STIHL RMA 253 2 - 22 22 - 42 42 - 62 62 - 81 81 - 100 100 - 119 119 - 138 138 - 157 157 - 177 177 - 198 198 - 218 218 - 238 238 - 261 261 - 280 280 - 302 302 - 325 325 - 347 347 - 367 367 - 386 386 - 406 Gebrauchsanleitung Instruction Manual Manual de instrucciones Uputa za uporabu Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Návod na obsluhu Инструкция по эксплуатации Lietošanas instrukcija Інструкція з експлуатації Қолдану нұсқ
deutsch 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Vorwort Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐ dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre‐ mer Beanspruchung. Dr. Nikolas Stihl WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF‐ BEWAHREN. 2 2.
Übersicht 3 3.1 Übersicht Rasenmäher und Akku deutsch 9 Sterngriffmutter Die Sterngriffmutter klemmt den Lenker am Rasenmäher fest. 10 Akku Der Akku versorgt den Rasenmäher mit Ener‐ gie. 11 Drucktaste Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku. 12 LEDs Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Störungen an. 13 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf. 14 Transport-Schacht Der Transport-Schacht nimmt einen ErsatzAkku auf.
deutsch 4 4.1 4 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Warnsymbole Die Warnsymbole auf dem Rasenmäher oder dem Akku bedeuten Folgendes: Sicherheitshinweise und deren Maß‐ nahmen beachten. Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren. schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐ schaden kann entstehen. ► Rasenmäher mit einem Akku STIHL AP verwenden.
4 Sicherheitshinweise – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträch‐ tigt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 4.4 Bekleidung und Ausstattung WARNUNG ■ Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐ den. Der Benutzer kann verletzt werden. ► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem Material tragen. ■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden.
deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen. ► Akku von metallischen Gegenständen fern‐ halten. ► Akku nicht hohem Druck aussetzen. ► Akku nicht Mikrowellen aussetzen. ► Akku vor Chemikalien und vor Salzen schützen. 4.6 Sicherheitsgerechter Zustand 4.6.1 Rasenmäher Der Rasenmäher ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: – Der Rasenmäher ist unbeschädigt. – Der Rasenmäher ist sauber und trocken.
4 Sicherheitshinweise ► Akku nicht öffnen. ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐ der ersetzen. ■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssig‐ keit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön‐ nen die Haut oder die Augen gereizt werden. ► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen.
deutsch 4.8 4 Sicherheitshinweise Transportieren 4.8.1 Rasenmäher WARNUNG ■ Während des Transports kann der Rasenmä‐ her umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Sicherungsschlüssel abziehen. ► Akku herausnehmen. ► Rasenmäher mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass er nicht umkippen und sich nicht bewegen kann. 4.8.2 Akku WARNUNG ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ lüsse geschützt.
5 Rasenmäher einsatzbereit machen 4.10 Reinigen, Warten und Reparie‐ ren WARNUNG ■ Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der Sicherungsschlüssel und der Akku eingesetzt ist, kann das Messer unbeab‐ sichtigt eingeschaltet werden. Personen kön‐ nen schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Sicherungsschlüssel abziehen. ► Akku herausnehmen.
deutsch 6.2 7 Rasenmäher zusammenbauen Ladezustand anzeigen 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% 1 ► Drucktaste (1) drücken. Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an. ► Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden. 6.3 ► Kabelclip (9) auf den Lenker (6) drücken und so einrasten lassen, dass der Rastzapfen des Kabelclips in der Öffnung auf der Lenkerunter‐ seite steckt. Der Lenker (6) muss nicht wieder abgebaut wer‐ den. 7.2 Lenker aufklappen und zusam‐ menklappen 7.2.
8 Akku einsetzen und herausnehmen deutsch ► Auswurfklappe (1) öffnen und halten. ► Grasfangkorb (2) am Griff (3) greifen und mit den Haken (4) in die Aufnahmen (5) einhän‐ gen. ► Auswurfklappe (1) auf dem Grasfangkorb (2) ablegen. ► Lenker (1) festhalten und Sterngriffmuttern (2) lösen. ► Lenker (1) nach vorne umklappen. 7.3 7.3.1 Grasfangkorb zusammen‐ bauen, einhängen und aushän‐ gen Grasfangkorb zusammenbauen 7.3.3 Grasfangkorb aushängen ► Rasenmäher ausschalten.
deutsch 9 Sicherungsschlüssel einstecken und abziehen ► Klappe (1) bis zum Anschlag öffnen und hal‐ ten. ► Sperrhebel (2) drücken. Der Akku (3) ist entriegelt. ► Akku (3) herausnehmen. ► Klappe (1) schließen. 9 Sicherungsschlüssel ein‐ stecken und abziehen 9.1 Sicherungsschlüssel einste‐ cken ► Sperrknopf (1) mit der rechten Hand drücken und gedrückt halten.
