User Manual
Table Of Contents
- 1. Inhaltsverzeichnis
- 2. Zu dieser Gebrauchsanleitung
- 3. Gerätebeschreibung
- 4. Zu Ihrer Sicherheit
- 5. Symbolbeschreibung
- 6. Lieferumfang
- 7. Gerät betriebsbereit machen
- 8. Bedienelemente
- 9. Sicherheitseinrichtungen
- 10. Hinweise zum Arbeiten
- 11. Gerät in Betrieb nehmen
- 12. Wartung
- 12.1 Allgemein
- 12.2 Gerät reinigen
- 12.3 Messerverschleiß prüfen
- 12.4 Messer aus- und einbauen
- 12.5 Wuchtheit Messer prüfen
- 12.6 Mähmesser schärfen
- 12.7 Seilzug Fahrantrieb einstellen
- 12.8 Verbrennungsmotor
- 12.9 Akku und Ladegerät warten
- 12.10 Räder und Getriebe
- 12.11 Rasenwalze warten
- 12.12 Aufbewahrung und Stilllegung (Winterpause)
- 13. Transport
- 14. Umweltschutz
- 15. Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden
- 16. Übliche Ersatzteile
- 17. EU- Konformitätserklärung
- 18. Technische Daten
- 19. Fehlersuche
- 20. Serviceplan
- 1. Table of contents
- 2. Notes on the instruction manual
- 3. Machine overview
- 4. For your safety
- 5. Description of symbols
- 6. Standard equipment
- 7. Preparing the machine for operation
- 8. Controls
- 9. Safety devices
- 10. Notes on working with the machine
- 11. Operating the machine
- 12. Maintenance
- 12.1 General
- 12.2 Cleaning the machine
- 12.3 Checking blade wear
- 12.4 Removing and installing the blade
- 12.5 Checking the balance of the blade
- 12.6 Sharpening the mowing blade
- 12.7 Adjusting the self- propulsion cable
- 12.8 Engine
- 12.9 Battery and charger maintenance
- 12.10 Wheels and gearbox
- 12.11 Lawn roller maintenance
- 12.12 Storage and periods of inoperation (winter break)
- 13. Transport
- 14. Environmental protection
- 15. Minimising wear and preventing damage
- 16. Standard spare parts
- 17. EU - Declaration of conformity
- 18. Technical specifications
- 19. Troubleshooting
- 20. Service schedule
- 1. Sommaire
- 2. À propos de ce manuel d’utilisation
- 3. Description de l’appareil
- 4. Consignes de sécurité
- 5. Signification des pictogrammes
- 6. Contenu de l’emballage
- 7. Préparation de l’appareil
- 8. Éléments de commande
- 9. Dispositifs de sécurité
- 10. Conseils d’utilisation
- 11. Mise en service de l’appareil
- 12. Entretien
- 12.1 Généralités
- 12.2 Nettoyage de l’appareil
- 12.3 Contrôle de l’usure de la lame
- 12.4 Dépose et repose de la lame
- 12.5 Contrôle de l’équilibre de la lame
- 12.6 Affûtage de la lame de coupe
- 12.7 Réglage du câble de commande d’entraînement
- 12.8 Moteur à combustion
- 12.9 Entretien de la batterie et du chargeur
- 12.10 Roues et transmission
- 12.11 Entretien du rouleau de jardin
- 12.12 Rangement et entreposage (hivernage) de l’appareil
- 13. Transport
- 14. Protection de l’environnement
- 15. Comment limiter l’usure et éviter les dommages
- 16. Pièces de rechange courantes
- 17. Déclaration de conformité UE
- 18. Caractéristiques techniques
- 19. Recherche des pannes
- 20. Feuille d’entretien
- 1. Inhoudsopgave
- 2. Over deze gebruiksaanwijzing
- 3. Beschrijving van het apparaat
- 4. Voor uw veiligheid
- 5. Toelichting van de symbolen
- 6. Leveringsomvang
