Instruction Manual
Table Of Contents
- 1. Table of contents
- 2. Notes on the instruction manual
- 3. Machine overview
- 4. For your safety
- 5. Description of symbols
- 6. Preparing the machine for operation
- 7. Battery and charger
- 8. Controls
- 9. Notes on working with the machine
- 10. Safety devices
- 11. Operating the machine
- 12. Maintenance
- 13. Transport
- 14. Minimising wear and preventing damage
- 15. Environmental protection
- 16. Standard spare parts
- 17. EU - Declaration of conformity
- 18. Technical specifications
- 19. Troubleshooting
- 20. Service schedule
- 1. Índice
- 2. Acerca de este manual de instrucciones
- 3. Descripción del equipo
- 4. Para su seguridad
- 4.1 Información general
- 4.2 Ropa y equipamiento de trabajo
- 4.3 Acumulador
- 4.4 Cargador
- 4.5 Cargar
- 4.6 Transporte del equipo
- 4.7 Transporte del acumulador
- 4.8 Antes del trabajo
- 4.9 Durante el trabajo
- 4.10 Mantenimiento, limpieza, reparación y almacenamiento
- 4.11 Almacenamiento durante largos periodos de inactividad
- 4.12 Eliminación
- 5. Descripción de los símbolos
- 6. Preparar el equipo para el servicio
- 7. Acumulador y cargador
- 8. Elementos de mando
- 9. Indicaciones para el trabajo
- 10. Dispositivos de seguridad
- 11. Poner el equipo en servicio
- 12. Mantenimiento
- 13. Transporte
- 14. Reducir el desgaste y prevenir daños
- 15. Protección del medio ambiente
- 16. Piezas de recambio habituales
- 17. Declaración de conformidad de la UE
- 18. Datos técnicos
- 19. Localización de anomalías
- 20. Plan de mantenimiento
- 1. Índice
- 2. Sobre este manual de utilização
- 3. Descrição do aparelho
- 4. Para sua segurança
- 4.1 Generalidades
- 4.2 Vestuário e equipamento
- 4.3 Bateria
- 4.4 Carregador
- 4.5 Carregar
- 4.6 Transporte do aparelho
- 4.7 Transporte da bateria
- 4.8 Antes dos trabalhos
- 4.9 Durante o trabalho
- 4.10 Manutenção, limpeza, reparações e armazenamento
- 4.11 Armazenamento no caso de períodos de paragem mais longos
- 4.12 Eliminação
- 5. Descrição de símbolos
- 6. Preparar o aparelho para o funcionamento
- 7. Bateria e carregador
- 8. Elementos de comando
- 9. Instruções para trabalhar
- 10. Dispositivos de segurança
- 11. Colocar o aparelho em funcionamento
- 12. Manutenção
- 13. Transporte
- 14. Minimização do desgaste e prevenção de danos
- 15. Proteção do meio ambiente
- 16. Peças de reposição comuns
- 17. Declaração de conformidade UE
- 18. Dados técnicos
- 19. Localização de falhas
- 20. Plano de manutenção
- 1. Innholdsfortegnelse
- 2. Om denne bruksanvisningen
- 3. Maskinbeskrivelse
- 4. For din egen sikkerhet
- 5. Symbolforklaring
- 6. Gjøre maskinen klar for bruk
- 7. Batteri og lader
- 8. Betjeningselementer
- 9. Informasjon om arbeid
- 10. Sikkerhetsutstyr
- 11. Ta maskinen i bruk
- 12. Vedlikehold
- 13. Transport
- 14. Minimere slitasjen og unngå skader
- 15. Miljøvern
- 16. Vanlige reservedeler
- 17. EU-samsvarserklæring
- 18. Tekniske data
- 19. Feilsøking
- 20. Serviceplan
- 1. Innehållsförteckning
- 2. Information om denna bruksanvisning
- 3. Maskinbeskrivning
- 4. För din säkerhet
- 5. Symbolbeskrivning
- 6. Göra maskinen klar för användning
- 7. Batteri och batteriladdare
- 8. Reglage
- 9. Arbetsanvisningar
- 10. Säkerhetsanordningar
- 11. Ta maskinen i bruk
- 12. Underhåll
- 13. Transport
- 14. Minimera slitage och förhindra skador
- 15. Miljöskydd
- 16. Vanliga reservdelar
- 17. EU- konformitetsdeklaration
- 18. Tekniska data
- 19. Felsökning
- 20. Serviceschema
- 1. Sisällysluettelo
- 2. Tätä käyttöopasta koskevia tietoja
- 3. Laitekuvaus
- 4. Turvallisuutesi vuoksi
- 5. Kuvasymbolien selitykset
- 6. Laitteen valmistelu käyttöä varten
- 7. Akku ja latauslaite
- 8. Hallintalaitteet
- 9. Työskentelyohjeita
- 10. Turvalaitteet
- 11. Laitteen käyttöönotto
- 12. Huolto
- 13. Kuljetus
