Warnin!g To reduce the risk of injury from loss of control, never work on a ladder or any other insecure support. Never hold the machine above shoulder height. Do not overreach.
English !Warning! !Warning! !Warning! Inhalation of certain dusts, especially organic dusts such as mold or pollen, can cause susceptible persons to have an allergic or asthmatic reaction. Substantial or repeated inhalation of dust and other airborne contaminants, in particular those with a smaller particle size, may cause respiratory or other illnesses. This includes wood dust, especially from hardwoods, but also from some softwoods such as Western Red Cedar. Control dust at the source where possible.
English ! Warning! !Warning! !Warning! Inspect buffers periodically. Replace damaged, broken or excessively worn buffers immediately, since they may result in loss of control of the saw. A "sponginess" in the feel of the saw, increased vibration or increased "bottoming" during normal operation may indicate damage, breakage or excessive wear. Buffers should always be replaced in sets. If you have any questions as to whether the buffers should be replaced, consult your STIHL servicing dealer.
English Kickback: Reactive forces including kickback !Warning! The greater the force of the kickback reaction, the more difficult it becomes for the operator to control the saw. Many factors influence the occurrence and force of the kickback reaction. These include chain speed, the speed at which the bar and chain contact the object, the angle of contact, the condition of the chain and other factors. The powerful force used to cut wood can be reversed and work against the operator.
English Devices for reducing the risk of kickback injury !Warning! Never operate your chainsaw without a front hand guard. In a kickback situation this guard helps protect your left hand and other parts of your body. In addition, removal of the hand guard on a saw equipped with a Quickstop chain brake will deactivate the chain brake. STIHL recommends the use of the STIHL Quickstop chain brake on your powerhead with green labeled reduced kickback bars and low kickback chains.
English !Warning! An improperly maintained chain brake may increase the time needed to stop the chain after activation, or may not activate at all. !Warning! Never run the chainsaw above idle speed for more than 3 seconds when the chain brake is engaged or when the chain is pinched or otherwise caught in the cut. Clutch slippage can cause excessive heat, leading to severe damage of the motor housing, clutch and oiler component and may interfere with the operation of the chain brake.
English Low kickback chain Reduced kickback bars To avoid kickback Some types of saw chain have specially designed components to reduce the force of nose contact kickback. STIHL has developed low kickback chain for your powerhead. STIHL green labeled reduced kickback bars are designed to reduce the risk of kickback injury when used with STIHL green labeled low kickback chains.
English Cutting Techniques B = Pushback A = Pull-in Felling Pull-in occurs when the chain on the bottom of the bar is suddenly stopped when it is pinched, caught or encounters a foreign object in the wood. The reaction of the chain pulls the saw forward and may cause the operator to lose control. Pull-in frequently occurs when the bumper spike of the saw is not held securely against the tree or limb and when the chain is not rotating at full speed before it contacts the wood.
English Felling Instructions: 45° A 45° When felling, maintain a distance of at least 2 1/2 tree lengths from the nearest person. The noise of your engine may drown any warning call. B When felling in the vicinity of roads, railways and power lines, etc., take extra precautions. Inform the police, utility company or railway authority before beginning to cut.
English C C 001BA150 KN 001BA143 KN C 001BA143 KN C Conventional cut Open-face technique Making sapwood cuts C = felling notch - determines the direction of the fall C = felling notch - determines the direction of the fall : For a conventional cut: For an open-face cut: : Properly place felling notch perpendicular to the line of fall, close to the ground. : Properly place felling notch perpendicular to the line of fall, close to the ground.
English Drive wedges into the felling cut where necessary to control the fall. !Warning! E If the tip of the bar contacts a wedge, it may cause kickback. Wedges should be of wood or plastic - never steel, which can damage the chain. D E 001BA145 KN 001BA144 KN D D = Felling cut E = Hinge Conventional and open-face technique: : Helps control the falling tree. : Begin 1 to 2 inches (2,5 to 5 cm) higher than center of felling notch. : : Cut horizontally towards the felling notch.
English 2 1 Felling cut for small diameter trees: simple fan cut Engage the bumper spikes of the chainsaw directly behind the location of the intended hinge and pivot the saw around this point only as far as the hinge. The bumper spike rolls against the trunk. 001BA148 KN 001BA147 KN 4 Felling cut for large diameter trees: !Warning! Felling a tree that has a diameter greater than the length of the guide bar requires use of either the sectioning felling cut or plunge-cut method.
English Plunge-cut method !Warning! Timber having a diameter more than twice the length of the guide bar requires the use of the plunge-cut method before making the felling cut. First, cut a large, wide felling notch. Make a plunge cut in the center of the notch. Enlarge the plunge cut as shown in the illustration. !Warning! There is an extreme danger of kickback at this point. Extra caution must be taken to maintain control of the saw.
English Limbing Limbing is removing the branches from a fallen tree. !Warning! There is an extreme danger of kickback during the limbing operation. Do not work with the nose of the bar. Be extremely cautious and avoid contacting the log or other limbs with the nose of the guide bar. !Warning! Be extremely cautious when cutting limbs or logs under tension (spring poles). The limbs or logs could spring back toward the operator and cause loss of control of the saw and severe or fatal injury to the operator.
English MAINTENANCE, REPAIR AND STORING 2 001BA151 KN 1 2 !Warning! 001BA152 KN 1 Logs under strain: Risk of pinching! Always start relieving cut (1) at compression side.Then make bucking cut (2) at tension side. If the saw pinches, stop the engine and remove it from the log. Only properly trained professionals should work in an area where the logs, limbs and roots are tangled. Working in “blow down“ areas is extremely hazardous. Drag the logs into a clear area before cutting.
English Mounting the Bar and Chain (Side chain tensioner) Do not operate your chainsaw if the muffler is damaged, missing or modified. An improperly maintained muffler will increase the risk of fire and hearing loss. If your muffler was equipped with a spark-arresting screen to reduce the risk of fire, never operate your saw if the screen is missing or damaged. Remember that the risk of forest fires is greater in hot or dry weather. Keep the chain, bar and sprocket clean; replace worn sprockets or chains.
English 6 9 : Unscrew the nuts and take off the chain sprocket cover. Disengage the chain brake: Pull hand guard (6) toward front handle. : 26 Turn screw (4) counterclockwise until the tensioner slide (5) butts against left end of housing slot. 143BA003 KN 001BA107 KN Wear work gloves to protect your hands from the sharp cutters.
