{ Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL RE 108, 118, 128 PLUS Notice d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Instruções de serviço Handleiding οδηγίες χρήσης
D Gebrauchsanleitung 1 - 26 G Instruction Manual 27 - 52 F Notice d’emploi 53 - 79 E Manual de instrucciones 80 - 107 I Istruzioni d’uso 108 - 133 P Instruções de serviço 134 - 161 n Handleiding 162 - 188 g οδηγίες χρήσης 189 - 216
deutsch © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013 0458-650-9021. VA5.B13. 0000000927_011_D Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
deutsch Zu dieser Gebrauchsanleitung Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Besondere Sicherheitsmaßnahmen sind beim Arbeiten mit diesem Gerät nötig, weil mit elektrischem Strom gearbeitet wird. Bildsymbole Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät angebracht sind, sind in dieser Gebrauchsanleitung erklärt. Kennzeichnung von Textabschnitten Die gesamte Gebrauchsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme aufmerksam lesen und für späteren Gebrauch sicher aufbewahren.
deutsch Netzstecker, Hochdruckschlauch, Spritzeinrichtung und Sicherheitseinrichtungen achten. Niemals mit beschädigtem Hochdruckschlauch arbeiten – sofort austauschen. Gerät nur dann in Betrieb nehmen, wenn alle Bauteile unbeschädigt sind. Der Hochdruckschlauch darf nicht überfahren, gezogen, geknickt oder verdreht werden. Hochdruckschlauch oder Anschlussleitung nicht zum Ziehen oder Transportieren des Gerätes verwenden.
deutsch Reinigungsmittel Vor dem Arbeiten Hochdruckreiniger nicht direkt an das Trinkwassernetz anschließen. WARNUNG – – – – 4 Das Gerät wurde so entwickelt, dass die vom Hersteller angebotenen oder empfohlenen Reinigungsmittel verwendet werden können. Nur Reinigungsmittel verwenden, die für die Anwendung mit Hochdruckreinigern zugelassen sind.
deutsch WARNUNG Anschluss- und Verlängerungsleitung sachgemäß verlegen: – Mindestquerschnitte der einzelnen Leitungen beachten – siehe "Gerät elektrisch anschließen" – Anschlussleitung so verlegen und kennzeichnen, dass sie nicht beschädigt und niemand gefährdet werden kann – Stolpergefahr! – – – – – Die Verwendung ungeeigneter Verlängerungsleitungen kann gefährlich sein.
deutsch Empfindliche Teile aus Gummi, Stoff o. ä. nicht mit einem Rundstrahl, z. B. mit der Rotordüse reinigen. Beim Reinigen auf genügend Abstand zwischen Hochdruckdüse und Oberfläche achten, um eine Beschädigung der zu reinigenden Oberfläche zu vermeiden. Der Hebel der Spritzpistole muss leichtgängig sein, und sich von selbst in die Ausgangsstellung bewegen, nachdem er losgelassen wurde.
deutsch Die für einen gefahrlosen Betrieb des Hochdruckreinigers vorgeschriebenen Regelungen sind in der "Arbeiten mit Flüssigkeitsstrahlern“ (BGR 500, Kapitel 2.36) und „Elektrische Anlagen und Betriebsmittel“ (BGV A3) enthalten. Diese Unfallverhütungsvorschrift ist unbedingt zu beachten. Bezugsquelle: Carl Heymanns Verlag KG Luxemburger Straße 449 50939 Köln Vor der ersten Inbetriebnahme müssen verschiedene Zubehörteile montiert werden.
deutsch Gerät transportieren 2 Höhenverstellbarer Handgriff 650BA029 KN Haltering (1) über den Halter der Spritzeinrichtung schieben N Halter (2) für die Flachschlauchkassette mit den mitgelieferten Schrauben befestigen Strahlrohr 2 2 1 1 650BA004 KN N Strahlrohr anbauen, abbauen 650BA012 KN 1 N Knopf (1) drücken und den Handgriff (2) bis zum Anschlag nach oben ziehen N N Knopf loslassen und am Handgriff nochmals ziehen / schieben bis die Teleskopschienen einrasten abbauen N Transportg
deutsch N Verriegelung (4) drücken und Düse (3) herausziehen RE 108, RE 118 2 1 Hochdruckschlauch anbauen 650BA006 KN abbauen Hochdruckschlauch abbauen Hochdruckschlauch anbauen, abbauen N 2 N Hochdruckschlauch auf den Anschlussstutzen (2) schieben N Überwurfmutter (1) ansetzen, von Hand aufdrehen und festziehen 650BA024 KN 1 Hochdruckschlauch abbauen N Überwurfmutter (1) herunterdrehen N Hochdruckschlauch vom Anschlussstutzen (2) ziehen Federstecker (1) herausziehen und den Hochdrucks
deutsch abbauen N Sperrhebel (5) betätigen und den Hochdruckschlauch (3) aus der Aufnahme der Spritzpistole ziehen Hochdruckschlauchverlängerung Grundsätzlich immer nur eine Hochdruckschlauchverlängerung verwenden – siehe "Sonderzubehör" Anschluss an das Trinkwassernetz Wasserversorgung herstellen Das Gerät kann im Saugbetrieb auch aus Gewässern, Zisternen, Behältern o. ä. gespeist werden – siehe "Drucklose Wasserversorgung herstellen".
deutsch Drucklose Wasserversorgung herstellen Der Hochdruckreiniger kann im Saugbetrieb nur mit dem Saugset (Sonderzubehör) betrieben werden. HINWEIS Die Verwendung eines Wasserfilters wird grundsätzlich empfohlen.
deutsch Mindestquerschnitt 1,5 mm2 2,5 mm2 Gerät einschalten N AWG 14 / 2,0 mm2 AWG 12 / 3,5 mm2 Anschluss an die Netzsteckdose Vor Anschluss an die Spannungsversorgung prüfen, ob das Gerät ausgeschaltet ist – siehe "Gerät ausschalten" Arbeiten Wasserhahn öffnen Spritzpistole betätigen HINWEIS Gerät nur bei angeschlossenem Wasserzulaufschlauch und geöffnetem Wasserhahn einschalten. Sonst entsteht Wassermangel, der zu Beschädigungen des Gerätes führen kann.
deutsch Hochdruckschlauch Aufbewahrungsfach für Düsen Reinigungsmittel beimischen Reinigungsmittel dürfen nicht auf dem zu reinigenden Gegenstand antrocknen. Hochdruckschlauch nicht knicken und keine Schlingen bilden. N 650BA026 KN Auf den Hochdruckschlauch keine schweren Gegenstände stellen, und nicht mit Fahrzeugen darüber fahren.
deutsch Nach Gebrauch Gerät ausschalten Gerät aufbewahren Geräteschalter auf 0 drehen und den Wasserhahn schließen N Spritzpistole betätigen, bis das Wasser nur noch aus der Düse tropft (Gerät ist jetzt drucklos) Hebel loslassen 666BA017 KN N Verriegelung des Strahlrohrs und die Düse mit Wasser ausspülen, damit sich keine Ablagerungen bilden N Hochdruckschlauch und die Anschlussleitung auf die dafür vorgesehenen Halter aufwickeln – siehe "Wichtige Bauteile" Ist Frostsicherheit nicht gewährleistet
deutsch Komplette Maschine Anschlüsse am Hochdruckschlauch Kupplungsstecker vom Strahlrohr und Kupplungsmuffe der Spritzpistole Wasserzulaufsieb im Hochdruckeingang Hochdruckdüse Belüftungsöffnungen Stützfüße RE 108, RE 118, RE 128 PLUS Sichtprüfung (Zustand, Dichtheit) X reinigen X reinigen X X X fetten reinigen X X X reinigen X ersetzen reinigen ersetzen X X X X reinigen X prüfen ersetzen bei Bedarf bei Beschädigung monatlich vor Arbeitsbeginn Die Angaben beziehen sich auf norma
deutsch Wartung Vor Pflege oder Reinigung des Gerätes immer den Netzstecker ziehen.
deutsch Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden Einhalten der Vorgaben dieser Gebrauchsanleitung vermeidet übermäßigen Verschleiß und Schäden am Gerät. Benutzung, Wartung und Lagerung des Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Alle Schäden, die durch Nichtbeachten der Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshinweise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten.
deutsch Wichtige Bauteile - + 6 1 2 7 8 3 4 9 5 RE 128 PLUS 10 11 12 11 24 25 19 22 12 24 12 12 20 # 21 17 12 18 19 20 13 22 12 16 23 18 19 12 20 21 17 24 11 12 16 16 18 10 10 13 15 17 RE 108 12 # 21 13 12 650BA028 KN 14 18 RE 108 RE 118 RE 118 RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
deutsch 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 # Spritzpistole Hebel Sicherungshebel Sperrhebel Hochdruckschlauch Strahlrohr Flachstrahldüse, verstellbar Rotordüse Sprüh-Set Handgriff Aufnahme für Flächenwaschbürste Aufnahme für Strahlrohr Anschluss für Hochdruckschlauch Schlauchtrommel Kurbel für Schlauchtrommel Aufnahme für Reinigungsnadel Geräteschalter Knopf für Höhenverstellung des Handgriffs Aufnahme für Anschlussleitung Klappe für Aufbewahrungsfach Wasseranschluss Transpor
deutsch Hydraulische Daten RE 118 12,5 MPa 1) 2) (125 bar) Max. zulässiger Druck: 14 MPa 1) 2) (140 bar) Max. Wasserzulaufdruck: 1 MPa (10 bar) Max. Wasserdurchsatz: 500 l/h 1) 2) Wasserdurchsatz nach EN 60335-2-79: 400 l/h 1) 2) Max. Saughöhe: 1 m 1) 2) Max. Wasserzulauftemperatur Druckwasserbetrieb: 60 °C Saugbetrieb: 20 °C Max. Rückstoßkraft: 17,7 N 1) 2) Arbeitsdruck: RE 108 11 MPa 1) 2) 3) (110 bar) 8,4 MPa 4) 5) (84 bar) Max. zulässiger Druck: 12 MPa 1) 2) 3) (120 bar) 10 MPa 4) 5) (100 bar) Max.
deutsch RE 108: RE 108 Gerät: Betriebsbereit: 16 kg 18,3 kg RE 118 Gerät: Betriebsbereit: 17 kg 18,8 kg RE 128 PLUS Gerät: Betriebsbereit: 17 kg 20 kg Hochdruckschlauch RE 108 *: 7 m, Textilgewebe 8 m, stahlarmiertes Gewebe RE 118: 8 m, stahlarmiertes Gewebe RE 128 PLUS: 9 m, stahlarmiertes Gewebe *) je nach Ausstattung Schall- und Vibrationswerte Schalldruckpegel Lp nach ISO 3744 (1 m Abstand) RE 108: RE 118: RE 128 PLUS: 71,3 dB(A) 1) 2) 3) 72,7 dB(A) 4) 68,7 dB(A) 1) 2) 71,3 dB(A) 4) 69,9 dB(A)
deutsch 669BA010 KN Am Reinigungsschlauch befindet sich unterhalb der Düse eine Markierung (siehe Pfeil). N – Textilgewebe, 7 m – Stahlgewebe, 7 m Nicht um uneinsehbare Ecken richten, wo sich Personen aufhalten können. Düse kann mit Hilfe der mitgelieferten Reinigungsnadel gereinigt werden.
deutsch Betriebsstörungen beheben Vor Arbeiten an der Maschine Netzstecker ziehen, Wasserhahn schließen und Spritzpistole so lange betätigen, bis der Druck abgebaut ist. Störung Ursache Abhilfe Motor läuft beim Einschalten nicht an Netzspannung ist zu niedrig bzw.
deutsch Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Wartungs- und Pflegearbeiten durchführen, die in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Weitergehende Reparaturen dürfen nur Fachhändler ausführen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt.
deutsch Gemessener Schallleistungspegel Waiblingen, 01.08.2012 84,0 dB(A) 1), 2), 3) 79,5 dB(A) 4) 85,3 dB(A) 5), 6), 7) 83,3 dB(A) 8) 83,6 dB(A) 9) RE 118 81,4 dB(A) 1), 2) 86,7 dB(A) 8) 86,9 dB(A) 9) RE 128 PLUS 82,6 dB(A) 1), 2), 4) 86,7 dB(A) 6) ANDREAS STIHL AG & Co.
deutsch KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Amruševa 10, 10000 Zagreb Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 (0) 1 6221591 Fax: +385 (0) 1 6221569 Qualitäts-Zertifikat TÜRKEI 000BA025 LÄ SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş. Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 (0) 216 394 00 40 Fax: +90 (0) 216 394 00 44 Sämtliche Produkte von STIHL entsprechen höchsten Qualitätsanforderungen.
English © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013 0458-650-9021. VA5.B13. 0000000989_013_GB Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
English Guide to Using this Manual Safety Precautions and Working Techniques Special safety precautions must be observed when using this machine because it uses electrical power. Pictograms All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual. Symbols in text It is important that you carefully read the entire Instruction Manual before using the machine for the first time and keep it in a safe place for future reference.
English Contact a servicing dealer if in doubt. Use only high-quality accessories, Otherwise, there may be a risk of accidents or damage to the machine. Never operate the machine with a defective high-pressure hose – ensure that it is replaced immediately. The machine may only be used when all parts are in perfect working order. The high-pressure hose must not be driven over, pulled, buckled or twisted. Do not use the high-pressure hose or power cord to pull or transport the machine.
English – – Always use detergent in the specified dosage – follow the corresponding instructions for use of the detergent. Chemical detergents may contain physiologically harmful (toxic, caustic, irritant), flammable or explosive substances. In the event of skin or eye contact with detergent, flush the affected body parts with plenty of clean water immediately. If detergent is swallowed, seek medical attention immediately.
English – if cords become snarled – unplug the power plug and unsnarl the cord – always unroll the power cord from the cable reel completely to avoid risk of fire due to overheating Ensure you always have a firm and safe footing. During work WARNING – Never direct the highpressure jet against yourself or other people, not even to clean clothing or shoes – risk of injury! Never draw in fluids containing solvents or undiluted acids and solvents (e. g., gasoline, heating oil, paint thinner or acetone).
English Switch off the machine before leaving it! – Unplug the power plug from the socket – Disconnect water intake hose between machine and water supply Never unplug the power plug by pulling on the cord: always grip the plug itself. The machine must be serviced regularly. Do not attempt any maintenance or repair work not described in the Instruction Manual. All other work should be carried out by a servicing dealer. STIHL recommends the use of genuine STIHL spare parts.
English Transporting the Unit 1 2 N 650BA029 KN 650BA001 KN 1 2 Position the holder (1) for the highpressure hose on the adjuster and fasten it with the screws (2) RE 128 PLUS Crank for hose reel Height adjustable handle N Slide the locking ring (1) over the spray attachment holder N Fasten the holder (2) for the flat hose cassette with the included screws 2 650BA004 KN Holder for high-pressure hose 1 N Press button (1) and pull handle (2) upward as far as it will go N Release button and
English Fitting, removing spray lance Spray lance Removing N Press the safety latch (4) and pull out the nozzle (3) Fitting, removing highpressure hose RE 108, RE 118 Connecting the high-pressure hose 1 N Press the spray lance (1) into the mount on the spray gun (2), turn it by 90° so that it engages Removing N Press the spray lance (1) into the mount on the spray gun (2), turn it by 90° and pull it out of the mount Nozzle 1 2 650BA024 KN 650BA012 KN 2 N Push high-pressure hose onto the conn
English Disconnecting the high-pressure hose High-pressure hose extension As a rule, always use only one highpressure hose extension – see "Special accessories" 650BA006 KN 2 1 N Pull out the spring clip (1) and pull the high-pressure hose (2) out of the connector Connecting the high-pressure hose N Push the high-pressure hose (2) onto the connector of the hose reel N Push the spring clip (1) into the connector Connecting the water supply In suction operation, the machine can also be connected to r
English Connection to the drinking water main Connecting to a pressureless water supply N Switch off the machine N Connect spray attachment The high-pressure cleaner can only be used in suction operation with the suction set (special accessory). N Switch on the machine with the spray gun open N Actuate the spray gun several times briefly in order to bleed the air out of the machine as quickly as possible NOTICE 003BA003 KN As a rule, it is advisable to use a water filter.
English The voltage and frequency of the machine (see rating plate) must match the voltage and frequency of the power connection. Connection to the power supply socket Before connection to the power supply, check that the machine is switched off – see "Switching off the machine" The power connection must correspond to IEC 60364-1 and relevant national regulations.
English High-pressure hose Working Storage compartment for nozzles NOTICE Actuating the spray gun Point the spray gun at the object to be cleaned – never at persons! N Point the rotary nozzle downwards when starting (if fitted) Do not buckle or loop the high-pressure hose. Do not place any heavy objects on the high-pressure hose, and do not drive any vehicles over it.
English Adding detergent After use Switching Off Detergent must not be allowed to dry on the object to be cleaned.
English Storing the Machine Store the machine in a dry room where it is protected from frost.
English Complete machine Connectors on high-pressure hose visual inspection (condition, leaks) High pressure nozzle Ventilation openings Machine supports RE 108, RE 118, RE 128 PLUS X clean X X X grease X X X clean X replace clean replace X X X X clean X check replace as required if damaged X clean Plug-type coupling of the spray lance and clean the coupling sleeve of the spray gun Water intake screen in the high-pressure inlet monthly before starting work The following maintenan
English Maintenance Always remove the nozzle before cleaning it Always unplug the power cord before servicing or cleaning the machine.
English First use after long periods of storage During long periods of storage, mineral residue from the water may be deposited in the pump. This may cause the motor to start with difficulty or not at all.
English Main Parts - + 6 1 2 7 8 3 4 9 5 RE 128 PLUS 10 11 12 11 24 25 19 22 12 24 12 12 20 # 21 17 12 18 19 20 13 22 12 16 23 18 19 12 20 21 17 24 11 12 16 16 18 10 10 13 15 17 RE 108 12 # 21 13 12 650BA028 KN 14 44 RE 108 RE 118 RE 118 RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
English 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 # Spray gun Lever Safety catch Trigger interlock High-pressure hose Spray lance Fan jet nozzle, adjustable Rotary nozzle Spray set Handle Bracket for surface washing brush Bracket for spray lance High-pressure hose connection Hose reel Crank for hose reel Bracket for cleaning pin Machine switch Button for height adjustment of handle Bracket for power cable Flap for storage compartment Water attachment Carrying handle Hose holder Brac
English Hydraulic specifications RE 118 Working pressure: RE 108 Working pressure: Max. permissible pressure: 11 MPa 1) 2) 3) (110 bar) 8.4 MPa 4) 5) (84 bar) 12 MPa 1) 2) 3) (120 bar) 10 MPa 4) 5) (100 bar) Max. water feed pressure: 1 MPa (10 bar) Max. water throughput: 440 l/h 1) 2) 3) 5) 430 l/h 4) Water throughput as 380 l/h 1) 2) 3) per EN 60335-2-79: 370 l/h 4) 355 l/h 5) Max. suction lift: 1 m 1) 2) 3) 0.5 m 4) 5) Max.
English Sound power level Lw to ISO 3744 RE 108: RE 108 Device: Ready for operation: 16 kg 18.3 kg RE 118 Device: Ready for operation: 17 kg 18.8 kg RE 128 PLUS Device: Ready for operation: 17 kg 20 kg High-pressure hose RE 108 *: 7 m, textile braided 8 m, steel braided RE 118: 8 m, steel braided RE 128 PLUS: 9 m, steel braided *) According to equipment version Sound and vibration levels Sound pressure level Lp to ISO 3744 (at a distance of 1 m) RE 108: RE 118: RE 128 PLUS: 71.3 dB(A) 1) 2) 3) 72.
English Always connect only one high-pressure hose extension between machine and high-pressure hose. Pipe cleaning set, 15 m 669BA010 KN Rotating washing brush There is a mark on the cleaning hose underneath the nozzle (see arrow).
English Troubleshooting Before working on the machine, unplug the power cord, turn off the water supply and actuate the spray gun until the pressure has been relieved.
English Before working on the machine, unplug the power cord, turn off the water supply and actuate the spray gun until the pressure has been relieved.
English Users of this machine may only carry out the maintenance and service work described in this user manual. All other repairs must be carried out by a servicing dealer. STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.
English Measured sound power level Waiblingen, 01.08.2012 84.0 dB(A) 1), 2), 3) 79.5 dB(A) 4) 85.3 dB(A) 5), 6), 7) 83.3 dB(A) 8) 83.6 dB(A) 9) RE 118 81.4 dB(A) 1), 2) 86.7 dB(A) 8) 86.9 dB(A) 9) RE 128 PLUS 82.6 dB(A) 1), 2), 4) 86.7 dB(A) 6) ANDREAS STIHL AG & Co. KG RE 108 Quality Certification p p.
français © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013 0458-650-9021. VA5.B13. 0000000989_013_F Imprimé sur papier blanchi sans chlore L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
français Indications concernant la présente Notice d'emploi Prescriptions de sécurité et techniques de travail Le travail avec appareil impose des consignes de sécurité particulières, car il utilise du courant électrique. Pictogrammes Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
français robinetterie, des raccords et autres accessoires qui sont autorisés par STIHL pour cet appareil ou alors des pièces techniquement équivalentes. Consulter un distributeur agréé pour toute question à ce sujet. N’utiliser que des accessoires de haute qualité afin de réduire au maximum tout risque d’accident ou de dommages à l’appareil. Avant toute utilisation, vérifier si l’appareil est en bon état de fonctionnement et conforme aux règles de sécurité.
français Produits de nettoyage Avant le travail Ne pas brancher le nettoyeur haute pression directement au réseau d’eau potable. AVERTISSEMENT – L’appareil a été conçu de manière à pouvoir utiliser les détergents proposés ou recommandés par le fabricant. – Utiliser exclusivement des détergents qui sont homologués pour une utilisation avec des nettoyeurs haute pression.
français – Isolation du câble de raccordement et de la rallonge, fiches et prises en parfait état – Ne jamais saisir la fiche secteur, le câble de raccordement et la rallonge ainsi que les connecteurs électriques avec des mains mouillées – Ne pas les coincer dans les ouvertures de porte ou de fenêtre – Si les câbles sont emmêlés, retirer la fiche secteur et démêler le câble – Avant d’utiliser des câbles électriques sur enrouleur, toujours les débobiner complètement afin d’écarter le risque de surch
français l’environnement. Il faut impérativement respecter les directives en vigueur pour la protection de l’environnement ! Ne pas nettoyer des surfaces en amiante-ciment avec le jet haute pression. Outre les saletés, le jet peut détacher des fibres d’amiante dangereuses car elles risquent de pénétrer dans les poumons. Il existe notamment un danger après le séchage de la surface traitée.
français Il faut monter les différents accessoires avant la première mise en service. 1 Raccord sur l’arrivée d’eau 650BA001 KN STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
français Transport de l'appareil 2 Poignée réglable en hauteur 650BA029 KN N Lance 2 Glisser l’anneau de retenue (1) sur le support du dispositif de pulvérisation 2 Fixer le support (2) pour cassette à tuyau plat avec les vis fournies 1 N Enfoncer le bouton (1) et tirer la poignée (2) vers le haut jusqu’en butée. N Relâcher le bouton et tirer / faire coulisser une nouvelle fois la poignée jusqu’à ce que les rails télescopiques s’enclenchent.