- 7. Apparaat klaarmaken voor gebruik
- 8. Bedieningselementen
- 9. Veiligheidsvoorzieningen
- 10. Aanwijzingen voor werken
- 11. Apparaat in gebruik nemen
- 12. Onderhoud
- 12.1 Algemeen
- 12.2 Apparaat reinigen
- 12.3 Messenslijtage controleren
- 12.4 Mes uit- en inbouwen
- 12.5 Balans van mes controleren
- 12.6 Maaimes slijpen
- 12.7 Kabel wielaandrijving afstellen
- 12.8 Verbrandingsmotor
- 12.9 Accu en oplaadapparaat onderhouden
- 12.10 Wielen en transmissie
- 12.11 Gazonwals onderhouden
- 12.12 Opslag en stilleggen (winterpauze)
- 13. Transport
- 14. Milieubescherming
- 15. Slijtage minimaliseren en schade voorkomen
- 16. Standaard reserveonderdelen
- 17. EU- conformiteitsverklaring
- 18. Technische gegevens
- 19. Defectopsporing
- 20. Onderhoudsschema
- 1. Indice
- 2. Avvertenze sulle istruzioni per l’uso
- 3. Descrizione dell’apparecchio
- 4. Per la vostra sicurezza
- 4.1 Informazioni generali
- 4.2 Fare rifornimento - Trattamento della benzina
- 4.3 Accumulatore e dispositivo di carica
- 4.4 Abbigliamento ed equipaggiamento
- 4.5 Trasporto dell'apparecchio
- 4.6 Prima dell'uso
- 4.7 Durante il lavoro
- 4.8 Manutenzione e riparazioni
- 4.9 Rimessaggio durante periodi di non utilizzo prolungati
- 4.10 Smaltimento
- 5. Descrizione dei simboli
- 6. Equipaggiamento fornito
- 7. Preparazione per la messa in servizio dell'apparecchio
- 8. Elementi di comando
- 8.1 Informazioni generali
- 8.2 Componenti regolabili sul manubrio
- 8.3 Chiusura del manubrio
- 8.4 Regolazione dell'altezza manubrio
- 8.5 Regolazione centralizzata altezza di taglio
- 8.6 Accumulatore e dispositivo di carica (RM 545 VE)
- 8.7 Indicatore livello di riempimento
- 8.8 Aggancio e sgancio del cesto di raccolta erba
- 9. Dispositivi per la sicurezza
- 10. Istruzioni di lavoro
- 11. Messa in servizio dell'apparecchio
- 12. Manutenzione
- 12.1 Informazioni generali
- 12.2 Pulizia dell'apparecchio
- 12.3 Controllo dei limiti di usura della lama
- 12.4 Smontaggio e montaggio della lama
- 12.5 Controllo del bilanciamento della lama
- 12.6 Affilatura della lama
- 12.7 Registrazione del cavo di comando trazione
- 12.8 Motore a combustione
- 12.9 Manutenzione dell'accumulatore e del dispositivo di carica
- 12.10 Ruote e cambio
- 12.11 Manutenzione del rullo da prato
- 12.12 Rimessaggio e sosta prolungata (pausa invernale)
- 13. Trasporto
- 14. Tutela dell’ambiente
- 15. Minimizzare l’usura ed evitare danni
- 16. Ricambi standard
- 17. Dichiarazione di conformità EU
- 18. Dati tecnici
- 19. Risoluzione guasti
- 20. Programma Assistenza Tecnica
- 1. Índice
- 2. Acerca de este manual de instrucciones
- 3. Descripción del equipo
- 4. Para su seguridad
- 5. Descripción de los símbolos
- 6. Contenido del suministro
- 7. Preparar el equipo para el servicio
- 8. Elementos de mando
- 9. Dispositivos de seguridad
- 10. Indicaciones para el trabajo
- 11. Poner el equipo en servicio
- 12. Mantenimiento
- 12.1 Información general
- 12.2 Limpiar el equipo
- 12.3 Comprobación del desgaste de la cuchilla
- 12.4 Desmontaje y montaje de la cuchilla
- 12.5 Comprobación del equilibrado de la cuchilla