12 Mit dem Rasenmäher arbeiten ► Schaltbügel mit der linken Hand vollständig in Richtung des Lenkers ziehen und so halten, dass der Daumen den Lenker umschließt. Das Messer dreht sich. ► Falls 3 LEDs rot blinken: Sicherungsschlüssel abziehen, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. In dem Rasenmäher besteht eine Störung. ► Sperrknopf und Schaltbügel loslassen. Das Messer dreht sich nach kurzer Zeit nicht mehr.
deutsch 12.3 13 Nach dem Arbeiten Mähen ► Grasfangkorb (2) am Griff (3) und mit der zweiten Hand am hinteren Haltegriff (4) fest‐ halten. ► Grasfangkorb (2) entleeren. ► Grasfangkorb (2) einhängen. ► Rasenmäher langsam und kontrolliert vorwärts schieben. 12.4 Grasfangkorb entleeren 13 Nach dem Arbeiten 13.1 Nach dem Arbeiten ► Rasenmäher ausschalten, Sicherungsschlüs‐ sel abziehen und Akku herausnehmen. ► Falls der Rasenmäher nass ist: Rasenmäher trocknen lassen.
Aufbewahren ► Falls der Rasenmäher mit ausgeklapptem Lenker getragen wird: ► Rasenmäher von einer Person mit beiden Händen am Gehäuse vorne festhalten und von einer anderen Person mit beiden Hän‐ den am Lenker festhalten. ► Rasenmäher zu zweit anheben und tragen. ► Falls der Rasenmäher mit zusammengeklapp‐ tem Lenker getragen wird: ► Lenker zusammenklappen, 7.2.2.
deutsch 17 Warten ► Rasenmäher aufstellen. ► Bereich um das Messer und das Messer mit einem Holzstab, einer weichen Bürste oder einem feuchten Tuch reinigen. 16.3 ► Schraube (2) zusammen mit Scheibe (1) ein‐ drehen. Akku reinigen ► Akku mit einem feuchten Tuch reinigen. 17 17.1 Warten Messer abbauen und anbauen 17.1.1 Messer abbauen ► Rasenmäher ausschalten, Sicherungsschlüs‐ sel abziehen und Akku herausnehmen. ► Rasenmäher aufstellen. ► Messer (3) mit einem Holzstück (4) blockieren.
19 Störungen beheben 19 19.1 deutsch Störungen beheben Störungen des Rasenmähers oder des Akkus beheben Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe Der Rasenmäher 1 LED blinkt Der Ladezustand des ► Akku laden. läuft beim Ein‐ grün. Akkus ist zu gering. schalten nicht an. 1 LED leuchtet Der Akku ist zu warm ► Sicherungsschlüssel abziehen. rot. oder zu kalt. ► Akku herausnehmen. ► Akku abkühlen oder erwärmen lassen. 3 LEDs blinken In dem Rasenmäher ► Sicherungsschlüssel abziehen. rot. besteht eine Störung.
deutsch 20 Technische Daten Störung LEDs am Akku Ursache Der Rasenmäher Die Schraube am vibriert im Messer ist lose. Betrieb stark. Die Betriebszeit des Rasenmä‐ hers ist zu kurz. Das Messer ist nicht ► Messer schärfen und auswuchten. richtig ausgewuchtet. Der Akku ist nicht voll‐ ► Akku vollständig laden. ständig geladen. Die Lebensdauer des Akkus ist überschrit‐ ten. Der Bereich um das Messer ist verstopft. Das Messer ist stumpf oder verschlissen. Der Widerstand am Messer ist zu groß.