English Mounting the Bar and Chain (Quick chain tensioner) 4 4 133BA027 KN 6 1 : : Turn the wingnut (2) counterclockwise until it hangs loose in the sprocket cover (3). : 5 133BA030 KN Pull out the hinged clip (1) so that it snaps into position. Position the tensioning gear (4) against the guide bar (6) so that the stud (7) projects through the upper hole and the short guide peg (8) locates in the lower hole. 5 133BA028 KN : : Remove the tensioning gear (4) and turn it over.
English Disengage the chain brake: Pull hand guard (9) towards the front handle. : Turn the guide bar so that the tensioning gear is facing you. 133BA031 KN 4 : 11 Wear work gloves to protect your hands from the sharp cutters. Fit the chain – start at the bar nose. Pay attention to the position of the tensioning gear and the cutting edges. : Turn the tensioning gear (4) clockwise as far as stop.
English Tensioning the Saw Chain (Side chain tensioner) 12 11 133BA036 KN 133BA035 KN : Fit the chain sprocket cover so that the wingnut locates on the collar screw (11). 1 : When fitting the chain sprocket cover, check that the teeth of the tensioning gear and adjusting wheel mesh properly. If necessary, turn the adjusting wheel (12) slightly until the sprocket cover can be pushed flush against the engine housing.
English Tensioning the Saw Chain Checking Chain Tension Fuel (Quick chain tensioner) This engine is certified to operate on unleaded gasoline and with the mix ratio 50:1. 143BA007 KN 2 001BA112 KN 1 Retensioning during cutting work: : Shut off the engine. : Shut off the engine. : Wear work gloves. : Pull out the hinged clip and loosen the wingnut. : : Turn the adjusting wheel (1) clockwise as far as stop. : Tighten down the wingnut (2) firmly by hand.
English Fueling Use only STIHL two-stroke engine oil or equivalent high-quality two-stroke aircooled engine oils for mixing. We recommend STIHL 50:1 two-stroke engine oil since it is specially formulated for use in STIHL engines. Do not use BIA or TCW (two-stroke water cooled) mix oils! Use only STIHL 50:1 heavy-duty engine oil or an equivalent quality twostroke engine oil for the fuel mix in models equipped with a catalytic converter. Take care when handling gasoline.
English Closing the cap : Fit the cap - grip upright -marks must line up. : Turn the cap clockwise as far as stop (approx. a quarter turn). 165BA003 KN Raise the grip until it is upright. 001BA161 KN : 001BA162 KN 001BA160 KN Opening the cap Turn the cap counterclockwise (approx. a quarter turn). : Remove the filler cap. : 001BA163 KN : Change the fuel pickup body once every year : Drain the fuel tank. : Use a hook to pull the fuel pickup body out of the tank and take it off the hose.
English Chain Lubricant Biological chain oil must be resistant to aging (e.g. STIHL BioPlus) since it will otherwise quickly turn to resin. This results in hard deposits that are difficult to remove, especially in the area of the chain drive, clutch and chain. It may even cause the oil pump to seize. The service life of the chain and guide bar depends on the quality of the lubricant. It is therefore essential to use only a specially formulated chain lubricant.
English Chain Brake The saw chain must always throw off a small amount of oil. Never operate your saw without chain lubrication. If the chain runs dry, the whole cutting attachment will be irretrievably damaged within a very short time. Always check chain lubrication and oil level in tank before starting work. Every new chain has to be broken in for about 2 to 3 minutes. After breaking in chain, check chain tension and adjust if necessary – see “Checking Chain Tension”.
English Winter Operation The chain brake will operate only if the hand guard has not been modified in any way. Check operation of chain brake Before starting work: Run engine at idle speed, engage the chain brake (push hand guard toward bar nose). Accelerate up to full throttle for no more than 3 seconds – the chain must not rotate. The hand guard must be free from dirt and move freely. MS 260 Chain brake maintenance The chain brake is subject to normal wear.
English 138BA006K 1 138BA007K 2 : Fit the carburetor box cover and secure it with the twist lock: Preheated air from around the cylinder is now drawn in along with cold air – this helps prevent carburetor icing. If your saw is very cold (frost or ice on machine), start the engine and keep it at a high idle speed (with chain brake disengaged) until it reaches normal operating temperature.
English Electric Handle Heating* Starting / Stopping the Engine Information Before You Start STOP Switching on electric handle heating* : Move switch on front handle to I – move switch back to 0 to switch off the heating. There is no risk of overheating during long periods of operation. The whole heating system is maintenance-free. 133BA001 K 001BA140 KN 138BA012 LÄ 0 The four positions of the Master Control lever Models with decompression valve $ = Engine off – ignition is switched off.
English STOP 0 1 All models : : Observe safety precautions – see chapter "Safety precautions and working techniques". : Push hand guard (1) forward: The chain is now locked. : Press down trigger interlock (2) and squeeze throttle trigger (3) at the same time. Set Master Control lever to: for cold start l for warm start n (even if engine has been running but is still cold). 38 Place your saw on the ground.
English STOP 0 : Pull the starter grip slowly with your right hand until you feel it engage – then give the grip a brisk strong pull and push down the front handle at the same time. 5 When engine begins to fire: : Do not pull out the starter rope to its full length – it might otherwise break. Do not let the starter grip snap back – guide it slowly into the housing so that the starter rope can rewind properly. If the engine is new, pull the starter several times to prime the fuel line. MS 260 .
English : Allow engine to warm up at part throttle. : Change over to winter operation if necessary – see “Winter Operation”. 133BA010 KN At very low outside temperatures: To shut down the engine: : Move Master Control lever to $ If fuel tank has been run until dry and then refueled: If the engine doesn’t start: If you did not move the Master Control lever to "Warm Start" n quickly enough after the engine began to fire, the combustion chamber has flooded. : Press in decompression valve.
English Operating Instructions During break-in period During operation A factory new machine should not be run at high revs (full throttle off load) for the first three tank fillings. This avoids unnecessary high loads during the break-in period. As all moving parts have to bed in during the break-in period, the frictional resistances in the engine are greater during this period. The engine develops its maximum power after about 5 to 15 tank fillings.