- 12.6 Afilar la cuchilla
- 12.7 Ajustar el cable de tracción a las ruedas
- 12.8 Motor de combustión
- 12.9 Revisar el acumulador y el cargador
- 12.10 Ruedas y caja de cambios
- 12.11 Mantenimiento del rodillo
- 12.12 Almacenamiento y parada prolongada (pausa invernal)
- 13. Transporte
- 14. Protección del medio ambiente
- 15. Reducir el desgaste y prevenir daños
- 16. Piezas de recambio habituales
- 17. Declaración de conformidad de la UE
- 18. Datos técnicos
- 19. Localización de anomalías
- 20. Plan de mantenimiento
- 1. Índice
- 2. Sobre este manual de utilização
- 3. Descrição do aparelho
- 4. Para sua segurança
- 5. Descrição de símbolos
- 6. Fornecimento
- 7. Preparar o aparelho para o funcionamento
- 8. Elementos de comando
- 9. Dispositivos de segurança
- 10. Instruções para trabalhar
- 11. Colocar o aparelho em funcionamento
- 12. Manutenção
- 12.1 Generalidades
- 12.2 Limpar o aparelho
- 12.3 Verificar o desgaste das lâminas
- 12.4 Desmontar e montar a lâmina
- 12.5 Verificar o equilíbrio da lâmina
- 12.6 Afiar a lâmina de corte
- 12.7 Ajustar o cabo tirante do mecanismo de translação
- 12.8 Motor de combustão
- 12.9 Manutenção da bateria e carregador
- 12.10 Rodas e transmissão
- 12.11 Manutenção do cilindro de relva
- 12.12 Arrumação e imobilização (período de inverno)
- 13. Transporte
- 14. Proteção do meio ambiente
- 15. Minimização do desgaste e prevenção de danos
- 16. Peças de reposição comuns
- 17. Declaração de conformidade UE
- 18. Dados técnicos
- 19. Localização de falhas
- 20. Plano de manutenção
- 1. Innholdsfortegnelse
- 2. Om denne bruksanvisningen
- 3. Maskinbeskrivelse
- 4. For din egen sikkerhet
- 5. Symbolforklaring
- 6. Produktkomponenter
- 7. Gjøre maskinen klar for bruk
- 8. Betjeningselementer
- 9. Sikkerhetsutstyr
- 10. Informasjon om arbeid
- 11. Ta maskinen i bruk
- 12. Vedlikehold
- 12.1 Generell informasjon
- 12.2 Rengjøring
- 12.3 Kontrollere knivslitasjen
- 12.4 Demontere og montere kniven
- 12.5 Kontrollere kniven for ubalanse
- 12.6 Slipe klippekniven
- 12.7 Justere vaieren for fremdrift
- 12.8 Forbrenningsmotor
- 12.9 Vedlikeholde batteriet og laderen
- 12.10 Hjul og gir
- 12.11 Vedlikeholde plenvalsen
- 12.12 Oppbevaring og vinterlagring
- 13. Transport
- 14. Miljøvern
- 15. Minimere slitasjen og unngå skader
- 16. Vanlige reservedeler
- 17. EU-samsvarserklæring
- 18. Tekniske data
- 19. Feilsøking
- 20. Serviceplan
- 1. Innehållsförteckning
- 2. Information om denna bruksanvisning
- 3. Maskinbeskrivning
- 4. För din säkerhet
- 5. Symbolbeskrivning
- 6. Leveransens omfattning
- 7. Göra maskinen klar för användning
- 8. Reglage
- 9. Säkerhetsanordningar
- 10. Arbetsanvisningar
- 11. Ta maskinen i bruk
- 12. Underhåll
- 12.1 Allmänt
- 12.2 Göra rent maskinen
- 12.3 Kontrollera knivslitage
- 12.4 Demontera och montera kniv
- 12.5 Kontrollera knivens balans
- 12.6 Vässa kniv
- 12.7 Ställa in drivningens wire
- 12.8 Förbränningsmotor
- 12.9 Underhåll av batteri och batteriladdare
- 12.10 Hjul och växellåda
- 12.11 Underhåll av vals
- 12.12 Förvaring och uppställning (vinteruppehåll)