21 Ersatzteile und Zubehör 20.3 – – – – – – Akku STIHL AP Akku-Technologie: Lithium-Ionen Spannung: 36 V Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild Gewicht in kg: siehe Leistungsschild Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C 20.4 Schallwerte und Vibrations‐ werte Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für den Schallleistungspegel beträgt 0,8 dB(A).
deutsch 24 Anschriften Name und Anschrift der beteiligten benannten Stelle: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐ tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐ nie 2000/14/EC, Anhang VIII verfahren. – Gemessener Schallleistungspegel: 95,6 dB(A) – Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB(A) Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ duktzulassung der STIHL Tirol GmbH aufbe‐ wahrt.
25 Sicherheitstechnische Hinweise für Rasenmäher 25.2 Training a) Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Stellteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut; b) erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher zu benutzen.
English b) Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrich‐ tung auf Verschleiß oder Verlust der Funkti‐ onsfähigkeit. Dear Customer, 25.5 Wartung und Lagerung c) Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abge‐ nutzte oder beschädigte Teile. e) Achten Sie beim Einstellen der Maschine darauf, dass keine Finger zwischen bewegen‐ den Schneidmessern und feststehenden Tei‐ len der Maschine eingeklemmt werden. f) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine abstellen.
3 Overview ► In addition to this instruction manual, read, understand and keep the following documents: – STIHL AP battery safety information – STIHL AL 101, 300, 500 charger instruction manual – Safety information for STIHL batteries and products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets 2.2 English 3 3.1 Overview Lawn Mower and Battery Warning Notices in Text DANGER ■ This notice refers to risks which result in seri‐ ous or fatal injury.
English 4 Safety Precautions 9 Star grip nut The star grip nut clamps the handlebar to the lawn mower. 10 Battery The battery supplies the lawn mower with power. 11 Button The button activates the LEDs on the battery. 4 4.1 Safety Precautions Warning Symbols The warning symbols on the lawn mower or bat‐ tery have the following meaning: Follow the safety instructions and their measures. 12 LEDs The LEDs indicate the battery charge state and faults. Read, understand and keep the instruction manual.
4 Safety Precautions ► Use the lawn mower with a STIHL AP bat‐ tery. ■ Failure to use the lawn mower or battery as intended may result in serious or fatal injury to people and damage to property. ► Use the lawn mower and battery as descri‐ bed in this instruction manual. 4.3 Requirements for the User WARNING ■ Uninstructed users cannot recognise or evalu‐ ate the dangers posed by the lawn mower and battery. This may result in serious or fatal injury to the user or other people.
English ► Make sure that children cannot play with the lawn mower. ■ The lawn mower is not waterproof. Working in the rain or in a damp environment may result in electric shock. This may result in injury to the user and damage to the lawn mower. ► Do not work in the rain or in a damp envi‐ ronment. ► Do not mow wet grass. ■ Electrical components of the lawn mower may produce sparks. Sparks may cause fires and explosions in highly flammable or explosive environments.
4 Safety Precautions WARNING ■ In unsafe condition, blade parts may come loose and be expelled. This may result in seri‐ ous injury to people. ► Use an undamaged blade and attachments. ► Attach the blade correctly. ► Sharpen the blade correctly. ► If the minimum thickness or minimum width is fallen below: replace the blade. ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ cialist dealer. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ cialist dealer. 4.6.
English 4 Safety Precautions DANGER ■ If working near live wires, the blade may come into contact with the live wires and damage them. This may result in serious or fatal injury to the user. ► Do not work near live wires. ■ The user may be struck by lighting if working during a thunderstorm. This may result in seri‐ ous or fatal injury to the user. ► Do not work during thunderstorms. 4.8 Transporting 4.8.1 Lawn Mower WARNING ► Pull out the activation key. ► Remove the battery.
5 Preparing the Lawn Mower for Operation 4.10 Cleaning, Maintenance and Repair WARNING ■ If the activation key and battery are inserted during cleaning, maintenance or repair, the blade may unintentionally be activated. This may result in serious injury to people and damage to property. ► Pull out the activation key. ► Remove the battery. ■ Abrasive cleaning agents, using a water jet for cleaning or sharp objects may result in dam‐ age to the lawn mower, blade and battery.