English Oil Quantity Control * Taking Care of Guide Bar Chain type 2 001BA157 KN : Use the adjusting screw (1) (on underside of machine) to vary the oil feed rate as required. : E = Ematic position, medium oil flow rate - turn adjusting screw to "E" (Ematic position) : To increase oil feed – turn adjusting screw clockwise. : To reduce oil feed – turn adjusting screw counter-clockwise. Your chain must always be wetted with a film of lubricant.
English Cleaning the Air Filter The air filter system can be adapted to suit different operating conditions by simply installing a choice of filters. 3 Fabric filter* For normal operating conditions and winter operation. 1 Fleece filter (non-woven)* * If there is a noticeable loss of engine power : Set the Master Control lever (1) to l : Turn the twist lock (2)above the rear handle 90° counterclockwise. : Lift off the carburetor box cover (3) vertically.
English Motor Management Adjusting the Carburetor Exhaust emissions are controlled by the design of the fundamental engine parameters and components (e.g. carburation, ignition, timing and valve or port timing) without the addition of any major hardware. General Information Your carburetor is preset at the factory with the standard setting. This setting is designed to provide an optimum fuel-air mixture under most operating conditions.
English Adjusting Idle Speed Models with H = 3/4 and L= 1 Models with H = 3/4 and L = 1/4 L 1/4 LA H 3/4 133BA051 KN H 3/4 H L L 1 LA LA 133BA052 KN H L 133BA045 KN L Engine stops while idling : Turn high speed screw (H) counterclockwise as far as stop (no more than 3/4 turn) : Turn high speed screw (H) counterclockwise as far as stop (no more than 3/4 turn) : Turn the low speed screw (L) clockwise as far as stop, then turn it back 1/4 turn.
English Spark Arresting Screen* in Muffler Idle setting is too lean. : Turn the low speed screw (L) counterclockwise (no further than stop) until engine runs and accelerates smoothly. It is usually necessary to change the setting of the idle speed screw (LA) after every correction to the low speed screw (L). Fine Tuning for Operation at High Altitude A slight correction of the setting may be necessary if engine power is not satisfactory when operating at high altitude: : Check the standard setting.
English Checking the Spark Plug If engine is down on power, difficult to start or runs poorly at idling speed, first check the spark plug. Remove spark plug – see "Starting / Stopping the Engine". : Clean dirty spark plug. : Check electrode gap (A) and readjust if necessary – see "Specifications". : Use only resistor type spark plugs of the approved range.
English Replacing Starter Rope and Rewind Spring 1 5 1 1 133BA014 KN 1 3 2 1 6 Replacing the starter rope : Remove the screws (1). : Push the hand guard up. : Pull underside of fan housing away from crankcase and remove it downward. : Ease the spring clip (2) off the starter post. : Carefully remove the rope rotor with washer (3) and pawl (4). The rewind spring may pop out and uncoil during this operation.
001BA101 KN English When starter rope is fully extended it must still be possible to rotate the rotor at least another half turn. If this is not the case, the spring is overtensioned and could break. Take one turn of rope off the rotor. : Fit the new spring housing. The bottom plate must face upward. Slip the outer spring loop over the lug. : Fit the rope rotor, tension the rewind spring, fit the fan housing and secure in position.
English Storing the Machine Checking and Replacing Chain Sprocket For periods of about 3 months or longer: : Remove the chain sprocket cover, chain and guide bar. : Disengage the chain brake: Pull hand guard toward the front handle. : Dispose of remaining fuel and cleaning solution properly in accordance with local environmental requirements. : Run engine until carburetor is dry, this helps prevent the carburetor diaphragms sticking together.
English Installing spur sprocket / rim sprocket : Clean the crankshaft stub and needle cage, and lubricate with STlHL grease (special accessory). : Push needle cage on to crankshaft. : After fitting clutch drum or spur sprocket, rotate it about one turn to engage oil pump drive. : Fit rim sprocket with cavities facing outward. : Refit washer and E-clip on the crankshaft.
English Maintaining and Sharpening Saw Chain Correctly sharpened chain : Clean the chain. : Check the chain for cracks in the links and damaged rivets. : Replace any damaged or worn parts of the chain and match the new parts to the shape and size of the original parts. It is absolutely essential to comply with the angles and dimensions specified below.
English For checking angles 80° 30° 35° : Use a file holder A file holder (special accessory) must be used for manual resharpening (see table "Sharpening Tools"). The correct filing angles are marked on the file holder. MS 260 0° 90° Use a STlHL filing gauge (special accessory – see table "Sharpening Tools"). This is a universal tool for checking the filing and side plate angles, depth gauge setting and cutter length. It also cleans the guide bar groove and oil inlet holes.
English The file only sharpens on the forward stroke – lift the file off the cutter on the backstroke. : Avoid touching the tie straps and drive links with the file. : Rotate the file at regular intervals while filing to avoid one-sided wear. : Use a piece of hardwood to remove burrs from cutting edge. : Check angles with the filing gauge. All cutters must be the same length. If the cutters are not the same length, they will have different heights.
English : File the top of the depth gauge parallel to the stamped service marking (see arrow) – but do not lower the highest point of the depth gauge in this process. The kickback tendency of the chainsaw is increased if the depth gauges are too low. The other parts of the triple-humped tie strap and humped drive link must not be filed since this may increase the kickback tendency of the chainsaw.
English Complete machine Throttle trigger, trigger interlock, Master Control Chain brake Pickup body/filter in fuel tank Visual inspection (condition, leaks) X Check operation X X Check operation X X X Check X Clean, replace filter element X X X X X Clean Check X Inspect, also check sharpness X X Check chain tension X X X Sharpen X Check (wear, damage) X Clean and turn over X Deburr X Replace Chain sprocket Air filter AV elements (rubber buffers, springs) X X Clean Chain
Carburetor Spark plug All accessible screws and nuts (not adjusting screws) 2) Spark arresting screen* in muffler Chain catcher Safety label Check idle adjustment – chain must not rotate X as required if damaged if problem every 12 months monthly weekly after each refueling stop after finishing work or daily Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only.