français N Pousser sur le verrou (4) est extraire la buse (3) RE 108, RE 118 2 1 Montage du flexible haute pression 650BA006 KN Démontage Démontage du flexible haute pression Montage, démontage du flexible haute pression N 2 650BA024 KN 1 N Glisser le flexible haute pression sur le raccord (2) N Visser et serrer à la main l’écrou d’accouplement (1) Démontage du flexible haute pression N Dévisser l’écrou d’accouplement (1) N Tirer le flexible haute pression du raccord (2) Extraire la fic
français Démontage N Actionner le levier d’arrêt (5) et extraire le flexible haute pression (3) du logement du pistolet pulvérisateur Rallonge pour flexible haute pression Il ne faut utiliser qu’une seule rallonge pour flexible haute pression à la fois (voir « accessoires optionnels ») Raccordement au réseau d’eau potable Établissement de l'alimentation en eau En mode aspiration, l’appareil peut également être alimenté à partir de plans d’eau, de citernes, de réservoirs ou équivalents, voir « Établissem
français Établissement d'une alimentation en eau hors pression Le nettoyeur haute pression ne peut être utilisé en mode aspiration qu’avec le kit d’aspiration (accessoire optionnel). AVIS Il est conseillé d’utiliser systématiquement un filtre à eau.
français Section minimale Mise en marche 1,5 mm2 2,5 mm2 N AWG 14 / 2,0 mm2 AWG 12 / 3,5 mm2 Raccordement à la prise secteur Vérifier que l’appareil soit éteint avant de le brancher à l’alimentation électrique – voir « Arrêt de l’appareil ». Utilisation Ouvrir le robinet d’eau Actionnement du pistolet pulvérisateur AVIS L’appareil ne doit être mis en marche que lorsque le tuyau d’arrivée d’eau est branché et le robinet ouvert, sinon le manque d’eau peut provoquer des dommages à l’appareil.
français Casier de rangement pour buses Apport de détergent Le détergent ne doit pas sécher sur l’objet à nettoyer. AVIS Ne pas couder le flexible haute pression et ne pas faire de boucles. N Buses 650BA026 KN Ne pas poser d’objets lourds sur le flexible haute pression et ne pas rouler sur celui-ci avec un véhicule.
français Après utilisation Arrêt Rangement Tourner le commutateur de l’appareil sur 0 et fermer le robinet. N Actionner le pistolet jusqu’à ce que l’eau s’égoutte seulement de la buse (l’appareil est à présent dépressurisé) Relâcher le levier 666BA017 KN N Rincer le verrou de la lance et la buse à l’eau afin d’éviter la formation de dépôts.
français Machine complète Raccords sur le flexible haute pression Fiche de la lance et prise du pistolet pulvérisateur Filtre d'arrivée d'eau dans l'entrée haute pression Buse haute pression Ouvertures de ventilation Béquilles RE 108, RE 118, RE 128 PLUS Contrôle visuel (état, étanchéité) X nettoyer X nettoyer X X X graisser nettoyer X X X nettoyer X remplacer nettoyer remplacer X X X X nettoyer X vérifier remplacer selon besoin en cas de dommage mensuellement à la fin du travail ou
français Maintenance Il faut toujours retirer la fiche secteur avant toute opération d’entretien ou de réparation de l’appareil.
français Mise en service après un arrêt prolongé Les résidus minéraux présents dans l'eau peuvent se déposer dans la pompe lors de périodes de stockage prolongées. Le moteur démarre alors difficilement ou pas du tout. N Raccorder l'appareil à la conduite d'eau et le rincer soigneusement à l'eau courante. Ne pas brancher la fiche secteur pendant cette opération. N Insérer la fiche secteur dans la prise. N Allumer l'appareil en tenant le pistolet pulvérisateur ouvert.
français Pièces d'usure Même avec une utilisation en toute conformité, certaines pièces de l'appareil motorisé sont soumises à une usure normale et doivent être remplacées en temps voulu suivant la nature et la durée de l'utilisation.
français Principales pièces - + 6 1 2 7 8 3 4 9 5 RE 128 PLUS 10 RE 108 RE 118 RE 118 14 12 11 24 25 19 12 24 12 22 RE 108, RE 118, RE 128 PLUS 12 20 # 21 17 12 18 19 20 13 22 12 16 23 18 19 12 20 21 17 24 11 12 16 16 18 10 10 13 15 17 RE 108 12 # 21 13 12 650BA028 KN 11 71
français 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 # 72 Pistolet pulvérisateur Levier Bouton de sécurité Levier d’arrêt Flexible haute pression Lance Buse à jet plat réglable Turbobuse Kit de pulvérisation Poignée Logement pour brosse de lavage grandes surfaces Logement pour lance Raccord pour flexible haute pression Enrouleur de flexible Manivelle de l’enrouleur de flexible Logement pour aiguille de nettoyage Interrupteur de l’appareil Bouton de réglage en hauteur de la poignée Lo
français Caractéristiques hydrauliques RE 118 Pression de service : RE 108 Pression de service : Pression maximale admissible : 11 MPa 1) 2) 3) (110 bar) 8,4 MPa 4) 5) (84 bar) 12 MPa 1) 2) 3) (120 bar) 10 MPa 4) 5) (100 bar) Pression max. d’arrivée d’eau : Débit d’eau max. : 1 MPa (10 bar) 440 l/h 1) 2) 3) 5) 430 l/h 4) Débit d’eau selon 380 l/h 1) 2) 3) EN 60335-2-79 : 370 l/h 4) 355 l/h 5) Hauteur d’aspiration 1 m 1) 2) 3) maximale : 0,5 m 4) 5) Température max.
français Niveau de puissance acoustique Lw selon ISO 3744 RE 108 RE 108 : Appareil : Prêt à l’emploi : 16 kg 18,3 kg RE 128 PLUS : RE 118 Appareil : Prêt à l’emploi : 17 kg 18,8 kg RE 128 PLUS Appareil : Prêt à l’emploi : 17 kg 20 kg Flexible haute pression RE 108 *: 7 m, armature textile 8 m, armature à blindage acier RE 118 : 8 m, armature à blindage acier RE 128 PLUS : 9 m, armature à blindage acier *) suivant l’équipement Valeurs du bruit et des vibrations Niveau de pression acoustique Lp sel
français Kit de nettoyage de canalisation, 15 m Ne jamais brancher plus d’une rallonge pour flexible haute pression entre l’appareil et le flexible haute pression. Un marquage (flèche) se trouve sur le tuyau de nettoyage, sous la buse.
français Dépannage Avant toute intervention sur la machine, retirer la fiche secteur, fermer le robinet d’eau et actionner le pistolet pulvérisateur jusqu’à élimination de la pression.
français Avant toute intervention sur la machine, retirer la fiche secteur, fermer le robinet d’eau et actionner le pistolet pulvérisateur jusqu’à élimination de la pression.
français L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effectuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL.
français Niveau sonore mesuré Waiblingen, le 01/08/2012 84,0 dB(A) 1), 2), 3) 79,5 dB(A) 4) 85,3 dB(A) 5), 6), 7) 83,3 dB(A) 8) 83,6 dB(A) 9) RE 118 81,4 dB(A) 1), 2) 86,7 dB(A) 8) 86,9 dB(A) 9) RE 128 PLUS 82,6 dB(A) 1), 2), 4) 86,7 dB(A) 6) ANDREAS STIHL AG & Co. KG RE 108 Certificat de qualité P. O.
español Índice 87 88 89 90 90 91 91 92 93 93 Distinguidos clientes: Muchas gracias por haber depositado su confianza en un producto de calidad de la empresa STIHL. Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas.
español Notas relativas a este manual de instrucciones Símbolos gráficos Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo Será necesario observar medidas de seguridad especiales al trabajar con esta máquina porque se trabaja con corriente eléctrica. Todos los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones.
español técnicamente iguales. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. Emplear sólo accesorios de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Especialmente importantes son el cable de conexión a la red, el enchufe, la manguera de alta presión, el equipo de proyección y los dispositivos de seguridad. No trabajar nunca estando dañada la manguera de alta presión – sustituirla inmediatamente.
español Detergente Antes de empezar el trabajo No empalmar la hidrolimpiadora directamente a la red de agua potable. ADVERTENCIA – La máquina se ha desarrollado, de manera que se pueden emplear los detergentes que ofrece o recomienda el fabricante. – Emplear sólo detergentes que estén permitidos aplicarse con limpiadoras de alta presión. La utilización de detergentes inapropiados o de productos químicos puede ser nociva para la salud, dañar la máquina y el objeto a limpiar.
español – – El aislamiento del cable de conexión y del de prolongación, el enchufe y el acoplamiento deben estar en perfecto estado No asir nunca el enchufe de conexión a la red, el cable de conexión, así como las uniones por enchufe con las manos mojadas ADVERTENCIA – No aplastar el cable en resquicios de puertas o resquicios de ventanas – En el caso de cables enredados – desenchufarlos y ponerlos en orden – Desenrollar siempre los tambores de los cables por completo, a fin de evitar el riesgo de i
español No aplicar el chorro de presión a superficies de cemento de amianto. Además de la suciedad, se podrían soltar fibras de amianto peligrosas y respirables. El peligro se agudiza especialmente después de secarse la superficie sobre la que ha actuado el chorro. No limpiar piezas sensibles de goma, material o similares con un chorro redondo, p. ej. con la tobera de rotor.
español Soporte para manguera de alta presión Completar la máquina Antes de ponerla en funcionamiento por primera vez, se han de montar distintas piezas accesorias. 1 Racor de empalme en la afluencia de agua 2 N N 1 650BA003 KN 1 650BA001 KN STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL.
español Transporte de la máquina 2 Empuñadura ajustable en la altura 650BA029 KN N Tubo de proyección 2 Deslizar el anillo de retención (1) sobre el soporte del equipo de proyección 2 Fijar el soporte (2) para el casete de tubo flexible plano con los tornillos contenidos en el suministro 1 1 650BA004 KN N Montar, desmontar el tubo de proyección 650BA012 KN 1 N Oprimir el botón (1) y tirar de la empuñadura (2) hacia arriba hasta el tope N N Soltar el botón y hacer encastrar los rieles te
español Desmontar N Presionar el elemento de enclavamiento (4) y extraer la tobera (3) Desmontar la manguera de alta presión Montar, desmontar la manguera de alta presión RE 108, RE 118 2 1 Montar la manguera de alta presión 650BA006 KN regulable tiene un seguro antigiro que se ha de alinear respecto de la ranura existente en el tubo de proyección N 2 650BA024 KN 1 N Calar la manguera de alta presión en el racor de empalme (2) N Aplicar la tuerca de racor (1), enroscarla y apretarla a mano D
español Desmontar N Accionar la palanca de bloqueo (5) y extraer la manguera de alta presión (3) del alojamiento de la pistola de proyección Prolongación de manguera de alta presión Emplear por principio siempre sólo una prolongación de manguera de alta presión – véase "Accesorios especiales" Empalme a la red de agua potable Establecer la alimentación de agua En el servicio de aspiración, la máquina se puede alimentar también de aguas estancadas, aljibes, depósitos o similares – véase "Establecer la ali
español N Sujetar la manguera de alta presión hacia abajo con la mano N Conectar la máquina N Esperar hasta que salga un chorro uniforme por la manguera de alta presión N Desconectar la máquina N Empalmar el equipo de proyección Se recomienda utilizar por principio un filtro de agua.
español Sección mínima Conectar la máquina 1,5 mm2 2,5 mm2 N AWG 14 / 2,0 mm2 AWG 12 / 3,5 mm2 Conexión a la caja de enchufe a la red Antes de conectarla a la alimentación de tensión, comprobar si la máquina está desconectada – véase "Desconectar la máquina" Trabajar Abrir el grifo del agua Accionar la pistola de proyección INDICACIÓN Conectar la máquina únicamente estando empalmada la manguera de afluencia de agua y estando abierto el grifo del agua.