- 14. Kulumisen minimointi ja vaurioiden ehkäisy
- 15. Ympäristönsuojelu
- 16. Varaosat
- 17. EU- vaatimustenmukaisuusvaku utus
- 18. Tekniset tiedot
- 19. Vianetsintä
- 20. Huolto-ohjelma
- 1. Indholdsfortegnelse
- 2. Om denne betjeningsvejledning
- 3. Beskrivelse af maskinen
- 4. Sikkerhed
- 4.1 Generelt
- 4.2 Beklædning og udstyr
- 4.3 Batteri
- 4.4 Ladeapparat
- 4.5 Opladning
- 4.6 Transport af maskinen
- 4.7 Transport af batteriet
- 4.8 Før arbejdet påbegyndes
- 4.9 Under arbejdet
- 4.10 Vedligeholdelse, rengøring, reparation og opbevaring
- 4.11 Opbevaring, hvis maskinen ikke skal bruges i længere tid
- 4.12 Bortskaffelse
- 5. Symbolforklaring
- 6. Klargøring af maskinen
- 7. Batteri og ladeapparat
- 8. Betjeningsdele
- 9. Arbejdsanvisninger
- 10. Sikkerhedsanordninger
- 11. Tag maskinen i brug
- 12. Vedligeholdelse
- 13. Transport
- 14. Sådan minimerer du slid og undgår skader
- 15. Miljøbeskyttelse
- 16. Standardreservedele
- 17. EC- overensstemmelseserklærin g
- 18. Tekniske data
- 19. Fejlsøgning
- 20. Serviceplan
- 1. Περιεχόμενα
- 2. Σχετικά με αυτές τις οδηγίες χρήσης
- 3. Περιγραφή εργαλείου
- 4. Για τη δική σας ασφάλεια
- 5. Περιγραφή συμβόλων
- 6. Προετοιμασία του εργαλείου για χρήση
- 7. Μπαταρία και φορτιστής
- 8. Χειριστήρια
- 9. Υποδείξεις για την εργασία
- 10. Συστήματα ασφαλείας
- 11. Θέση του εργαλείου σε λειτουργία
- 12. Συντήρηση
- 13. Μεταφορά
- 14. Ελαχιστοποίηση φθορών και αποφυγή βλαβών
- 15. Προστασία περιβάλλοντος
- 16. Συνηθισμένα ανταλλακτικά
- 17. Πιστοποιητικό συμβατότητας ΕΕ
- 18. Τεχνικά στοιχεία
- 19. Εντοπισμός βλαβών
- 20. Πρόγραμμα συντήρησης
- 1. Съдържание
- 2. За тази инструкция за експлоатация
- 3. Описание на уреда
- 4. За Вашата безопасност
- 4.1 Общи указания
- 4.2 Облекло и екипировка
- 4.3 Акумулатор
- 4.4 Зарядно устройство
- 4.5 Зареждане
- 4.6 Транспортиране на уреда
- 4.7 Транспорт на акумулатора
- 4.8 Преди работа
- 4.9 По време на работа
- 4.10 Поддръжка, почистване, ремонт и съхранение
- 4.11 Съхранение при продължително неизползване на уреда
- 4.12 Изхвърляне
- 5. Описание на символите
- 6. Подготовка на уреда за пускане в експлоатация
- 7. Акумулатор и зарядно устройство
- 8. Командни елементи
- 9. Указания за работа
- 10. Защитни приспособления
- 11. Пускане на уреда в експлоатация
- 12. Поддръжка
- 13. Транспортиране
- 14. Минимизиране на износването и предотвратяване на повреди
- 15. Опазване на околната среда
- 16. Обичайни резервни части
- 17. ЕС Декларация за съответствие
- 18. Технически данни
- 19. Откриване на повреди
- 20. Сервизен план
- 1. Зміст
- 2. Пояснення до цього посібника
- 3. Опис приладу
- 4. Техніка безпеки
- 4.1 Загальні відомості
- 4.2 Одяг та засоби захисту
- 4.3 Акумулятор
- 4.4 Зарядний пристрій
- 4.5 Заряджання
- 4.6 Транспортування приладу
- 4.7 Транспортування акумулятора
- 4.8 Перед початком роботи
- 4.9 Під час роботи
- 4.10 Технічне обслуговування, чищення, ремонт і зберігання
- 4.11 Зберігання при довгих перервах у роботі
- 4.12 Утилізація
- 5. Опис позначень
- 6. Підготовка приладу до експлуатації
- 7. Акумулятор і зарядний пристрій
- 8. Пристрої керування
- 9. Вказівки щодо роботи
- 10. Захисні механізми
- 11. Введення приладу в експлуатацію
- 12. Обслуговування
- 13. Транспортування
- 14. Зведення зносу до мінімуму та запобігання пошкодженням
- 15. Захист довкілля
- 16. Замінювані запчастини
- 17. Декларація виробника про відповідність стандартам ЄС
- 18. Технічні характеристики
- 19. Усунення несправностей
- 20. План технічного обслуговування
129
ENESPTNOSVDAELBGUK FI
0478 131 9841 B - FI
Vikaantuneet, kuluneet ja vahingoittuneet
osat on vaihdettava ennen laitteen
käyttöä. Jos laitteessa olevat
varoitustarrat ja turvaohjeet ovat kuluneet
epäselviksi tai muuten vahingoittuneet,
vaihda niiden tilalle uudet. Uusia tarroja ja
muita varaosia on saatavana STIHL-
ammattiliikkeestä.