English Main Parts of the Saw 1 Carburetor box cover twist lock 2 Spark plug boot 3 Carburetor adjusting screws 4 Handle heating switch* 5 Chain sprocket cover 2 6 Chain sprocket 7 Chain brake 1 7 4 6 8 Adjusting wheel of quick tensioner* 11 8 9 Side chain tensioner 9 12 10 Chain catcher 11 Bumper spike 5 13 10 133BA038 KN 3 12 Guide bar 13 Oilomatic saw chain 14 Oil filler cap 15 Muffler 17 16 Front hand guard 16 17 Front handle (handlebar) 18 18 Decompression valve 19 Starter grip
English Definitions 1. Carburetor Box Cover Twist Lock Lock for carburetor box cover. 2. Spark Plug Boot Connects the spark plug with the ignition wire. 3. Carburetor Adjusting Screws For fine tuning the carburetor. 4. Handle Heating Switch For switching the electric handle heating on and off. 5. Chain Sprocket Cover Covers the clutch and the sprocket. 6. Chain Sprocket The toothed wheel that drives the saw chain. 7.
English Specifications Engine Fuel System Rewind Starter EPA / CEPA: Carburetor All position diaphragm carburetor with integral fuel pump Starter rope Ø 3,5x960 mm The Emission Compliance Period referred to on the Emissions Compliance Label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements.
English Special Accessories Maintenance and Repairs Cutting Attachment File holder with round file Chain sprocket: 7-tooth for 0,325“ spur sprocket* 8-tooth for 0,325" rim sprocket* Chain lubrication: Fully automatic, speed-controlled oil pump with rotary piston. Filing gauge Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual. Other repair work may be performed only by authorized STIHL service shops.
English Important Safety Precautions 1. Fatigue causes carelessness. Be more cautious before rest periods and before the end of your shift. 2. Safety clothing required by your safety organizations, government regulations, or your employer should be used; otherwise, snug fitting clothing, safety foot-wear, and hand and hear protection should be worn. 3. Before fuelling, servicing, or transporting your chainsaw, switch off the engine.
English Key to Symbols STIHl Model: XXX Class: XX XXXX XXXXX XX°/XX° XX°/XX° CAN 3-Z 62.1 CAN 3-Z 62.
English STIHL Limited Emission Control Warranty Statement This statement is given voluntarily, based on the MOU (Memorandum of Understanding) as agreed in April 1999 between Environmental Canada and STIHL Limited Your Warranty Rights and Obligations Manufacturer's Warranty Coverage: STIHL Limited is pleased to explain the Emission Control System Warranty on your equipment type engine.
English you have signed and sent back the warranty card to STIHL Ltd. If any emission related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Limited at no cost to the owner. Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled only for regular inspection to the effect of "repair or replace as necessary" will be warranted for the warranty period.
English CSA-Standard Z62.3-04 CSA-Standard Z62.3-04 sets certain performance and design criteria related to chain saw kickback. To comply with CSA Z62.3-04: a. saws of class 1A and 2A shall, in their original condition, not exceed 60° bar stop angle b. saws of class 1B, 1C and 2C shall not exceed 45° bar stop angle In both cases the chain brake will be activated when the kickback is measured. These kickback requirements do not apply to chainsaws fitted with bow bars.
English Definition of replacement saw chain types: Type A Reduced-kickback saw chain which meets a computed kickback angle of 60° for any saw without activated chainbrake Type C Low-kickback saw chain is a chain which meets a computed kickback angle for 45° for any saw without activated chain brake MS 260 67
English 68 MS 260
français © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2006 0458 172 8221. M2. K6. CP. Printed in USA Imprimé sur papier blanchi sans chlore. L’encre d’imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable. BA_SE_066_009_02_09.fm Table des matières Indications concernant la présente Notice d’emploi ................ 70 Prescriptions de sécurité et techniques de travail ...................... 71 Montage du guide-chaîne et de la chaîne (Tendeur de chaîne latéral) ............
français Indications concernant la présente Notice d’emploi Pictogrammes Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d’emploi. Outre la description concernant l’utilisation, la présente Notice d’emploi peut renfermer des textes complémentaires importants. Ces passages sont repérés par l’un des pictogrammes suivants : Pour faciliter la compréhension, des illustrations viennent compléter les descriptions concernant l’utilisation du dispositif.
français Prescriptions de sécurité et techniques de travail Une tronçonneuse est un outil de sciage à haute vitesse de coupe et c'est pourquoi il faut respecter des prescriptions de sécurité particulières afin de réduire le risque de blessure. Il est donc important de lire, de comprendre parfaitement et d'observer les prescriptions de sécurité et les avertissements ci-après. Il convient de relire périodiquement la Notice d'emploi et les prescriptions de sécurité.
français !Attention ! Il faut toujours rester vigilant – si l'on se sent fatigué, faire une pause. La fatigue peut entraîner une perte de contrôle. Le travail avec un dispositif à moteur peut être fatigant. Si son état de santé risque d'être aggravé par un travail fatigant, l'utilisateur devrait consulter un médecin avant d'entreprendre des travaux avec cette machine. – – Porter des gants et prendre soin d'avoir toujours les mains au chaud.
français Éviter de porter une veste ample, une écharpe, une cravate, des bijoux, un pantalon large ou à revers, de longs cheveux flottants et tout ce qui risquerait de se prendre dans les branches, les buissons ou les pièces en mouvement de la machine. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer ou les assurer au-dessus des épaules. Une bonne prise au sol est très importante. Porter des chaussures robustes à semelle antidérapante.
français Instructions pour faire le plein 001BA115 KN !Attention ! Toujours porter la machine à l'horizontale. Saisir la poignée avant de telle sorte que la machine soit bien équilibrée, à l'horizontale. La porter avec le silencieux chaud placé du côté opposé au corps et avec le dispositif de coupe en arrière. Carburant La machine STIHL fonctionne avec un mélange d'essence et d'huile (voir chapitre « Carburant » de la Notice d'emploi). !Attention ! L'essence est un carburant extrêmement inflammable.
français alors recommencer toute la procédure décrite ci-avant. Bouchon à visser !Attention ! S'il n'est pas fermement serré, le bouchon de réservoir peut se desserrer sous l'effet des vibrations. Une grande quantité de carburant peut alors s'échapper. Pour écarter le risque de perte de carburant et d'incendie, serrer le bouchon le plus fermement possible, à la main.