español Compartimento para guardar toberas Mezclar detergente Los detergentes no deberán secarse sobre el objeto a limpiar INDICACIÓN No plegar la manguera de alta presión ni formar lazos con ella. N Toberas 650BA026 KN No depositar objetos pesados sobre la manguera de alta presión ni pisarla con vehículos.
español Después del uso Desconectar la máquina Guardar la máquina Girar el interruptor de la máquina a 0 y cerrar el grifo N Accionar la pistola de proyección, hasta que el agua sólo salga ya goteando de la tobera (ahora está la máquina sin presión) Enjuagar con agua el elemento de enclavamiento del tubo de proyección y la tobera a fin de que no se formen depositaciones Enrollar la manguera de alta presión y el cable de conexión en los soportes previstos para ello – véase "Componentes importantes" Si
español Máquina completa Empalmes en la manguera de alta presión Enchufe de acoplamiento del tubo de proyección y corona de acoplamiento de la pistola de proyección control visual (estado, estanqueidad) Aberturas de ventilación Apoyos 94 X limpiar X X X engrasar limpiar limpiar sustituir X X X X X X X X limpiar X comprobar sustituir Si lo requiere su estado En caso de daños X limpiar Tamiz de afluencia de agua en la entrada limpiar de alta presión sustituir Tobera de alta presión Men
español Mantenimiento Antes de efectuar trabajos de conservación en la máquina o de limpiarla, desenchufarla siempre de la red.
español Puesta en servicio tras un almacenamiento de cierta duración El almacenamiento prolongado de la máquina puede puede originar la sedimentación de residuos minerales del agua en la bomba. Debido a ello, el motor arranca con dificultad o no lo hace.
español Piezas de desgaste Algunas piezas de la máquina están sometidas a un desgaste normal aun cuando el uso sea el apropiado y se han de sustituir oportunamente en función del tipo y la duración de su utilización.
español Componentes importantes - + 6 1 2 7 8 3 4 9 5 RE 128 PLUS 10 11 12 11 24 25 19 22 12 24 12 12 20 # 21 17 12 18 19 20 13 22 12 16 23 18 19 12 20 21 17 24 11 12 16 16 18 10 10 13 15 17 RE 108 12 # 21 13 12 650BA028 KN 14 98 RE 108 RE 118 RE 118 RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
español 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 # Pistola de proyección Palanca Palanca de retención Palanca de bloqueo Manguera de alta presión Tubo de proyección Tobera de chorro plano, regulable Tobera de rotor Juego de rociado Asidero Alojamiento para cepillo de lavado de superficies Alojamiento para tubo de proyección Empalme para manguera de alta presión Tambor para la manguera Manivela del tambor para la manguera Alojamiento para la aguja de limpiar Interruptor de la máquin
español Datos hidráulicos RE 118 12,5 MPa 1) 2) (125 bares) Presión máx. 14 MPa 1) 2) admisible: (140 bares) Presión máx. de 1 MPa alimentación de agua: (10 bares) Caudal de agua de paso máx.: 500 l/h 1) 2) Caudal de agua de paso según EN 60335-2-79: 400 l/h 1) 2) Altura máx. de aspiración: 1 m 1) 2) Temperatura de afluencia de agua máx. Servicio de agua a presión: 60 °C Servicio de aspiración: 20 °C Fuerza máx.
español Nivel de potencia sonora Lw según ISO 3744 RE 108 RE 108: Máquina: Lista para el trabajo: 16 kg 18,3 kg RE 118: RE 128 PLUS: RE 118 Máquina: Lista para el trabajo: 17 kg 18,8 kg RE 128 PLUS Máquina: Lista para el trabajo: 17 kg 20 kg Manguera de alta presión RE 108 *: 7 m, tejido textil 8 m, tejido armado de acero RE 118: 8 m, tejido armado de acero RE 128 PLUS: 9 m, tejido armado de acero *) Según el equipamiento 84 dB(A) 1) 2) 3) 85,3 dB(A) 4) 81,4 dB(A) 1) 2) 84,1 dB(A) 4) 82,6 dB(A)
español Prolongaciones de manguera de alta presión En la manguera de limpiar existe una marca debajo de la tobera (véase la flecha).
español En los distribuidores especializados STIHL se pueden obtener informaciones actuales sobre estos y otros accesorios especiales.
español Subsanar irregularidades de funcionamiento Antes de realizar trabajos en la máquina, desenchufarla de la red, cerrar el grifo de agua y accionar la pistola hasta que se haya reducido la presión.
español Antes de realizar trabajos en la máquina, desenchufarla de la red, cerrar el grifo de agua y accionar la pistola hasta que se haya reducido la presión.
español Los usuarios de esta máquina sólo deberán realizar trabajos de mantenimiento y conservación que estén especificados en este manual de instrucciones. Las reparaciones de mayor alcance las deberán realizar únicamente distribuidores especializados. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL.
español Nivel de potencia sonora medido Waiblingen, 01.08.2012 84,0 dB(A) 1), 2), 3) 79,5 dB(A) 4) 85,3 dB(A) 5), 6), 7) 83,3 dB(A) 8) 83,6 dB(A) 9) RE 118 81,4 dB(A) 1), 2) 86,7 dB(A) 8) 86,9 dB(A) 9) RE 128 PLUS 82,6 dB(A) 1), 2), 4) 86,7 dB(A) 6) ANDREAS STIHL AG & Co.
italiano Indice 113 114 115 115 116 117 118 118 119 120 132 132 133 Egregio cliente, La ringrazio vivamente per avere scelto un prodotto di qualità della ditta STIHL. Questo prodotto è stato realizzato secondo moderni procedimenti di produzione ed adeguate misure per garantirne la qualità. Siamo impegnati in uno sforzo continuo teso a soddisfare sempre meglio le Sue esigenze e ad agevolare il Suo lavoro.
italiano Per queste Istruzioni d’uso Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa Lavorando con questa apparecchiatura occorre prendere particolari misure di sicurezza, perché si lavora con la corrente elettrica. Pittogrammi Tutti i pittogrammi applicati sull’apparecchiatura sono spiegati in queste Istruzioni d’uso.
italiano a un rivenditore. Usare solo accessori di prima qualità. In caso contrario può esservi il pericolo d’infortuni o di danni all’apparecchiatura. collegamento, alla spina di rete, al flessibile AP, al dispositivo di spruzzatura e ai dispositivi di sicurezza. Non lavorare mai con un flessibile AP difettoso – sostituirlo immediatamente. Mettere in funzione l’apparecchiatura solo se tutti i componenti sono integri. Il flessibile AP non deve essere tirato, calpestato, piegato o torto.
italiano – – Usare i detersivi sempre nel dosaggio prescritto – attenersi alle relative istruzioni d’uso del detersivo. I detersivi possono contenere sostanze nocive alla salute (velenose, tossiche, irritanti), combustibili facilmente infiammabili. Se il detersivo viene a contatto con gli occhi o con la pelle, lavare subito abbondantemente con acqua pulita. In caso di ingestione, rivolgersi immediatamente al medico.
italiano – Se i cavi sono aggrovigliati – estrarre la spina e districare il cavo – Srotolare sempre interamente il cavo dal tamburo, per evitare il rischio d’incendio per surriscaldamento. Durante il lavoro AVVERTENZA – Non aspirare mai liquidi contenenti solventi o acidi non diluiti né solventi (per es. benzina, gasolio, solventi per vernici oppure acetone). Queste sostanze danneggiano i materiali impiegati sull’apparecchiatura. La nebbia prodotta è altamente infiammabile, esplosiva e nociva.
italiano Dopo il lavoro Disinserire l’apparecchiatura prima di lasciarla! – Staccare la spina dalla presa – Staccare il flessibile di alimentazione acqua fra l’apparecchiatura e la rete idrica Non staccare la spina dalla presa tirandola per il cavo, ma afferrandola direttamente. Manutenzione e riparazioni AVVERTENZA Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchiatura staccare la spina di rete dalla presa. – Impiegare solo ricambi di prima qualità.
italiano Trasporto dell’apparecchiatura 1 2 N 650BA029 KN 650BA001 KN 1 2 Posizionare il supporto (1) del flessibile AP sull’elemento regolabile e bloccarlo con le viti (2) RE 128 PLUS Impugnatura regolabile in altezza N Calzare l’anello di sostegno (1) sul supporto del dispositivo di spruzzatura N Fissare il supporto (2) cassetta per flessibile piatto con le viti di dotazione 2 1 N Premere il pulsante (1) e tirare verso l’alto l’impugnatura (2) fino all’arresto N rilasciare il pulsante e
italiano Smontaggio Montaggio, smontaggio lancia N Lancia Premere il bloccaggio (4) ed estrarre l’ugello (3) Montaggio, smontaggio flessibile AP RE 108, RE 118 Montaggio del flessibile AP 1 N Spingere la lancia (1) nella sede della pistola (2), girarla di 90° e farla innestare a scatto Smontaggio N Spingere la lancia (1) nella sede della pistola (2), girarla di 90° ed estrarla dalla sede 1 2 N Calzare il flessibile AP sul tronchetto (2) N piazzare il dado a risvolto (1), avvitarlo e serrarlo
italiano Smontare il flessibile AP Prolunga per flessibile AP Usare di norma sempre una sola prolunga del flessibile AP – ved. "Accessori a richiesta" 650BA006 KN 2 1 N estrarre la spina elastica (3) e staccare il flessibile (4) dal tronchetto Montaggio del flessibile AP N N Allacciamento dell’acqua Nel funzionamento in aspirazione l’apparecchiatura può essere rifornita anche da corpi d’acqua, cisterne, serbatoi o simili – ved. "Allacciamento all’acqua non in pressione".
italiano Allacciamento alla rete dell’acqua potabile Allacciamento dell’acqua non in pressione Nel funzionamento in aspirazione l’idropulitrice AP può essere fatta lavorare solo con il gruppo di aspirazione (a richiesta). AVVISO 003BA003 KN Si consiglia di norma l’uso di un filtro d’acqua. Nell’allacciamento alla rete dell’acqua potabile si deve installare un dispositivo antiriflusso fra rubinetto e flessibile, secondo IEC/EN 60335-2-79.
italiano la tensione e la frequenza dell’apparecchiatura (ved. targhetta d’identificazione) devono coincidere con quelle della rete Collegamento alla presa di rete Prima del collegamento all’alimentazione di tensione, controllare se l’apparecchiatura è disinserita – ved.
italiano Flessibile AP Impiego Vano di custodia per ugelli AVVISO Azionare la pistola Non piegare il flessibile AP e non formane curve strette. orientare la pistola verso l’oggetto da pulire – mai verso persone! N se presente, all’avviamento tenere l’ugello rotante verso il basso Non posare oggetti pesanti sul flessibile AP né passarvi sopra con veicoli.
italiano Aggiunta del detersivo Dopo l’uso Disinserimento dell’apparecchiatura N 666BA016 KN 3 montare il gruppo di spruzzatura (3) sulla lancia (1) – il gruppo è dotato di dispositivo antitorsione, da allineare sulla scanalatura della lancia N Girare l’interruttore su 0 e chiudere il rubinetto d’acqua N azionare la pistola finché l’acqua gocciola soltanto dall’ugello (ora l’apparecchiatura è senza pressione) N rilasciare la leva N spostare verso l’alto la sicura della pistola – la leva viene
italiano Conservazione dell’apparecchiatura Conservare l’apparecchiatura in un luogo asciutto e al riparo dal gelo.