- 13. Transport
- 14. Miljöskydd
- 15. Minimera slitage och förhindra skador
- 16. Vanliga reservdelar
- 17. EU- konformitetsdeklaration
- 18. Tekniska data
- 19. Felsökning
- 20. Serviceschema
- 1. Sisällysluettelo
- 2. Tätä käyttöopasta koskevia tietoja
- 3. Laitekuvaus
- 4. Turvallisuutesi vuoksi
- 5. Kuvasymbolien selitykset
- 6. Toimitussisältö
- 7. Laitteen valmistelu käyttöä varten
- 8. Hallintalaitteet
- 9. Turvalaitteet
- 10. Työskentelyohjeita
- 11. Laitteen käyttöönotto
- 12. Huolto
- 12.1 Yleistä
- 12.2 Laitteen puhdistus
- 12.3 Terän kuluneisuuden tarkistus
- 12.4 Terän irrotus ja kiinnitys
- 12.5 Terän tasapainon tarkastus
- 12.6 Leikkuuterän teroitus
- 12.7 Vedon kytkentävaijerin säätö
- 12.8 Polttomoottori
- 12.9 Akun ja latauslaitteen huolto
- 12.10 Pyörät ja vaihteisto
- 12.11 Nurmitelan huolto
- 12.12 Varastointi ja pitkäaikaissäilytys (talvisäilytys)
- 13. Kuljetus
- 14. Ympäristönsuojelu
- 15. Kulumisen minimointi ja vaurioiden ehkäisy
- 16. Varaosat
- 17. EU- vaatimustenmukaisuusvaku utus
- 18. Tekniset tiedot
- 19. Vianetsintä
- 20. Huolto-ohjelma
- 1. Indholdsfortegnelse
- 2. Om denne betjeningsvejledning
- 3. Beskrivelse af maskinen
- 4. Sikkerhed
- 5. Symbolforklaring
- 6. Medfølgende dele
- 7. Klargøring af maskinen
- 8. Betjeningsdele
- 9. Sikkerhedsanordninger
- 10. Arbejdsanvisninger
- 11. Tag maskinen i brug
- 12. Vedligeholdelse
- 12.1 Generelt
- 12.2 Rengør maskinen
- 12.3 Kontrollér knivens slid
- 12.4 Demonter og montér kniv
- 12.5 Kontrollér knivenes balance
- 12.6 Slib kniven
- 12.7 Indstil kabeltræk til fremdrift
- 12.8 Forbrændingsmotor
- 12.9 Vedligehold batteri og ladeapparat
- 12.10 Hjul og gearkasse
- 12.11 Vedligehold plænetromle
- 12.12 Opbevaring og længere pauser (vinterpause)
- 13. Transport
- 14. Miljøbeskyttelse
- 15. Sådan minimerer du slid og undgår skader
- 16. Standardreservedele
- 17. EC- overensstemmelseserklærin g
- 18. Tekniske data
- 19. Fejlsøgning
- 20. Serviceplan
- 1. Spis treści
- 2. Uwagi dotyczące instrukcji obsługi
- 3. Opis urządzenia
- 4. Zasady bezpiecznej pracy
- 4.1 Informacje ogólne
- 4.2 Tankowanie paliwa – sposób postępowania
- 4.3 Akumulator i ładowarka
- 4.4 Odzież robocza i sprzęt ochronny
- 4.5 Transport urządzenia
- 4.6 Przed rozpoczęciem pracy
- 4.7 Praca z urządzeniem
- 4.8 Konserwacja i naprawy
- 4.9 Przechowywanie urządzenia podczas dłuższych przerw w eksploatacji
- 4.10 Utylizacja
- 5. Objaśnienie symboli
- 6. Wyposażenie standardowe
- 7. Przygotowanie urządzenia do pracy
- 8. Elementy obsługi
- 9. Urządzenia zabezpieczające
- 10. Wskazówki dotyczące wykonywania pracy
- 11. Uruchamianie urządzenia
- 12. Konserwacja
- 12.1 Informacje ogólne
- 12.2 Czyszczenie urządzenia
- 12.3 Sprawdzanie zużycia noża
- 12.4 Wymontowanie i zamontowanie noża
- 12.5 Sprawdzanie wyważenia noża
- 12.6 Ostrzenie noża kosiarki
- 12.7 Regulacja cięgna napędu kół
- 12.8 Silnik spalinowy
- 12.9 Konserwacja akumulatora i ładowarki
- 12.10 Koła i przekładnia
- 12.11 Obsługa rolki tylnej
- 12.12 Przechowywanie i przestój (przerwa zimowa)
- 13. Transport
- 14. Ochrona środowiska