English 6.2 7 Assembling the Lawn Mower Displaying the Charge State 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ► Press cable clip (9) onto handlebar (6) so the pin of the cable clip engages in the aperture on the underside of the handlebar. Handlebar (6) must not be dismantled again. 7.2 0-20% 1 ► Press button (1). The LEDs illuminate green for approx. 5 sec‐ onds to indicate the charge state. ► If the right LED flashes green: charge the bat‐ tery. 6.3 Folding Up and Folding the Handlebar 7.2.
8 Removing and Fitting the Battery English ► Open discharge flap (1) and hold it open. ► Take hold of grass catcher box (2) by han‐ dle (3) and attach to mounts (5) using hooks (4). ► Set down discharge flap (1) on grass catcher box (2). ► Hold handlebar (1) and loosen star grip nuts (2). ► Fold down handlebar (1) forwards. 7.3 Assembling, Attaching and Detaching the Grass Catcher Box 7.3.1 Assembling the Grass Catcher Box 7.3.3 Detaching the Grass Catcher Box ► Switch the lawn mower off.
English 9 Inserting and Removing the Activation Key ► Open flap (1) as far as the stop and hold. ► Press locking lever (2). Battery (3) is released. ► Remove battery (3). ► Close flap (1). 9 9.1 Inserting and Removing the Activation Key Inserting the Activation Key ► Press locking button (1) with the right hand and hold. ► Pull control bar for mowing (2) with the left hand fully in the direction of handlebar (3) and hold so the thumb encloses handlebar (3). The blade turns.
12 Operating the Lawn Mower ► If 3 LEDs flash red: pull out the activation key, remove the battery and consult a STIHL spe‐ cialist dealer. There is a fault in the lawn mower. ► Release the locking button and control bar. The blade stops turning after a short time. ► If the blade continues to turn: pull out the acti‐ vation key, remove the battery and consult a STIHL specialist dealer. The lawn mower is defective. 11.2 English 12 Operating the Lawn Mower 12.
English 12.3 13 After Finishing Work Mowing ► Hold grass catcher box (2) with one hand on handle (3) and the second hand on rear han‐ dle (4). ► Empty grass catcher box (2). ► Attach grass catcher box (2). ► Push the lawn mower forwards slowly and in a controlled manner. 12.4 Emptying the Grass Catcher Box 13 After Finishing Work 13.1 After Finishing Work ► Switch off the mower, remove the activation key and battery. ► If the mower is wet: Allow the mower to dry.
15 Storing ► If the lawn mower is being carried with the handlebar unfolded: ► One person holds the lawn mower by the front of the housing using both hands and another person holds the handlebar using both hands. ► The lawn mower must be lifted and carried by two people. ► If the lawn mower is being carried with the handlebar folded: ► Fold the handlebar, 7.2.2. ► One person holds the lawn mower by the front of the housing using both hands and another person holds the handlebar using both hands.
English 17 17.1 17 Maintenance Maintenance Removing and Attaching the Blade 17.1.1 Removing the Blade ► Switch the lawn mower off, pull out the activa‐ tion key and remove the battery. ► Upend the lawn mower. ► Block blade (3) using a piece of wood (4). ► Tighten screw (2) to 65 Nm. 17.2 Sharpening and Balancing the Blade Sharpening and balancing the blade correctly requires a lot of practice. ► Block blade (1) using a piece of wood (2).
19 Troubleshooting 19 19.1 English Troubleshooting Remedying Lawn Mower or Battery Faults Fault LEDs on the battery The lawn mower 1 LED flashes does not start green. when switched on. Cause Remedy The battery charge state is too low. ► Charge the battery. 1 LED illumina‐ The battery is too tes red. warm or too cold. 3 LEDs flash red. 3 LEDs illumi‐ nate red. 4 LEDs flash red. The lawn mower 3 LEDs illumi‐ stops during ope‐ nate red. ration. 0478-131-9862-B ► Pull out the activation key.
English 20 Specifications Fault LEDs on the battery The lawn mower vibrates excessi‐ vely during ope‐ ration. Remedy The blade fastening screw is loose. ► Tighten the screw. The blade is not cor‐ ► Sharpen and balance the blade. rectly balanced. The battery is not fully ► Fully charge the battery. charged. The lawn mower operating time is too short. The battery gets stuck when fitting it into the battery compartment. Charging fails to start after fitting the battery into the charger.