français Mise en route du moteur Pour le démarrage et l'utilisation de la tronçonneuse, ne pas se faire aider par une autre personne. Pour les instructions spécifiques concernant le lancement du moteur, voir le chapitre correspondant de la Notice d'emploi. Des méthodes de mise en route adéquates réduisent le risque de blessure.
français Dès que le moteur démarre, donner immédiatement une impulsion sur la gâchette d'accélérateur, pour défaire l'encliquetage en position de démarrage et permettre au moteur de retomber au régime de ralenti. !Attention ! En tirant la poignée du lanceur, ne pas s'enrouler le câble de lancement autour de la main. Ne pas lâcher la poignée du lanceur et la laisser revenir brusquement en arrière, mais la guider au retour afin que le câble de lancement s'enroule correctement.
français Les troncs écorcés présentent un grand risque de dérapage. Pour dégager le passage, enlever les branches, buissons et autres morceaux coupés. Il faut être extrêmement prudent en travaillant à flanc de coteau ou sur un sol inégal.
français un cancer, des malformations de naissance ou d'autres défauts génétiques. Certains de ces gaz (p. ex. l'oxyde de carbone) sont incolores et inodores. Afin de réduire le risque d'intoxication grave, voire mortelle, par suite de l'inhalation de gaz toxiques, ne jamais faire fonctionner la machine dans des locaux ou dans des espaces mal aérés.
français ! Attention ! Contrôler régulièrement les butoirs antivibratoires. Remplacer immédiatement les butoirs endommagés, cassés ou fortement usés, car de tels butoirs risqueraient de causer une perte de contrôle de la tronçonneuse. Si l'on constate un certain « mou » au guidage de la tronçonneuse, un accroissement du taux de vibrations ou des « talonnages » plus fréquents à l'utilisation normale, il faut en conclure que les butoirs sont endommagés, cassés ou fortement usés.
français de l'encrassement d'une grille, demander au revendeur STIHL de procéder à la maintenance du silencieux. Forces de réaction, y compris rebond !Attention ! – le rebond (kick-back), – le contrecoup, – les forces de traction. Rebond (kick-back) : Un effet de rebond se produit lorsque le quart supérieur de la tête du guidechaîne touche un objet dur ou se coince. 001BA093 LÄ Lorsque la chaîne tourne, des forces de réaction peuvent se produire à tout moment.
français Équipements pour la réduction du risque de blessure en cas de rebond est soumis à une accélération en direction du nez du guide-chaîne, même sans contact avec la main de l'utilisateur. Voir chapitre « Frein de chaîne » de la Notice d'emploi. STIHL recommande d'utiliser sur la tronçonneuse le frein de chaîne STIHL Quickstop avec les guide-chaînes et les chaînes à tendance au rebond réduite, repérés par une étiquette verte. !Attention ! Ne jamais utiliser la tronçonneuse sans protège-main avant.
français !Attention ! Une maintenance incorrecte du frein de chaîne peut accroître le temps de freinage ou empêcher le déclenchement du frein de chaîne. !Attention ! Ne jamais faire tourner la tronçonneuse pendant plus de 3 secondes à une vitesse supérieure au régime de ralenti lorsque de frein de chaîne est actionné ou si, pour une raison quelconque, la chaîne est coincée dans la coupe.
français exigences du § 4.1.3.2 de la norme CSA Z 62.3-04 Rebond de tronçonneuses. !Attention ! Il existe des combinaisons de tronçonneuse et de guide-chaîne avec lesquelles on peut utiliser des chaînes à faible tendance au rebond, mais pour lesquelles il n'a pas été spécialement certifié qu'elles satisfont au test d’angle de rebond de 60° / 45° déterminé par ordinateur, conformément au § 4.1.3 de la norme CSA Z 62.3-04 Rebond de tronçonneuses.
français Techniques de coupe B = Contrecoup A = Forces de traction Des forces de traction peuvent se produire lorsque la section de chaîne située sur la partie inférieure du guide-chaîne est brusquement arrêtée, lorsqu'elle se coince, reste accrochée ou touche un corps étranger noyé dans le bois. La réaction de la chaîne attire la tronçonneuse vers l'avant et l'utilisateur ne peut plus la maîtriser.
français Racines d'appui B A 45° 1 001BA088 LÄ B 1/ 2 21/2 À l'abattage, respecter une distance au moins égale à deux fois et demi la longueur de l'arbre, par rapport à la personne la plus proche. Avant d'entreprendre des travaux d'abattage près des routes, voies de chemin de fer, lignes électriques etc., il faut prendre des précautions supplémentaires. Informer la police, la société d'électricité ou l'administration des chemins de fer avant d'entreprendre les travaux.
français C C 001BA150 KN 001BA143 KN C 001BA143 KN C Coupe conventionnelle Technique à grand angle d'entaille Entailles dans l'aubier C = Entaille d'abattage - déterminant la direction de chute C = Entaille d'abattage - déterminant la direction de chute : Pour une coupe conventionnelle : Pour la coupe à grand angle d'entaille : : Exécuter l'entaille d'abattage bien perpendiculairement à la ligne de chute et le plus près possible du sol.
français Introduire des coins dans la coupe d'abattage, si cela est nécessaire pour contrôler la direction de chute. E !Attention ! D Si la tête du guide-chaîne entre en contact avec un coin, cela peut provoquer un effet de rebond. Les coins devraient être en bois ou en matière plastique – mais jamais en acier – pour ne pas endommager la chaîne.
français Coupe à secteurs multiples Dans le cas de la coupe à secteurs multiples, effectuer la première coupe en guidant le guide-chaîne vers la charnière, en décrivant un mouvement en éventail. Après cela, en utilisant la griffe comme point d'appui, repositionner la tronçonneuse pour la coupe suivante.
français Méthode de mortaisage !Attention ! Les troncs dont le diamètre fait plus que le double de la longueur du guidechaîne exigent l'application de la méthode de mortaisage, avant l'exécution de la coupe d'abattage. Couper tout d'abord une grande et large entaille d'abattage. Exécuter un mortaisage au centre de l'entaille. Élargir le mortaisage comme indiqué sur l'illustration. !Attention ! Le mortaisage se fait avec la tête du guide-chaîne.