- 15. Ograniczanie zużycia i zapobieganie uszkodzeniom
- 16. Typowe części zamienne
- 17. Deklaracja zgodności UE
- 18. Dane techniczne
- 19. Wykrywanie usterek
- 20. Plan czynności serwisowych
- 1. Kazalo
- 2. O navodilih za uporabo
- 3. Opis naprave
- 4. Za vašo varnost
- 5. Opis simbolov
- 6. Obseg dobave
- 7. Priprava naprave na uporabo
- 8. Upravljalni elementi
- 9. Varnostna oprema
- 10. Napotki za delo
- 11. Začetek uporabe naprave
- 12. Vzdrževanje
- 12.1 Splošno
- 12.2 Čiščenje naprave
- 12.3 Preverjanje obrabe noža
- 12.4 Odstranjevanje in vgradnja noža
- 12.5 Preverjanje uravnoteženosti noža
- 12.6 Brušenje noža za košnjo
- 12.7 Nastavitev bovdena pogona
- 12.8 Motor z notranjim zgorevanjem
- 12.9 Vzdrževanje baterije in polnilnika
- 12.10 Kolesa in menjalnik
- 12.11 Vzdrževanje valja
- 12.12 Shranjevanje in daljša neuporaba (zimski premor)
- 13. Transport
- 14. Varovanje okolja
- 15. Zmanjšanje obrabe in preprečevanje okvar
- 16. Običajni nadomestni deli
- 17. EU-izjava o skladnosti
- 18. Tehnični podatki
- 19. Iskanje napak
- 20. Načrt servisiranja
- 1. Obsah
- 2. O tomto návode na obsluhu
- 3. Popis stroja
- 4. Pre vašu bezpečnosť
- 5. Popis symbolov
- 6. Rozsah dodávky
- 7. Príprava stroja na prevádzku
- 8. Ovládacie prvky
- 9. Bezpečnostné zariadenia
- 10. Pokyny pre prácu
- 11. Uvedenie stroja do prevádzky
- 12. Údržba
- 12.1 Všeobecne
- 12.2 Čistenie stroja
- 12.3 Kontrola opotrebovania noža
- 12.4 Demontáž a montáž noža
- 12.5 Kontrola vyváženia noža
- 12.6 Brúsenie žacieho noža
- 12.7 Nastavenie lanka pohonu kolies
- 12.8 Spaľovací motor
- 12.9 Údržba akumulátora a nabíjačky
- 12.10 Kolesá a prevodovka
- 12.11 Údržba záhradného valca
- 12.12 Uskladnenie a odstavenie stroja (zimná prestávka)
- 13. Preprava stroja
- 14. Ochrana životného prostredia
- 15. Opatrenia na minimalizovanie opotrebovania a na zabránenie vzniku škôd
- 16. Bežné náhradné diely
- 17. Prehlásenie o zhode výrobcom - EÚ
- 18. Technické údaje
- 19. Hľadanie porúch
- 20. Servisný plán
- 1. İçindekiler
- 2. Kullanım kılavuzu hakkında
- 3. Cihazın tarifi
- 4. Güvenliğiniz için
- 5. Sembol açıklamaları
- 6. Teslimat kapsamı
- 7. Cihazın çalışmaya hazır hale getirilmesi
- 8. Kullanma elemanları
- 9. Güvenlik tesisatları
- 10. Çalışmaya yönelik uyarılar
- 11. Cihazın çalıştırılması
- 12. Bakım
- 12.1 Genel
- 12.2 Cihazın temizlenmesi
- 12.3 Bıçak aşınması kontrolü
- 12.4 Bıçağın sökülmesi ve takılması
- 12.5 Bıçağın dengesini kontrol etme
- 12.6 Biçme bıçağının bilenmesi
- 12.7 Sürüş tahriki çekme teli ayarı
- 12.8 Yanmalı motor
- 12.9 Akü ve şarj aleti bakımı
- 12.10 Tekerlekler ve şanzıman
- 12.11 Çim ezme silindiri bakımı
- 12.12 Saklama ve uzun süreli mola (kış molası)
- 13. Nakliye
- 14. Çevre koruma
- 15. Aşınmanın en aza indirgenmesi ve hasar oluşumunun önlenmesi
- 16. Sık kullanılan yedek parçalar
- 17. EU Uygunluk Beyanı
- 18. Teknik veriler
- 19. Hata arama
- 20. Servis planı

101
DEENFRITESPTNOSVFIDAPLSLSKTR NL
0478 111 9940 B - NL
● Borglip (4) omhoog trekken en
mulchhulpstuk (1) schuin naar boven
uit het uitwerpkanaal trekken.