italiano Macchina completa Raccordi sul flessibile AP controllo visivo (condizioni, tenuta) Ugello ad alta pressione Aperture di ventilazione Piedini di supporto 122 X pulizia X X X ingrassaggio X X X pulizia X sostituzione pulizia sostituzione X X X X pulizia X controllo sostituzione se occorre in caso di danneggiamento ogni mese X pulizia Spina a innesto della lancia e manicotto di pulizia raccordo della pistola Retina di alimentazione acqua nell’ingresso alta pressione al termi
italiano Manutenzione Prima della cura o della pulizia dell’apparecchiatura, staccare sempre la spina di rete.
italiano Ridurre al minimo l’usura ed evitare i danni Osservando le direttive di queste Istruzioni d’uso si evitano un’eccessiva usura e danni all’apparecchiatura. L’uso, la manutenzione e la conservazione dell’apparecchiatura devono essere fatti esattamente come descritto in queste istruzioni.
italiano Componenti principali - + 6 1 2 7 8 3 4 9 5 RE 128 PLUS 10 RE 108 RE 118 RE 118 14 12 11 24 25 19 12 24 12 22 RE 108, RE 118, RE 128 PLUS 12 20 # 21 17 12 18 19 20 13 22 12 16 23 18 19 12 20 21 17 24 11 12 16 16 18 10 10 13 15 17 RE 108 12 # 21 13 12 650BA028 KN 11 125
italiano 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 # 126 Pistola a getto Leva Sicura Bloccaggio grilletto Flessibile AP Lancia Ugello a getto piatto, regolabile Ugello rotante Gruppo di spruzzatura Impugnatura Sede spazzola per superfici piane Sede per lancia Raccordo per flessibile AP Tamburo avvolgi-flessibile Manovella per tamburo flessibile Sede per spillo di pulizia Interruttore dell’apparecchiatura Pulsante per regolazione dell’impugnatura verso l’alto Sede per cavo di colleg
italiano Dati idraulici RE 108 Pressione di esercizio: 11 MPa 1) 2) 3) (110 bar) 8,4 MPa 4) 5) (84 bar) Pressione max. 12 MPa 1) 2) 3) ammessa: (120 bar) 10 MPa 4) 5) (100 bar) Pressione max. acqua di alimentazione: 1 MPa (10 bar) Portata max. di acqua: 440 l/h 1) 2) 3) 5) 430 l/h 4) Portata d’acqua 380 l/h 1) 2) 3) secondo 370 l/h 4) EN 60335-2-79: 355 l/h 5) Altezza max. di 1 m 1) 2) 3) aspirazione: 0,5 m 4) 5) Temperatura max.
italiano Peso Livello di potenza acustica Lw secondo ISO 3744 RE 108 RE 108: 16 kg 18,3 kg RE 118: RE 128 PLUS: RE 118 Apparecchiatura: Pronta per l’impiego: 17 kg 18,8 kg RE 128 PLUS Apparecchiatura: Pronta per l’impiego: 17 kg 20 kg Flessibile AP RE 108 *: 7 m, tessuto tessile 8 m, tessuto d’acciaio armato RE 118: 8 m, tessuto d’acciaio armato RE 128 PLUS: 9 m, tessuto d’acciaio armato *) secondo l’allestimento RE 108: < 2,5 m/s2 RE 118: < 2,5 m/s2 RE 128 PLUS: < 2,5 m/s2 1) Versione 230 V 2) V
italiano Collegare sempre solo una prolunga per flessibile AP fra apparecchiatura e flessibile AP. Corredo per la pulizia dei tubi, 15 m 669BA010 KN Spazzola di pulizia rotante Sullo scovolo si trova un riferimento al di sotto dell’ugello (ved. freccia).
italiano Eliminazione delle anomalie di funzionamento Prima di intervenire sulla macchina, staccare la spina, chiudere il rubinetto dell’acqua e azionare la pistola fino a scaricare tutta la pressione. Anomalia Causa Rimedio Il motore non parte quando viene inse- Tensione troppo bassa o non adatta Controllare il collegamento elettrico rito (ronzio all’inserimento) Controllare la spina, il cavo e l’interruttore Prolunga cavo con sezione impropria Usare una prolunga con sezione sufficiente; ved.
italiano Prima di intervenire sulla macchina, staccare la spina, chiudere il rubinetto dell’acqua e azionare la pistola fino a scaricare tutta la pressione.
italiano Gli utenti di questa apparecchiatura possono eseguire solo le operazioni di manutenzione e di cura descritte nelle Istruzioni d’uso. Le riparazioni più complesse devono essere eseguite solo da rivenditori. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso rivenditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti corsi di aggiornamento e messe a disposizione informazioni tecniche.
italiano Livello di potenza acustica misurato Waiblingen, 01.08.2012 84,0 dB(A) 1), 2), 3) 79,5 dB(A) 4) 85,3 dB(A) 5), 6), 7) 83,3 dB(A) 8) 83,6 dB(A) 9) RE 118 81,4 dB(A) 1), 2) 86,7 dB(A) 8) 86,9 dB(A) 9) RE 128 PLUS 82,6 dB(A) 1), 2), 4) 86,7 dB(A) 6) ANDREAS STIHL AG & Co.
português Índice Estimados clientes, agradeço-lhes muito que se tenham decidido por um produto de qualidade da fábrica STIHL. Este produto foi fabricado em processos de fabricação modernos e com grandes medidas de segurança e de qualidade. Esforçamo-nos por fazer tudo para que fiquem satisfeitos com esta lavadora, e que possam trabalhar sem quaisquer problemas. Se tiverem perguntas referentes à sua lavadora, dirija-se ao seu revendedor ou directamente à nossa sociedade de vendas. O seu Dr.
português Referente a estas Instruções de serviço – Não utilizar a lavadora quando se encontram pessoas na superfície de trabalho em fatos de segurança. Medidas de segurança especiais são necessárias durante o trabalho com este aparelho porque se trabalha com corrente eléctrica.
português perguntas sobre a matéria. Utilizar unicamente acessórios de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho. linha de conexão. a ficha de rede, a mangueira de alta pressão, o equipamento de injecção e os equipamentos de segurança. Nunca trabalhar com uma mangueira de alta pressão danificada – substituí-la imediatamente. Só colocar o aparelho em funcionamento quando todas as peças estão intactas.
português Detergentes Antes do trabalho Não ligar a lavadora de alta pressão directamente à rede de água potável. ATENÇÃO – A lavadora foi desenvolvida de tal modo que os detergentes apresentados ou recomendados pelo fabricante possam ser utilizados. Só ligar a lavadora de alta pressão em conjunto com um dispositivo anti-refluxo à rede de água potável – vide o capítulo "Acessórios especiais".
português ATENÇÃO Instalar devidamente a linha de conexão e a linha de extensão: – Observar as secções transversais mínimas das linhas individuais – vide o capítulo "Conectar electricamente o aparelho" – Instalar e marcar a linha de conexão de tal modo que esta não seja danificada e que ninguém possa ser posto em perigo – perigo de tropeçar! – – – A utilização de linhas de extensão não apropriadas pode ser perigosa.
português Não trabalhar superfícies de amianto cimentado com o jacto de alta pressão. Além da sujidade poderiam ser soltas fibras de asbesto perigosas que entram no pulmão. Um perigo existe particularmente depois da secagem da superfície trabalhada. trabalho". Controlar também a operacionalidade dos equipamentos de segurança. Não continuar a utilizar, de maneira nenhuma, uma lavadora insegura para o serviço. Contactar um revendedor especializado em caso de dúvida.
português Suporte para a mangueira de alta pressão Completar o aparelho Diferentes peças de acessórios têm que ser montadas antes da primeira colocação em funcionamento. 1 Bocal na alimentação de água 2 N N 1 650BA003 KN 1 Atarraxar o bocal (1) na alimentação de água, e apertá-lo manualmente 650BA001 KN A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente pelo revendedor especializado da STIHL.
português Transportar o aparelho 2 Cabo da mão regulável na altura 650BA029 KN N Tubo de injecção 2 Puxar o anel de retenção (1) sobre o suporte do equipamento de injecção 2 Fixar o suporte (2) para a cassete da mangueira plana pelos parafusos fornecidos 1 1 650BA004 KN N Montar, desmontar o tubo de injecção 650BA012 KN 1 N Premir o botão (1), e puxar o cabo da mão (2) até ao encosto para cima N N Largar o botão, e tirar / puxar mais uma vez no cabo da mão até que as guias telescópicas
português N Premir o bloqueio (4), e retirar a tubeira (3) RE 108, RE 118 2 1 Aplicar a mangueira de alta pressão 650BA006 KN Desmontagem Desmontar a mangueira de alta pressão Aplicar, desmontar a mangueira de alta pressão N 2 650BA024 KN 1 N Puxar a mangueira de alta pressão sobre o bocal (2) N Colocar a porca de capa (1), atarraxá-la manualmente, e apertá-la bem Desmontar a mangueira de alta pressão N Desatarraxar a porca de capa (1) N Tirar a mangueira de alta pressão do bocal (2) Re
português Desmontagem N Accionar a alavanca de bloqueio (5), e tirar a mangueira de alta pressão (3) do assento da pistola de ejecção Prolongamento da mangueira de alta pressão Utilizar sempre só um prolongamento da mangueira de alta pressão – vide o capítulo "Acessórios especiais" Estabelecer o abastecimento de água Ligação à rede de água potável A lavadora pode ser alimentada também de águas, cisternas, recipientes ou semelhantes durante o serviço de aspiração – vide o capítulo "Estabelecer um abaste
português Esteabelecer um abastecimento de água sem pressão A lavadora de alta pressão só pode ser accionada com o conjunto de aspiração (acessório especial) durante o serviço de aspiração. AVISO A utilização de um filtro de água é sempre recomendada.
português Secção transversal mínima Ligar o aparelho 1,5 mm2 2,5 mm2 N Trabalho Abrir a torneira de água Accionar a pistola de ejecção AVISO 2 AWG 14 / 2,0 mm AWG 12 / 3,5 mm2 Ligação à tomada de corrente de rede Controlar, antes de efectuar a ligação à alimentação de tensão, se a lavadora está desligada – vide o capítulo "Desligar a lavadora" Só ligar a lavadora com a mangueira de alimentação de água ligada e com a torneira de água aberta.
português Compartimento de arrecadação para tubeiras Mangueira de alta pressão Adicionar detergentes Os detergentes não devem secar-se no objecto a limpar. AVISO Não dobrar a mangueira de alta pressão, nem formar laços. N 650BA026 KN Não colocar objectos pesados sobre a mangueira de alta pressão, nem passar com veículos por cima desta. N 2 3 Guardar os acessórios 666BA015 KN - + Tubeira com jacto plano (1) A pressão de trabalho pode ser regulada progressivamente na tubeira.
português Depois da utilização Desligar o aparelho Guardar o aparelho N Accionar a pistola de ejecção até que a água pingue unicamente da tubeira (a lavadora é agora sem pressão) Largar a alavanca N N 666BA017 KN Bloqueio do tubo de injecção, e lavar a tubeira com água para que não se formem depósitos Enrolar a mangueira de alta pressão e a linha de conexão nos suportes previstos para esta finalidade – vide o capítulo "Peças importantes" Se não for garantida a protecção contra a geada, aspirar um a
português Máquina completa Uniões na mangueira de alta pressão Controlo visual (estado, impermeabilidade) Tubeira de alta pressão Aberturas de ventilação Pés de apoio 148 X limpar X X X lubrificar X X X limpar X substituir limpar substituir X X X X limpar X controlar substituir em caso de necessidade no caso de uma danificação mensalmente X limpar Ficha da embreagem do tubo de injecção limpar e manga da embreagem da pistola de ejecção Peneira de alimentação de água na entrada de al
português Manutenção N Desmontar a tubeira N Limpar a tubeira com a agulha de limpeza Tirar sempre a ficha de rede antes de conservar ou limpar a lavadora. Para garantir um serviço sem problemas, recomendamos-lhe efectuar os trabalhos seguintes enquanto utilizar a lavadora: Lubrificar as embreagens Lubrificar as embreagens na pistola de ejecção para ligar a mangueira de alta pressão e o tubo de injecção em caso de necessidade.