français Ébranchage Par ébranchage, on entend la coupe des branches d'un arbre abattu. !Attention ! Commencer l'ébranchage à laissant les branches inférieures pour supporter le tronc à une certaine distance du sol. Ne pas couper par le bas les branches qui pendent, car le guide-chaîne risquerait d'être coincé ou la branche pourrait tomber, ce qui causerait une perte de contrôle. Si la tronçonneuse se coince, arrêter le moteur et retirer la tronçonneuse en soulevant la branche.
français MAINTENANCE, RÉPARATION ET RANGEMENT 2 001BA151 KN 1 1 001BA152 KN 2 Bois sous contrainte : Risque de coincement ! Toujours effectuer la coupe de dégagement (1) du côté de compression et ensuite la coupe de séparation (2) du côté de tension. Si la tronçonneuse se coince, arrêter le moteur et la sortir du bois. Seuls les professionnels dotés d'une formation spéciale sont autorisés à travailler dans les zones où les troncs, branches et racines sont entremêlés.
français Montage du guide-chaîne et de la chaîne (Tendeur de chaîne latéral) excessive réduit l'efficacité du frein de chaîne et peut même le rendre totalement inefficace. Si le silencieux est muni d'une grille pare-étincelles, afin de réduire le risque d'incendie, ne jamais utiliser la tronçonneuse si la grille pare-étincelles manque ou est endommagée. À noter que l'utilisation par temps très chaud ou sec présente de plus grands risques d'incendie de forêt.
français 6 9 débloquer le frein de chaîne : repousser le 6 = protège-main en direction de la poignée tubulaire.
français Montage du guide-chaîne et de la chaîne (Tendeur de chaîne rapide) 4 4 1 2 5 Relever la 1 = poignée (jusqu’à ce qu’elle s’encliquette) ; tourner 2 = l’écrou à ailette vers la gauche jusqu’à ce qu’il soit desserré mais reste encore accroché dans le 3 = couvercle de pignon ; : enlever le couvercle de pignon ; 133BA028 KN 133BA026 KN 3 enlever la 4 = rondelle de tension et la retourner ; dévisser 5 = l’écrou ; 133BA029 KN 6 8 positionner la 4 = rondelle de tension et le 6 = guide-chaîne
français 133BA032 KN 9 Porter des gants de protection – risque de blessure par les dents acérées de la chaîne.
français Tension de la chaîne (Tendeur de chaîne latéral) 12 11 133BA035 KN 133BA036 KN 1 133BA024 KN 13 mettre le couvercle de pignon en place – la 11= vis à embase pénètre dans le centre de l’écrou à ailette.
français Tension de la chaîne Contrôle de la tension de la chaîne (Tendeur de chaîne rapide) Ce moteur est homologué pour l’utilisation avec de l’essence sans plomb et un taux de mélange de 50:1.
français Faire le plein de carburant Pour la composition du mélange, utiliser seulement l’huile STIHL pour moteur deux-temps ou de l’huile de marque de qualité équivalente pour moteur deuxtemps refroidi par air. Nous recommandons l’utilisation de l’huile STIHL 50:1 pour moteurs deuxtemps, car c’est la seule huile spécialement élaborée pour l’utilisation dans les moteurs STIHL.
français Fermeture du bouchon du réservoir : Présenter le bouchon du réservoir – avec l’étrier rabattable relevé à la verticale ; les repères doivent coïncider. : Tourner le bouchon à fond dans le sens des aiguilles d’une montre (env. 1/4 de tour). Remplacer la crépine d'aspiration de carburant une fois par an. Tourner le bouchon à fond dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre (env. 1/4 de tour). : Enlever le bouchon du réservoir.
français Huile de graissage de chaîne L’huile biologique pour le graissage de la chaîne doit présenter une résistance suffisante au vieillissement (comme par exemple l’huile STIHL BioPlus). De l’huile à résistance au vieillissement insuffisante a tendance à se résinifier rapidement. La conséquence en est que des dépôts durs, difficiles à enlever, se forment en particulier au niveau de l’entraînement de la chaîne, de l’embrayage et de la chaîne – et cela peut même provoquer un blocage de la pompe à huile.
français Frein de chaîne La chaîne doit toujours projeter un peu d’huile. Ne jamais faire tourner la chaîne sans graissage ! Si la chaîne tourne à sec, le dispositif de coupe subit en très peu de temps des dommages irréparables. C’est pourquoi, avant d’entreprendre le travail, il faut toujours contrôler le graissage de la chaîne et le niveau d’huile dans le réservoir. Toute chaîne neuve nécessite une période de rodage de 2 à 3 minutes.
français Utilisation en hiver Le frein de chaîne ne fonctionne que si le protège-main n’a subi aucune modification. Contrôler le fonctionnement du frein de chaîne avant de commencer le travail : le moteur tournant au ralenti, bloquer la chaîne (pousser le protège-main en direction du nez du guide-chaîne) et accélérer brièvement à fond (pendant 3 secondes au maximum) – la chaîne ne doit pas être entraînée. Le protège-main ne doit pas être encrassé. Il doit pouvoir fonctionner facilement.
français 138BA006K 1 Remettre le couvercle du carter de carburateur en place et le verrouiller avec le levier : en plus de l’air froid, le moteur aspire de l’air réchauffé en balayant le cylindre – aucun risque de givrage du carburateur. Après le démarrage d’une tronçonneuse extrêmement froide (formation de gelée blanche) – amener le moteur à sa température de service en le faisant tourner à un régime de ralenti accéléré (débloquer le frein de chaîne !).
français Chauffage électrique des poignées* Mise en route / arrêt du moteur Avant la mise en route – pour information STOP 133BA001 K 001BA140 KN 138BA012 LÄ 0 Pour allumer le chauffage électrique des poignées*, Les quatre positions du levier universel Uniquement sur les versions avec soupape de décompression : $ = Arrêt du moteur – allumage coupé. : placer l’interrupteur qui se trouve sur la poignée tubulaire en position I – pour le couper, ramener l’interrupteur sur 0.
français STOP 0 1 Sur toutes les versions : : Respecter les prescriptions de sécurité – voir chapitre « Prescriptions de sécurité et technique de travail ». Pousser le 1 = protège-main vers l’avant : la chaîne est bloquée ; enfoncer 2 = le blocage de gâchette d’accélérateur et simultanément la 3 = gâchette d’accélérateur et placer le levier universel en position l si le moteur est froid ; en position n si le moteur est chaud (également si le moteur a déjà été mis en marche mais est encore froid).