● Uitwerpklep sluiten
(achteruitwerpmaaier) of
grasopvangbox vasthaken en
uitwerpklep sluiten (grasverzamelaar).
10.4 Hoe moet u mulchen?
Voor het mulchen moet een snijhoogte 4
tot 7 worden gekozen, omdat deze
instelling van de snijhoogte de beste voor
het hakselen van het gras is.
Bij een te lage snijhoogte kan de behuizing
van de maaier verstopt raken en daarna
het maaimes blokkeren.
De werksnelheid en snijhoogte moeten bij
het mulchen zodanig worden gekozen, dat
het multimes het te maaien gras optimaal
kan verkorten en dat er een goed
maairesultaat wordt bereikt.
Bij hoog gras moet er meerdere malen en
op hogere snijhoogtes worden gewerkt.
Bij te hoog gras en vochtig gras mag deze
maaier niet worden gebruikt.
11.1 Verbrandingsmotor starten
● Controleer olie- en brandstofpeil.
(Ö 7.6)
RM 545, RM 545 T, RM 545 V,
RM 545 VM, RM 545 VR:
● 1 Druk de motorstopbeugel (1)
naar de duwstang en houd deze vast.
● 2 Trek de startkabel (2) langzaam uit
tot de compressieweerstand. Trek
aansluitend krachtig en snel door tot de
volledige armlengte. Laat de
startkabel (2) weer langzaam
teruggaan, opdat deze weer correct
wordt opgerold.
● Voer deze actie opnieuw uit tot de
verbrandingsmotor aanslaat.
RM 545 VE:
● Accu controleren:
controleer de laadtoestand en
laad de accu zo nodig op. (Ö 8.6)
● 1 Plaats de accu (3).
● 2 Druk de motorstopbeugel (1) naar
de duwstang en houd deze vast.
● 3 Druk de startknop (4) in – maximaal
5 seconden en laat deze weer los.
Neem als de verbrandingsmotor niet
start, 1 minuut pauze vóór de volgende
startpoging. Vermijd opnieuw starten
bij een draaiende verbrandingsmotor.
11.2 Verbrandingsmotor
uitschakelen
● Laat de motorstopbeugel (1) los
om de verbrandingsmotor uit te
schakelen.
De verbrandingsmotor en het maaimes
komen na een korte uitlooptijd tot
stilstand.
● RM 545 VE: Als het apparaat zonder
toezicht is, verwijdert u de accu en
bewaart u deze gescheiden van het
apparaat en beveiligd tegen gebruik
door onbevoegden (bijvoorbeeld door
kinderen).
11.3 Wielaandrijving
De grasmaaiers RM 545 T,
RM 545 V, RM 545 VE,
RM545VM, RM545VR zijn voorzien van
een wielaandrijving.
RM 545 T:
Eén aandrijfsnelheid vooruit (transmissie
met één versnelling)
3,6 km/u
RM 545 V, RM 545 VE, RM 545 VM,
RM 545 VR:
Onderweg traploos instelbare
aandrijfsnelheid vooruit (vario-
transmissie)
2,2 km/u – 3,8 km/u
RM 545 VR: 2,4 km/u – 4,0 km/u
Wielaandrijving inschakelen:
● verbrandingsmotor starten. (Ö 11.1)
● Beugel wielaandrijving (1) naar de
duwstang trekken en houden.
De wielaandrijving schakelt in en de
grasmaaier zet zich vooruit in
beweging.
11. Apparaat in gebruik
nemen
Voorkom schade aan het
apparaat!
Start de verbrandingsmotor niet in
hoog gras. Kies bij moeilijk starten
een hogere instelling snijhoogte.
Na het starten werkt de
verbrandingsmotor dankzij de vaste
aandrijfsnelheid steeds met
optimaal toerental.
18
19
20
21