português Colocação em funcionamento da lavadora depois de um longo período sem utilização Resíduos minerais da água podem depositar-se na bomba devido a longos períodos de armazenagem. Por isto, o motor arranca mal ou não arranca.
português Peças de desgaste Algumas peças do aparelho a motor são submetidas a um desgaste normal mesmo com uma utilização conforme o previsto, e têm que ser substituídas a tempo consoante o tipo e o período de uso.
português Peças importantes - + 6 1 2 7 8 3 4 9 5 RE 128 PLUS 10 11 12 11 24 25 19 22 12 24 12 12 20 # 21 17 12 18 19 20 13 22 12 16 23 18 19 12 20 21 17 24 11 12 16 16 18 10 10 13 15 17 RE 108 12 # 21 13 12 650BA028 KN 14 152 RE 108 RE 118 RE 118 RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
português 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 # Pistola de ejecção Alavanca Alavanca de segurança Alavanca de bloqueio Mangueira de alta pressão Tubo de injecção Tubeira com jacto plano, regulável Tubeira do rotor Conjunto de pulverização Cabo da mão Assento para a escova para lavar superfícies Assento para o tubo de injecção União para a mangueira de alta pressão Tambor da mangueira Manivela para o tambor da mangueira Assento para a agulha de limpeza Interruptor do aparelho B
português Dados hidráulicos RE 118 Pressão de trabalho: RE 108 Pressão de trabalho: Pressão máx. admissível: 11 MPa 1) 2) 3) (110 bar) 8,4 MPa 4) 5) (84 bar) 12 MPa 1) 2) 3) (120 bar) 10 MPa 4) 5) (100 bar) Pressão máx. de alimentação de água: 1 MPa (10 bar) Caudal máx. de água: 440 l/h 1) 2) 3) 5) 430 l/h 4) Caudal de água 380 l/h 1) 2) 3) segundo 370 l/h 4) EN 60335-2-79: 355 l/h 5) Altura máx. de 1 m 1) 2) 3) aspiração: 0,5 m 4) 5) Temperatura máx.
português Peso Valores sonoros e valores de vibração RE 108 Nível da pressão sonora Lp segundo ISO 3744 (1 m de distância) Lavadora: Pronta para entrar em funcionamento: 16 kg 18,3 kg RE 118 Lavadora: Pronta para entrar em funcionamento: 17 kg 18,8 kg RE 118: RE 128 PLUS: 17 kg 20 kg 71,3 dB(A) 1) 2) 3) 72,7 dB(A) 4) 68,7 dB(A) 1) 2) 71,3 dB(A) 4) 69,9 dB(A) Nível da potência sonora Lw segundo ISO 3744 RE 108: RE 128 PLUS Lavadora: Pronta para entrar em funcionamento: RE 108: RE 118: RE 128 PL
português Prolongamentos das mangueiras de alta pressão Conjunto de limpeza para os tubos, 15 m Acessórios especiais Tecido têxtil, 7 m Indicações de utilização e limitações de utilização – Tecido de aço, 7 m – Tecido de aço, 10 m Prolongamento do tubo de injecção Ligar sempre só um prolongamento da mangueira de alta pressão entre a lavadora e a mangueira de alta pressão. Na mangueira de limpeza encontra-se uma marcação por baixo da tubeira (vide a seta).
português As informações actuais referentes a estes acessórios especiais e a outros acessórios especiais podem ser adquiridas no revendedor especializado da STIHL. 1607BA024 KN Tubo de injecção comprido com desvio angular Só accionar o tubo de injecção comprido com desvio angular directamente na pistola de ejecção. Não aplicar um prolongamento do tubo de injecção. Não dirigí-lo à volta de cantos que não podem ser vistos, onde poderiam permanecer pessoas.
português Eliminar as perturbações de serviço Tirar a ficha de rede antes de iniciar trabalhos na lavadora, fechar a torneira de água, e accionar a pistola de ejecção até que a pressão seja decomposta. Avaria Causa Solução O motor não arranca enquanto ligado A tensão de rede é demasiado baixa resp.
português Tirar a ficha de rede antes de iniciar trabalhos na lavadora, fechar a torneira de água, e accionar a pistola de ejecção até que a pressão seja decomposta. Avaria Causa Solução Oscilações de pressão resp.
português Os utilizadores deste aparelho devem unicamente efectuar os trabalhos de manutenção e de conservação descritos nestas Instruções de serviço. As demais reparações devem unicamente ser efectuadas pelos revendedores especializados. A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente pelo revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são postas à disposição Informações técnicas.
português Nível da potência sonora medido Waiblingen, 01.08.2012 84,0 dB(A) 1), 2), 3) 79,5 dB(A) 4) 85,3 dB(A) 5), 6), 7) 83,3 dB(A) 8) 83,6 dB(A) 9) RE 118 81,4 dB(A) 1), 2) 86,7 dB(A) 8) 86,9 dB(A) 9) RE 128 PLUS 82,6 dB(A) 1), 2), 4) 86,7 dB(A) 6) ANDREAS STIHL AG & Co.
Nederlands Inhoudsopgave Geachte cliënt(e), Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van de firma STIHL. Dit product werd met moderne productiemethoden en onder uitgebreide kwaliteitscontroles gefabriceerd. Er is ons alles aan gelegen dat u tevreden bent met dit apparaat en er probleemloos mee kunt werken. Wendt u zich met vragen over uw apparaat tot uw dealer of de importeur. Met vriendelijke groet, Dr.
Nederlands Met betrekking tot deze handleiding Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Er zijn speciale veiligheidsmaatregelen nodig bij het werken met dit apparaat, omdat er met elektrische stroom wordt gewerkt. Symbolen Alle symbolen die op het apparaat zijn aangebracht worden in deze handleiding toegelicht. Codering van tekstblokken De gehele handleiding voor de eerste ingebruikneming aandachtig doorlezen en voor later gebruik goed opbergen.
Nederlands onderdelen. Bij vragen hierover contact opnemen met een geautoriseerde dealer. Alleen hoogwaardig toebehoren monteren. Als dit wordt nagelaten is er kans op ongelukken of schade aan het apparaat. Voor het begin van de werkzaamheden controleren of het apparaat in goede staat verkeert. Vooral op de netkabel, de netsteker, de hogedrukslang, de spuitinrichting en de veiligheidsinrichtingen letten. Nooit met een beschadigde hogedrukslang werken – deze direct vervangen.
Nederlands Reinigingsmiddel Voor aanvang van de werkzaamheden – De hogedrukreiniger niet direct op het drinkwaterleidingnet aansluiten.
Nederlands WAARSCHUWING Tijdens de werkzaamheden De net- en verlengkabel correct neerleggen: – – – – Op de minimale doorsnede van de afzonderlijke kabels letten – zie "Apparaat elektrisch aansluiten" De netkabel zo neerleggen en markeren, dat deze niet kan worden beschadigd en er niemand in gevaar kan worden gebracht – kans op struikelen! Het gebruik van niet geschikte verlengkabels kan gevaarlijk zijn.
Nederlands De hendel van het spuitpistool moet soepel bewegen en automatisch in de uitgangsstand terugkeren nadat hij is losgelaten. De spuitlans met beide handen vasthouden om de controle erover niet te verliezen door de terugstootkracht of door het koppel dat ontstaat bij een gebogen spuitlans. De netkabel en de hogedrukslang niet beschadigen door hier overheen te rijden, deze af te knellen of door eraan te trekken, beschermen tegen hitte en olie.
Nederlands Houder voor hogedrukslang Voor de eerste ingebruikneming moeten verschillende onderdelen worden gemonteerd.
Nederlands Apparaat vervoeren een borging tegen verdraaien.
Nederlands N RE 108, RE 118 2 1 N N De hogedrukslang op de aansluitnippel (2) schuiven N Wartelmoer (1) aanbrengen, met de hand erop draaien en vastdraaien Hogedrukslang losmaken N Wartelmoer (1) losdraaien N Hogedrukslang van de aansluitnippel (2) trekken Borgpen (1) lostrekken en de hogedrukslang (2) uit de aansluitnippel trekken Hogedrukslang aansluiten N Hogedrukslang (2) op de aansluitnippel van de slanghaspel schuiven N Borgpen (1) in de aansluitnippel steken De hogedrukslang op het
Nederlands Aansluiting op het drinkwaterleidingnet Apparaat op het waterleidingnet aansluiten Het apparaat kan ook water aanzuigen uit open water (sloten, rivieren, kanalen, regenputten, reservoirs e.d.) – zie "Drukloze watertoevoer herstellen". Hogedrukreiniger buiten het waterleidingnet om aansluiten De hogedrukreiniger kan in de zuigstand alleen met behulp van de aanzuigset (speciaal toebehoren) worden gebruikt.
Nederlands Wachten tot er een gelijkmatige waterstraal bij de hogedrukslang naar buiten stroomt N Apparaat uitschakelen N Spuitlans aansluiten N Het apparaat met geopend spuitpistool inschakelen N Het spuitpistool meerdere malen even inschakelen om het apparaat zo snel mogelijk te ontluchten Apparaat op het lichtnet aansluiten De spanning en de frequentie van het apparaat (zie typeplaatje) moeten corresponderen met de spanning en de frequentie van het elektriciteitsnet.
Nederlands Apparaat inschakelen Waterkraan opendraaien LET OP Het apparaat alleen bij een aangesloten waterslang en een opengedraaide waterkraan inschakelen. Als dit wordt nagelaten ontstaat er een tekort aan water, wat kan leiden tot beschadiging van het apparaat.
Nederlands Opbergvak voor sproeiers Reinigingsmiddel toevoegen Apparaat uitschakelen Reinigingsmiddelen mogen niet op het te reinigen object opdrogen. N 3 Toebehoren opbergen Het spuitpistool, de spuitlans, de reinigingsflacon en de reinigingsnaald kunnen direct op het apparaat worden opgeborgen – zie "Belangrijke componenten".
Nederlands Na het gebruik Apparaat opslaan - 666BA017 KN Het apparaat in een droge, vorstvrije ruimte opslaan.
Nederlands Complete machine Aansluiting op de hogedrukslang Steekkoppeling van de spuitlans en de koppelingsmof van het spuitpistool Watertoevoerzeef in de hogedrukingang Hogedruksproeier Ventilatieopeningen Steunpoten 176 visuele controle (staat, lekkage) X reinigen X reinigen X X X invetten reinigen X X X reinigen X vervangen reinigen vervangen X X X X reinigen X controleren vervangen Indien nodig Bij beschadiging Maandelijks Na beëindigen van de werkzaamheden, resp.
Nederlands Onderhoud Voor onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het apparaat altijd de netsteker uit de contactdoos trekken. N Blaasmond verwijderen N De sproeier met behulp van een reinigingsnaald reinigen Koppelingen invetten De koppelingen op het spuitpistool voor de aansluiting van de hogedrukslang en de spuitlans indien nodig invetten.
Nederlands Ingebruikneming na langere periode van opslag Door lange opslagtijden kunnen minerale bezinksels in het water zich in de pomp afzetten. Hierdoor loopt de motor moeilijk of helemaal niet aan.
Nederlands Aan slijtage onderhevige delen Sommige onderdelen van het motorapparaat staan ook bij gebruik volgens de voorschriften aan normale slijtage bloot en moeten, afhankelijk van de toepassing en de gebruiksduur, tijdig worden vervangen. Hiertoe behoren o.a.