français STOP 0 : Avec la main droite, tirer lentement la poignée de lancement jusqu’à rencontrer une légère résistance – puis tirer franchement d’un coup sec – tout en appuyant sur la poignée tubulaire, vers le bas – ne pas sortir le câble sur toute sa longueur – risque de rupture ! Ne pas lâcher la poignée de lancement pour qu’elle ne revienne pas brusquement en arrière – mais la ramener à la verticale de telle sorte que le câble de lancement s’enroule correctement.
français En cas de températures très basses : : faire chauffer le moteur pendant quelques instants en accélérant modérément ; 133BA010 KN : au besoin, prendre les précautions nécessaires pour l’utilisation en hiver, voir « Utilisation en hiver ».
français Instructions de service Au cours de la première période d’utilisation Jusqu’à épuisement des trois premiers pleins du réservoir, ne pas faire tourner la machine neuve à haut régime, à vide, afin d’éviter une sollicitation supplémentaire au cours du rodage. Durant le rodage, les éléments mobiles doivent s’adapter les uns aux autres – les frictions à l’intérieur du bloc-moteur offrent une résistance assez élevée.
français Réglage du débit d’huile* Entretien du guide-chaîne Type de chaîne 2 001BA157 KN : Le 1 = boulon de réglage (sur la face inférieure de la machine) permet de régler le débit d’huile selon les besoins. : E = position Ematic, débit d'huile moyen - tourner le boulon de réglage sur la position "E" (position Ematic). 1 : 3 Pour augmenter le débit d’huile – tourner le boulon de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre.
français Nettoyage du filtre à air Le système de filtre à air peut être adapté à diverses conditions de service, par le montage de différents filtres. Les transformations sont très faciles. Filtre tissé* Pour conditions de service normales et utilisation en hiver. 3 1 2 138BA000 KN Système de filtre à air Filtre en feutre* Pour utilisation dans des régions sèches, en ambiance très poussiéreuse.
français Réglage du moteur Réglage du carburateur Les émissions de nuisances à l’échappement sont déterminées par la configuration, c’est-à-dire par les paramètres et les composants du moteur de base (p. ex. carburation, allumage, calage de l’allumage et de la distribution), sans aucun autre composant important. Informations de base Départ usine, le carburateur est livré avec le réglage standard.
français Réglage du ralenti Carburateur avec H = 3/4 et L= 1 Carburateur avec H = 3/4 et L = 1/4 L 1/4 LA H 3/4 L 1 LA LA 133BA052 KN H 3/4 H L 133BA051 KN H L 133BA045 KN L Si le moteur cale au ralenti en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, serrer la H = vis de réglage de richesse à haut régime jusqu’en butée (au maximum de 3/4 de tour) ; en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, serrer la H = vis de réglage de richesse à haut régime jusqu’en butée
français Grille pare-étincelles* dans silencieux (pas sur toutes les versions) Après toute correction effectuée avec la vis de réglage de richesse au ralenti (L), il est généralement nécessaire de corriger aussi le réglage de la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA).
français Contrôle de la bougie Un mélange de carburant incorrect (trop grand pourcentage d’huile moteur dans l’essence), un filtre à air colmaté et des conditions de fonctionnement défavorables (lorsque la machine est principalement utilisée avec commande d’accélérateur à mi-course etc.) ont une influence défavorable sur l’état de la bougie. Ces facteurs entraînent la formation de dépôts sur l’extrémité de l’isolateur, ce qui provoque des perturbations du fonctionnement.
français Remplacement du câble de lancement / du ressort de rappel 1 5 1 1 133BA014 KN 1 3 2 1 6 2 3 133BA040 KN Remplacement du câble de lancement En faisant levier avec un tournevis, faire sauter le 5 = capuchon de la poignée ; : humecter l’alésage de logement de la poulie à câble avec de l’huile non résineuse ; : : glisser la poulie sur l’axe – la faire jouer un peu jusqu’à ce que l’œillet du ressort de rappel s’encliquette ; Dévisser les 1 = vis ; : repousser le protège-main vers le ha
001BA101 KN français : Le câble étant sorti à fond, la poulie doit encore pouvoir exécuter un demi-tour. Si ce n’est pas possible, c’est que le ressort est trop tendu – risque de rupture ! Enlever une spire du câble de la poulie. : Remonter le carter de ventilateur. : : Remonter la poulie à câble, tendre le ressort de rappel, remonter le carter de ventilateur et serrer les vis.
français Rangement de la machine Contrôle et remplacement du pignon En cas d’arrêt de travail d’env. 3 mois ou plus : Enlever le couvercle de pignon, la chaîne et le guide-chaîne ; : vider le réservoir de carburant à un endroit bien aéré et le nettoyer ; : : éliminer le carburant conformément à la réglementation pour la protection de l’environnement ; desserrer le frein de chaîne – tirer le protège-main contre la poignée tubulaire.
français Montage du pignon profilé/du pignon à anneau : : Nettoyer le tourillon du vilebrequin et la cage à aiguilles et les enduire de graisse STlHL (accessoire optionnel) ; glisser la cage à aiguilles sur le tourillon du vilebrequin ; : après avoir mis en place le tambour d’embrayage ou le pignon profilé, faire tourner le tambour ou le pignon en exécutant env.
français Entretien et affûtage de la chaîne Sciage facile avec une chaîne correctement affûtée : Nettoyer la chaîne. : Vérifier si les maillons ne sont pas fissurés et si les rivets ne sont pas endommagés. : Remplacer les éléments de chaîne endommagés ou usés et rectifier les éléments neufs suivant la forme et le degré d’usure des éléments restants. Les angles et cotes indiqués ciaprès doivent être impérativement respectés.
français Pour le contrôle des angles 80° 30° 35° Pour satisfaire à ces exigences il serait indispensable d’être bien habitué et de s’entraîner continuellement, c’est pourquoi il est impérativement recommandé : d’utiliser un porte-lime. À l’affûtage manuel de chaînes, il faut absolument utiliser un porte-lime (accessoire optionnel, voir le tableau « Outils d’affûtage »). Les porte-limes sont pourvus de marques de repérage pour l’angle d’affûtage.
français Retrait du limiteur de profondeur : ne limer que de l’intérieur vers l’extérieur ; : la lime ne mord qu’en avançant – la relever au retour. : avec la lime, n’attaquer ni les maillons intermédiaires, ni les maillons d’entraînement ; : faire légèrement tourner la lime à intervalles réguliers, pour éviter une usure unilatérale ; : enlever le morfil à l’aide d’un morceau de bois dur ; : contrôler les angles avec le calibre d’affûtage.