Laitetta saa käyttää vain sen ollessa
käyttövarma. Tarkasta seuraavat seikat
ennen jokaista käyttökertaa:
– Laite on ohjeenmukaisesti asennettu.
– Leikkuukoneisto ja koko leikkuuyksikkö
(leikkuuterät, kiinnitysosat ja
leikkuupöydän runko) ovat
moitteettomassa kunnossa. Erityisesti
varma kiinnitys, vauriot (urat tai säröt) ja
kuluneisuus on tarkastettava.
– Turvalaitteet (esimerkiksi poistoluukku,
runko, työntöaisa ja moottorin
pysäytysvipu) ovat moitteettomassa
kunnossa ja toimivat ohjeenmukaisesti.
– Ruohonkeruusäiliö on
vahingoittumaton ja kunnolla kiinnitetty;
vahingoittunutta ruohonkeruusäiliötä ei
saa käyttää.
– Sähkömoottorin pysäytysjarru toimii.
Suorita kaikki tarvittavat työt tai käänny
ammattiliikkeen puoleen. STIHL
suosittelee STIHLin ammattiliikettä.
Käynnistä sähkömoottori aina terä
ohjeenmukaisesti kiinnitettynä.
Sähkömoottori voi ylikuumentua!
Noudata lukujen "Akku" (Ö 4.3) ja
"Latauslaite" (Ö 4.4) ohjeita.
4.9 Työskentelyn aikana
Älä työskentele milloinkaan,
kun lähistöllä on muita, etenkin
lapsia tai eläimiä.
Älä työskentele ympäristön lämpötilan
ollessa alle +5 °C.
Työskentele vain päivänvalossa tai
hyvässä keinovalaistuksessa.
Älä työskentele laitteella sateessa tai
ukkosella, kun vaarana on salamanisku.
Huomio –
loukkaantumisvaara!
Älä vie käsiä tai jalkoja pyörivien
osien lähelle! Älä missään
tapauksessa kosketa pyörivää terää. Pysy
etäällä poistoaukosta.
Pidä koneeseen aina työntöaisan
etäisyyden mukainen turvaväli.
Työntöaisan täytyy olla aina
ohjeenmukaisesti asennettuna eikä sitä
saa muuttaa. Älä koskaan ota laitetta
käyttöön, jos työntöaisa on taitettu.
Laitteeseen asennettuja kytkentä- ja
turvalaitteita ei saa poistaa tai ohittaa. Älä
etenkään kiinnitä moottorin pysäytysvipua
työntöaisaan (esimerkiksi sitomalla).
Älä koskaan kiinnitä mitään työntöaisaan
(esimerkiksi työvaatteita).
Kostea alusta lisää onnettomuusriskiä
(käyttäjä ei saa tukevaa asentoa).
Työskentele erityisen varovasti, jotta vältät
liukastumisen. Mikäli mahdollista, laitetta
ei pidä käyttää kostealla alustalla.
Älä jätä laitetta sateeseen.
Pidä akkukotelo aina suljettuna käytön
aikana.
Laitteen käynnistys:
Käynnistä laite varovasti ja kohdan
"Laitteen käyttöönotto" ohjeiden
mukaisesti. (Ö 11.)
Pidä jalkaterät riittävän etäällä
leikkuuteristä.
Käynnistä laite aina tasaisella alustalla.
Laitetta ei saa kallistaa ennen
käynnistämistä tai sen aikana.
Älä käynnistä sähkömoottoria, jos
poistoluukku tai ruohonkeruusäiliö ei ole
poistokanavan edessä.
Vältä toistuvaa käynnistämistä lyhyen ajan
sisällä ja erityisesti käynnistysnapilla
"leikkimistä". Sähkömoottori voi
ylikuumentua!
Työskentely rinteissä:
Työskentele rinteissä aina poikittain, älä
pitkittäin.
Jos käyttäjä menettää laitteen hallinnan
leikatessaan pitkittäissuunnassa,
leikkaava laite saattaa vieriä hänen
päälleen.
Ole erityisen varovainen, kun vaihdat
ajosuuntaa rinteessä.
Ota tukeva asento rinteissä ja vältä
työskentelyä laitteen kanssa liian jyrkissä
rinteissä.