Nederlands Belangrijke componenten - + 6 1 2 7 8 3 4 9 5 RE 128 PLUS 10 11 12 11 24 25 19 22 12 24 12 12 20 # 21 17 12 18 19 20 13 22 12 16 23 18 19 12 20 21 17 24 11 12 16 16 18 10 10 13 15 17 RE 108 12 # 21 13 12 650BA028 KN 14 180 RE 108 RE 118 RE 118 RE 108, RE 118, RE 128 PLUS
Nederlands 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 # Spuitpistool Hefboom Veiligheidspal Blokkeerhendel Hogedrukslang Spuitlans Vlakstraalsproeier, verstelbaar Rotorsproeier Sproeiset Handgreep Houder voor wasborstel Houder voor spuitlans Aansluiting voor hogedrukslang Slanghaspel Slinger van de slanghaspel Houder voor reinigingsnaald Hoofdschakelaar Knop voor hoogte-instelling handgreep Houder voor netkabel Klep voor opbergvak Wateraansluiting Transporthandgreep Slanghouder Houde
Nederlands Hydraulische gegevens RE 118 12,5 MPa 1) 2) (125 bar) Max. toelaatbare druk: 14 MPa 1) 2) (140 bar) Max. watertoevoerdruk: 1 MPa (10 bar) Max. waterdoorzet: 500 l/h 1) 2) Waterdoorzet volgens EN 60335-2-79: 400 l/h 1) 2) Max. aanzuighoogte: 1 m 1) 2) Max. temperatuur toegevoerd water Bij aansluiting op het waterleidingnet: 60 °C Zuigstand: 20 °C Max. terugstootkracht: 17,7 N 1) 2) Werkdruk: RE 108 11 MPa 1) 2) 3) (110 bar) 8,4 MPa 4) 5) (84 bar) Max.
Nederlands Geluidvermogensniveau Lw volgens ISO 3744 RE 108 RE 108: Apparaat: Bedrijfsklaar: 16 kg 18,3 kg RE 128 PLUS: RE 118 Apparaat: Bedrijfsklaar: 17 kg 18,8 kg RE 128 PLUS Apparaat: Bedrijfsklaar: 17 kg 20 kg Hogedrukslang RE 108 *: 7 m, gevlochten textielen mantel 8 m, gevlochten stalen mantel RE 118: 8 m, gevlochten stalen mantel RE 128 PLUS: 9 m, gevlochten stalen mantel *) Afhankelijk van de uitrusting Geluids- en trillingswaarden Geluiddrukniveau Lp volgens ISO 3744 (1 m afstand) RE 10
Nederlands Waterfilter Altijd slechts één hogedrukslangverlengstuk tussen het apparaat en de hogedrukslang aansluiten. Leidingontstoppingsset, 15 m Voor het filteren van het water uit het waterleidingnet en bij aansluitingen buiten het waterleidingnet om. 669BA010 KN Roterende wasborstel Op de reinigingsslang bevindt zich onder de sproeier een markering (zie pijl).
Nederlands Opheffen van storingen Voor werkzaamheden aan de machine de steker uit de contactdoos trekken, de waterkraan dichtdraaien en de hendel van het spuitpistool ingeknepen houden tot de druk is afgebouwd. Storing Oorzaak Remedie Motor loopt bij het inschakelen niet Netspanning is te laag, resp.
Nederlands Voor werkzaamheden aan de machine de steker uit de contactdoos trekken, de waterkraan dichtdraaien en de hendel van het spuitpistool ingeknepen houden tot de druk is afgebouwd. Storing Oorzaak Remedie Drukschommelingen, resp.
Nederlands Reparatierichtlijnen Door de gebruiker van dit apparaat mogen alleen die onderhouds- en reinigingswerkzaamheden worden uitgevoerd die in deze handleiding staan beschreven. Verdergaande reparaties mogen alleen door geautoriseerde dealers worden uitgevoerd. Milieuverantwoord afvoeren Bij het milieuvriendelijk verwerken moeten de nationale voorschriften met betrekking tot afvalstoffen in acht worden genomen. STIHL adviseert originele STIHL onderdelen te monteren.
Nederlands Gemeten geluidvermogensniveau Waiblingen, 01.08.2012 84,0 dB(A) 1), 2), 3) 79,5 dB(A) 4) 85,3 dB(A) 5), 6), 7) 83,3 dB(A) 8) 83,6 dB(A) 9) RE 118 81,4 dB(A) 1), 2) 86,7 dB(A) 8) 86,9 dB(A) 9) RE 128 PLUS 82,6 dB(A) 1), 2), 4) 86,7 dB(A) 6) ANDREAS STIHL AG & Co.
ελληνικά © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013 0458-650-9021. VA5.B13. 0000000989_013_GR Τυπώθηκε σε χαρτί λευκασμένο χωρίς χλώριο. Τα τυπογραφικά μελάνια περιέχουν φυτικά έλαια, το χαρτί είναι ανακυκλώσιμο.
ελληνικά Σχετικά με τις Οδηγίες Χρήσης Οδηγίες ασφαλείας και τεχνική εργασίας Κατά την εργασία με αυτό το μηχάνημα πρέπει να λαμβάνονται ειδικά μέτρα ασφαλείας, επειδή γίνεται χρήση ηλεκτρικού ρεύματος. Σύμβολα Όλα τα σύμβολα που υπάρχουν πάνω στο μηχάνημα επεξηγούνται σ΄ αυτές τις οδηγίες χρήσης. Διάκριση παραγράφων Πριν θέσετε το μηχάνημα σε λειτουργία για πρώτη φορά, διαβάστε όλο το εγχειρίδιο χειρισμού με προσοχή και φυλάξτε το για μελλοντική χρήση.
ελληνικά χρησιμοποιείται μόνο με τους σωλήνες υψηλής πίεσης, συνδέσμους και άλλα παρελκόμενα που έχουν εγκριθεί από τη STIHL για χρήση σ’ αυτό, ή με άλλα εξαρτήματα τα οποία είναι ισοδύναμα από τεχνική άποψη. Αν έχετε απορίες, απευθυνθείτε σε ένα ειδικευμένο κατάστημα. Χρησιμοποιείτε μόνο παρελκόμενα καλής ποιότητας. Διαφορετικά μπορεί να υπάρξει κίνδυνος για ατυχήματα ή ζημιές στο μηχάνημα. Πριν από κάθε εργασία, ελέγχετε την καλή κατάσταση του μηχανήματος.
ελληνικά Απορρυπαντικά Πριν την εργασία Μη συνδέετε το πλυστικό υψηλής πίεσης απευθείας στο δίκτυο πόσιμου νερού. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Το μηχάνημα είναι σχεδιασμένο για λειτουργία με τα προϊόντα καθαρισμού που διατίθενται ή συνιστώνται από τον κατασκευαστή. – Χρησιμοποιείτε μόνο προϊόντα καθαρισμού που είναι εγκεκριμένα για χρήση σε πλυστικά υψηλής πίεσης.
ελληνικά – Η μόνωση των καλωδίων τροφοδοσίας και επέκτασης, του φις και των συνδέσεων πρέπει να είναι σε άριστη κατάσταση. – Μην πιάνετε ποτέ το φις, το καλώδιο τροφοδοσίας, τη μπαλαντέζα ή οποιαδήποτε ηλεκτρική σύνδεση με βρεγμένα χέρια. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Μην αφήνετε τα καλώδια να τρίβονται σε ακμές, αιχμές ή κοφτερά αντικείμενα. – Μην τσακίζετε τα καλώδια σε πόρτες ή παράθυρα. – Αν τα καλώδια μπλεχτούν, αποσυνδέστε το φις και τακτοποιήστε τα.
ελληνικά καταλήξουν στο περιβάλλον. Τηρείτε οπωσδήποτε τις οδηγίες για την προστασία του περιβάλλοντος! Μην καθαρίζετε επιφάνειες από αμιαντούχο τσιμέντο με δέσμη υψηλής πίεσης. Μαζί με τις ακαθαρσίες μπορούν να απελευθερωθούν επικίνδυνες ίνες αμιάντου που ενδέχεται να τις εισπνεύσετε. Ο κίνδυνος είναι ιδιαίτερα μεγάλος μετά το στέγνωμα της επιφάνειας που καθαρίστηκε. Ευαίσθητα μέρη από καουτσούκ, ύφασμα κ.λπ. δεν πρέπει να καθαρίζονται με στρογγυλή δέσμη, όπως π.χ. με περιστρεφόμενο μπεκ.
ελληνικά Στήριγμα για σωλήνα υψηλής πίεσης Συναρμολόγηση μηχανήματος Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία, πρέπει να τοποθετηθούν διάφορα εξαρτήματα. 1 650BA001 KN Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις εργασίες συντήρησης και επισκευής αποκλειστικά στους επίσημους αντιπροσώπους της STIHL. Οι επίσημοι αντιπρόσωποι της STIHL έχουν τη δυνατότητα να λάβουν μέρος σε τακτικά προγράμματα εκπαίδευσης και έχουν στη διάθεσή τους τις απαραίτητες τεχνικές πληροφορίες.
ελληνικά Μεταφορά του μηχανήματος 2 650BA029 KN Ρυθμιζόμενη χειρολαβή N 2 Περάστε τον δακτύλιο συγκράτησης (1) πάνω από το στήριγμα του συστήματος εκτόξευσης. Στερεώστε το στήριγμα (2) της κασέτας με τις βίδες που το συνοδεύουν. Σωλήνας εκτόξευσης 2 1 1 650BA004 KN N Σύνδεση και αποσύνδεση σωλήνα εκτόξευσης N Πιέστε το κουμπί (1) και τραβήξτε τη χειρολαβή (2) προς τα πάνω μέχρι να τερματίσει.
ελληνικά N Πιέστε την ασφάλεια (4) και τραβήξτε έξω το μπεκ (3). RE 108, RE 118 2 1 Σύνδεση σωλήνα υψηλής πίεσης 650BA006 KN Αφαίρεση Αποσύνδεση σωλήνα υψηλής πίεσης Σύνδεση και αποσύνδεση σωλήνα υψηλής πίεσης N 2 650BA024 KN 1 N Συνδέστε τον σωλήνα υψηλής πίεσης στο ρακόρ (2). N Βιδώστε το παξιμάδι (1) και σφίξτε το με το χέρι. Αποσύνδεση σωλήνα υψηλής πίεσης N Ξεβιδώστε το παξιμάδι (1). N Αποσυνδέστε τον σωλήνα υψηλής πίεσης από το ρακόρ (2).
ελληνικά N Πιέστε την ασφάλεια (5) και τραβήξτε τον σωλήνα υψηλής πίεσης (3) έξω από την υποδοχή του πιστολιού εκτόξευσης. Προέκταση σωλήνα υψηλής πίεσης Μη χρησιμοποιείτε περισσότερες από μία προεκτάσεις του σωλήνα υψηλής πίεσης – Βλέπε «Πρόσθετος εξοπλισμός». Σύνδεση στην παροχή νερού Το μηχάνημα μπορεί να τροφοδοτείται επίσης από φυσικά νερά, δεξαμενές, βυτία κ.λπ. – Βλέπε «Λειτουργία από παροχές νερού χωρίς πίεση».
ελληνικά Λειτουργία από παροχές νερού χωρίς πίεση Για τη λειτουργία του πλυστικού υψηλής πίεσης με αναρρόφηση, είναι απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε το σετ αναρρόφησης (πρόσθετος εξοπλισμός). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε πάντοτε ένα φίλτρο νερού. N Συνδέστε το μηχάνημα στο δίκτυο ύδρευσης και θέστε το σε λειτουργία για σύντομο χρονικό διάστημα, σύμφωνα με τις σχετικές οδηγίες. N Σβήστε το μηχάνημα. N Αφαιρέστε το σύστημα εκτόξευσης από τον σωλήνα υψηλής πίεσης.