: après cela rectifier le haut du limiteur de profondeur en biais, parallèlement au repère de maintenance (voir la flèche) – en veillant à ne pas raccourcir davantage le sommet du limiteur de profondeur. Des limiteurs de profondeur dont la hauteur a été trop réduite augmentent la tendance au rebond de la tronçonneuse. 689BA052 KN 689BA044 KN français : Poser le calibre d’affûtage sur la chaîne – le sommet du limiteur de profondeur doit affleurer avec le calibre d’affûtage.
français Machine complète Gâchette d’accélérateur, blocage de gâchette d’accélérateur, levier de commande universel Frein de chaîne Crépine d’aspiration/ filtre dans le réservoir de carburant contrôle visuel (état, étanchéité) X nettoyage contrôle de fonctionnement X X contrôle de fonctionnement X X X contrôle X nettoyage, remplacement de l’élément filtrant X X X nettoyage X Réservoir d’huile de graissage nettoyage X contrôle X contrôle, également vérification de l’affûtage X X con
Carburateur contrôle du ralenti – la chaîne ne doit pas être entraînée au ralenti X X X réglage du ralenti X Ajustage de l’écartement des électrodes Bougie Vis et écrous accessibles (à l’exception des vis de réglage) 2) Grille pare-étincelles* du silencieux Arrêt de chaîne Étiquette d’avertissement - sécurité au besoin en cas de détérioration en cas de panne une fois par an une fois par mois une fois par semaine après chaque plein du réservoir après le travail ou une fois par jour Les indicati
français Principales pièces 1= Verrou Couvercle de carter de carburateur 2= Contact de bougie 3= Vis de réglage de carburateur 4= Interrupteur de chauffage de poignées 2 5= Couvercle de pignon 1 6= Pignon 7 4 11 8 6 9 7= Frein de chaîne 8= Molette de tension du tendeur de chaîne rapide 12 5 13 10 9= Tendeur de chaîne 133BA038 KN 3 10= Arrêt de chaîne 11= Griffe 12= Guide-chaîne 13= Chaîne Oilomatic 14= Bouchon de réservoir d'huile 15= Silencieux 17 16= Protège-main avant 16 17= Poignée
français Définitions 1. Verrou Couvercle de carter de carburateur Pour le verrouillage du couvercle du carter de carburateur. 2. Contact de bougie Connecte la bougie avec le câble d'allumage. 3. Vis de réglage de carburateur Pour réglage du carburateur. 4. Interrupteur de chauffage de poignées Pour allumer et éteindre le chauffage des poignées. 5. Couvercle de pignon Protège l’embrayage et le pignon. 6. Pignon La roue dentée qui entraîne la chaîne de tronçonneuse. 7.
français Caractéristiques techniques Bloc-moteur EPA / CEPA: L’étiquette d’homologation relative aux gaz d’échappement indique la durée de la période pendant laquelle cette machine remplit les conditions requises pour l’homologation du point de vue des gaz d’échappement. L’indication de cette étiquette exprime le nombre d’heures de service pour lequel il a été prouvé qu’un moteur considéré satisfait aux prescriptions US relatives aux gaz d’échappement.
français Accessoires optionnels Instructions pour la réparation Dispositif de coupe: Porte-lime avec lime ronde Pignon: à 7 dents* pour 0,325“ (pignon profilé) à 8 dents* pour 0,325“ (pignon à anneau) Graissage de chaîne: pompe à huile (entièrement automatique) à débit proportionnel à la vitesse, avec piston rotatif. Gabarit d’affûtage L’utilisateur de ce dispositif ne doit effectuer que les interventions de maintenance et d’entretien décrites dans la présente Notice d’emploi.
français Règles de sécurité importantes 1. La fatigue entraîne un manque d’attention. Il faut donc être encore plus prudent avant les pauses ou la fin de la journée de travail. 2. Il faut utiliser les vêtements de sécurité prescrits par les organismes de prévention des accidents, par le législateur et par votre employeur ; à défaut de telles prescriptions, portez des vêtements bien ajustés, c’est-à-dire pas trop amples, des chaussures de sécurité ainsi que des gants de sécurité et un casque antibruit.
français Explication des symboles STIHl Modèle : XXX Classe : XX XXXX XXXXX XX°/XX° XX°/XX° CAN 3-Z 62.1 CAN 3-Z 62.
français Garantie de la Société STIHL Limited relative au système antipollution Cette déclaration est fournie volontairement et elle se base sur l’accord conclu en avril 1999 entre l’Office de l’Environnement du Canada et STIHL Limited. Vos droits et obligations dans le cadre de la garantie STIHL Limited expose ici la garantie relative au système antipollution du moteur de votre type de dispositif.
français Période de garantie La période de garantie commence le jour où le premier acheteur fait l’acquisition du moteur du dispositif et où vous avez retourné à STIHL Ltd. la carte de garantie portant votre signature. Si une pièce faisant partie du système antipollution de votre dispositif est défectueuse, la pièce est remplacée gratuitement par STIHL Limited.
français Norme CSA Z62.3-04 La norme CSA Z62.3-04 détermine certaines caractéristiques de performances et de conception concernant le rebond des tronçonneuses. Pour être conformes à la norme CSA Z62.3-04 : a. l’angle d’arrêt du guide-chaîne ne doit pas dépasser 60° sur les tronçonneuses de classe 1A et 2A, dans leur condition originale. b. l’angle d’arrêt du guide-chaîne ne doit pas dépasser 45° sur les tronçonneuses de classe 1B, 1C et 2C.
français à la campagne, au camping, etc. et pour les applications telles que l’éclaircissage, l’ébranchage, la coupe de bois de chauffage, etc. Classe 2A Tronçonneuse professionnelle électrique, prévue pour être utilisée pour les travaux forestiers, par des ouvriers forestiers dotés de la formation requise susceptibles de travailler avec la tronçonneuse quotidiennement pendant un nombre d’heures élevé.
français 136 MS 260
BA_U4_82_01.fm Seite 1 Freitag, 9.