ελληνικά Ελάχιστη διατομή Θέση σε λειτουργία 1,5 mm2 2,5 mm2 N Εργασία Ανοίξτε τη βρύση. Χρήση πιστολιού εκτόξευσης ΣΗΜΕΙΩΣΗ 2 AWG 14 / 2,0 mm AWG 12 / 3,5 mm2 Σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο Πριν τη σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο, βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα είναι κλειστό – Βλέπε «Σβήσιμο μηχανήματος». Θέστε το μηχάνημα σε λειτουργία μόνο εφόσον ο σωλήνας παροχής νερού είναι συνδεμένος και η βρύση είναι ανοιχτή. Διαφορετικά, η έλλειψη νερού μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο μηχάνημα.
ελληνικά Σωλήνας υψηλής πίεσης Το πιστόλι εκτόξευσης μπορεί να χρησιμοποιείται και χωρίς μπεκ. Στην περίπτωση αυτή δίνει μια δέσμη χαμηλής πίεσης που είναι κατάλληλη για ξέπλυμα με μεγάλες ποσότητες νερού. Θήκη φύλαξης μπεκ Πρόσμειξη απορρυπαντικού Μην αφήνετε τα απορρυπαντικά να στεγνώσουν πάνω στο αντικείμενο που καθαρίζετε. N ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ο σωλήνας υψηλής πίεσης δεν επιτρέπεται να έχει τσακίσεις ή να σχηματίζει θηλιές.
ελληνικά Μετά τη χρήση Σβήσιμο του μηχανήματος Φύλαξη του μηχανήματος N Πατήστε τη σκανδάλη του πιστολιού εκτόξευσης για να εκτονωθεί η πίεση μέσα στο μηχάνημα (το νερό στάζει αντί να εκτοξεύεται). Αφήστε τη σκανδάλη. N N 666BA017 KN Ξεπλύντε το σύστημα ασφάλισης του σωλήνα εκτόξευσης και το μπεκ, ώστε να μη συσσωρευτούν άλατα. Τυλίξτε τον σωλήνα υψηλής πίεσης και το καλώδιο τροφοδοσίας, και τοποθετήστε τα στο προβλεπόμενο στήριγμα – Βλέπε «Κύρια μέρη του μηχανήματος».
ελληνικά Πλήρες μηχάνημα Συνδέσεις στον σωλήνα υψηλής πίεσης Οπτικός έλεγχος (κατάσταση, στεγανότητα) X Καθάρισμα X Πόδια στήριξης RE 108, RE 118, RE 128 PLUS Καθάρισμα Αλλαγή X X X X X X X X X Καθάρισμα X Έλεγχος Αλλαγή Σε περίπτωση ανάγκης X Λίπανση Σήτα παροχής νερού στην είσοδο υψηλής Καθάρισμα πίεσης Αλλαγή Ανοίγματα αερισμού Σε περίπτωση ζημιάς X Καθάρισμα Αρσενικός σύνδεσμος σωλήνα εκτόξευσης Καθάρισμα και θηλυκός σύνδεσμος πιστολιού εκτόξευσης Μπεκ υψηλής πίεσης Κάθε μήνα
ελληνικά Για να εξασφαλίζεται η απρόσκοπτη λειτουργία του μηχανήματος, συνιστούμε να εκτελείτε σε κάθε χρήση τις παρακάτω εργασίες: N Ξεπλύντε τον σωλήνα παροχής νερού, τον σωλήνα υψηλής πίεσης, τον σωλήνα εκτόξευσης και τα παρελκόμενα με νερό πριν από τη σύνδεσή τους. N Καθαρίστε τους συνδέσμους από άμμο και σκόνη. N Ξεπλύντε το σύστημα ψεκασμού μετά τη χρήση. Καθάρισμα του μπεκ Ένα βουλωμένο μπεκ προκαλεί υπερβολική αύξηση της πίεσης της αντλίας. Σε τέτοια περίπτωση απαιτείται άμεσο καθάρισμα.
ελληνικά Θέση σε λειτουργία μετά από μεγάλο διάστημα αχρησίας Αν το μηχάνημα παραμείνει εκτός χρήσης για μεγάλο διάστημα, μπορούν να επικαθήσουν άλατα από το νερό στην αντλία. Αυτό έχει ως αποτέλεσμα, ο κινητήρας να λειτουργεί με δυσκολία ή και καθόλου. N Συνδέστε το μηχάνημα στο δίκτυο ύδρευσης και ξεπλύντε το επιμελώς με το νερό της βρύσης, χωρίς να συνδέσετε το καλώδιο τροφοδοσίας. N Συνδέστε το φις σε μια πρίζα. N Θέστε το μηχάνημα σε λειτουργία, με το πιστόλι ανοιχτό.
ελληνικά Εξαρτήματα που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά Πολλά εξαρτήματα του μηχανήματος υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά που παρουσιάζεται κατά την κανονική χρήση και πρέπει να αντικαθίστανται κατά διαστήματα, ανάλογα με το είδος και τη διάρκεια χρήσης.
ελληνικά Κύρια μέρη του μηχανήματος - + 6 1 2 7 8 3 4 9 5 RE 128 PLUS 10 RE 108 RE 118 RE 118 14 12 11 24 25 19 12 24 12 22 RE 108, RE 118, RE 128 PLUS 12 20 # 21 17 12 18 19 20 13 22 12 16 23 18 19 12 20 21 17 24 11 12 16 16 18 10 10 13 15 17 RE 108 12 # 21 13 12 650BA028 KN 11 207
ελληνικά 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 # 208 Πιστόλι εκτόξευσης Μοχλός Ασφάλεια σκανδάλης Ασφάλεια σκανδάλης Σωλήνας υψηλής πίεσης Σωλήνας εκτόξευσης Μπεκ επίπεδης δέσμης, ρυθμιζόμενο Περιστρεφόμενο μπεκ Σύστημα ψεκασμού Χειρολαβή Υποδοχή βούρτσας πλυσίματος επιφανειών Υποδοχή σωλήνα εκτόξευσης Σύνδεσμος σωλήνα υψηλής πίεσης Ανέμη σωλήνα Μανιβέλα ανέμης σωλήνα Θήκη βελόνας καθαρισμού Διακόπτης Κουμπί ρύθμισης χειρολαβής Υποδοχή για καλώδιο τροφοδοσίας Καπάκι θήκης Σύνδε
ελληνικά Υδραυλικά στοιχεία RE 118 12,5 MPa 1) 2) (125 bar) Μέγιστη επιτρεπόμενη 14 MPa 1) 2) πίεση: (140 bar) Μέγ. πίεση παροχής νερού: 1 MPa (10 bar) Μέγ. παροχή νερού: 500 L/h 1) 2) Παροχή νερού κατά EN 60335-2-79: 400 L/h 1) 2) Μέγιστο ύψος αναρρόφησης: 1 m 1) 2) Μέγ.
ελληνικά Βάρος Τιμές θορύβου και ταλαντώσεων RE 108 Στάθμη ηχοπίεσης Lp κατά ISO 3744 (σε απόσταση 1 m) Μηχάνημα: 16 kg Σε κατάσταση ετοιμότητας για λειτουργία: 18,3 kg RE 118 RE 108: RE 118: RE 128 PLUS: 71,3 dB(A) 1) 2) 3) 72,7 dB(A) 4) 68,7 dB(A) 1) 2) 71,3 dB(A) 4) 69,9 dB(A) Μηχάνημα: 17 kg Σε κατάσταση ετοιμότητας για λειτουργία: 18,8 kg Στάθμη ηχητικής ισχύος Lw κατά ISO 3744 RE 128 PLUS RE 108: Μηχάνημα: 17 kg Σε κατάσταση ετοιμότητας για λειτουργία: 20 kg Σωλήνας υψηλής πίεσης RE 108 *:
ελληνικά Προεκτάσεις σωλήνα υψηλής πίεσης Σετ καθαρισμού σωληνώσεων, 15 m Πρόσθετος εξοπλισμός Υποδείξεις και περιορισμοί χρήσης Πάνω στον σωλήνα καθαρισμού, σε ορισμένη απόσταση από το μπεκ, υπάρχει ένα σημάδι (βλέπε βέλος). 2 650BA016 KN 1 669BA010 KN Προέκταση σωλήνα εκτόξευσης Ανάμεσα στο πιστόλι και τον σωλήνα εκτόξευσης (2) του μηχανήματος επιτρέπεται να συνδέεται μόνο μία προέκταση σωλήνα (1).
ελληνικά Για τις τελευταίες πληροφορίες σχετικά με τα παραπάνω εξαρτήματα και άλλο πρόσθετο εξοπλισμό, απευθυνθείτε στον επίσημο αντιπρόσωπο της STIHL. 1607BA024 KN Γωνιακός σωλήνας εκτόξευσης, μακρύς Συνδέστε τον μακρύ γωνιακό σωλήνα εκτόξευσης απευθείας στο πιστόλι εκτόξευσης. Μη χρησιμοποιείτε προέκταση σωλήνα. Μην κατευθύνετε τον γωνιακό σωλήνα γύρω από τυφλές γωνίες, όπου μπορεί να βρίσκονται άλλα άτομα.
ελληνικά Αντιμετώπιση βλαβών Πριν από οποιαδήποτε εργασία στο μηχάνημα, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα, κλείστε τη βρύση και πατήστε τη σκανδάλη του πιστολιού μέχρι να εκτονωθεί η πίεση. Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Ο κινητήρας δεν ξεκινά (μουγκρίζει) Χαμηλή ή εσφαλμένη τάση δικτύου. Ελέγξτε την ηλεκτρική σύνδεση. κατά τη θέση σε λειτουργία. Ελέγξτε το φις, το καλώδιο και τον διακόπτη.
ελληνικά Πριν από οποιαδήποτε εργασία στο μηχάνημα, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα, κλείστε τη βρύση και πατήστε τη σκανδάλη του πιστολιού μέχρι να εκτονωθεί η πίεση. Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Διακυμάνσεις ή πτώση της πίεσης. Έλλειψη νερού. Ανοίξτε εντελώς τη βρύση. Δεν τροφοδοτείται απορρυπαντικό. 1) 214 Τηρήστε το μέγιστο ύψος αναρρόφησης (μόνο για αναρρόφηση). Βουλωμένο μπεκ υψηλής πίεσης στην κεφαλή Καθαρίστε το μπεκ υψηλής πίεσης – εκτόξευσης. Βλέπε «Συντήρηση».
ελληνικά Ο χρήστης του μηχανήματος επιτρέπεται να εκτελεί μόνο τις εργασίες καθαρισμού και συντήρησης που περιγράφονται σ’ αυτές τις οδηγίες χειρισμού. Όλες οι υπόλοιπες επισκευές επιτρέπεται να πραγματοποιηθούν μόνο από ειδικευμένο κατάστημα. Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις εργασίες συντήρησης και επισκευής αποκλειστικά στους επίσημους αντιπροσώπους της STIHL.
ελληνικά Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος Waiblingen, 01.08.2012 84,0 dB(A) 1), 2), 3) 79,5 dB(A) 4) 85,3 dB(A) 5), 6), 7) 83,3 dB(A) 8) 83,6 dB(A) 9) RE 118 81,4 dB(A) 1), 2) 86,7 dB(A) 8) 86,9 dB(A) 9) RE 128 PLUS 82,6 dB(A) 1), 2), 4) 86,7 dB(A) 6) ANDREAS STIHL AG & Co. KG RE 108 Πιστοποιητικό ποιότητας κ.ε.
0458-650-9021 MEU D G F E I P n g www.stihl.