21 Spare Parts and Accessories 20.3 – – – – – – STIHL AP battery Battery Technology: Lithium-ion Voltage: 36 V Capacity in Ah: see rating label Energy content in Wh: see rating label Weight in kg: see rating label Permissible temperature range for operation and storage: -10°C to +50°C 20.4 Sound Values and Vibration Values The K value for the sound pressure level is 2 dB(A). The K value for the sound power level is 0.8 dB(A). The K value for the vibration value is 0.90 m/s².
English 24 UKCA Declaration of Conformity ture: EN 60335-1, EN 60335‑2-77, EN 55014-1 and EN 55014-2. Name and address of relevant, named location: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2 D-90431 Nuremberg The measured and guaranteed sound power lev‐ els were determined in accordance with Directive 2000/14/EC, Appendix VIII. – Measured sound power level: 95.6 dB(A) – Guaranteed sound power level: 96 dB(A) The technical documents are stored in the Prod‐ uct Approval department at STIHL Tirol GmbH.
25 Safety Information for Lawn Mowers 25.2 Training a) Read the instruction manual carefully. Ensure that you are familiar with the controls and the correct use of the machine; b) Never allow children or other persons who are not familiar with the instructions for use to use the lawn mower.
español f) Allow the motor to cool down before storing the machine. g) Note when maintaining the cutting blades that the cutting blades can be moved even if the power source is switched off. h) In the interests of safety, replace all worn or damaged parts. Only use genuine spare parts and accessories. STIHL también presta un Servicio Postventa de primera calidad. Nuestros comercios especializa‐ dos garantizan un asesoramiento e instrucciones competentes así como un amplio asesoramiento técnico.
3 Sinopsis ADVERTENCIA ■ La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte. ► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones graves o mortales. INDICACIÓN ■ La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar daños materiales. ► Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños materiales. 2.3 3 3.1 Símbolos en el texto Este símbolo remite a un capítulo de este manual de instrucciones.
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Mantener el rango de temperatura admisible de la batería. Potencia sonora garantizada según la LWA directiva 2000/14/EC en dB(A), para permitir que las emisiones sonoras de los productos sean comparables. La indicación al lado del símbolo apunta al contenido energético de la batería según la especificación del fabricante de elementos. El contenido energético disponible en la práctica es menor. No desechar el producto con la basura normal.
4 Indicaciones relativas a la seguridad – El usuario es consciente de su respon‐ sabilidad por los accidentes y daños que se produzcan. – El usuario es mayor de edad o está recibiendo una formación profesional bajo supervisión conforme a las disposi‐ ciones nacionales. – El usuario ha sido instruido por un distri‐ buidor especializado STIHL o por una persona competente, antes de trabajar por primera vez con el cortacésped. – El usuario no está afectado por el con‐ sumo de alcohol, medicamentos o dro‐ gas.
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ El acumulador no está protegido de todas las influencias ambientales. Si el acumulador está sometido a ciertas influencias ambientales, es posible que se incendie o explote. Personas pueden resultar gravemente lesionadas y se puede producir un daño material. ► Proteja el acumulador del calor y del fuego. ► No tire el acumulador al fuego. ► Utilice y guarde el acumulador a una temperatura que oscile entre ‑ 10 °C y + 50 °C.
4 Indicaciones relativas a la seguridad español ADVERTENCIA ■ En un estado que no sea seguro, la batería ya no podrá funcionar con seguridad. Personas pueden ser lesionadas gravemente. ► Trabajar solo con una batería que no esté dañada y funcione. ► No cargar una batería dañada o defec‐ tuosa. ► Si la batería está sucia o mojada: limpiar la batería y dejar que se seque. ► No modificar la batería. ► No meter ningún objeto en las aberturas de la batería.
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.8 Transporte 4.8.1 Cortacésped ADVERTENCIA ■ Durante el transporte el cortacésped puede caerse o moverse. Pueden producirse lesio‐ nes y daños materiales. ► Retirar la llave de seguridad. ► Sacar la batería. ► Asegurar el cortacésped con cinchas tenso‐ ras, correas, o con una red, de tal manera que no pueda caerse ni moverse. 4.8.
5 Preparar el cortacésped para el trabajo conectar involuntariamente. Pueden produ‐ cirse lesiones graves y daños materiales. ► Retirar la llave de seguridad. ► Sacar la batería. ■ Los limpiadores corrosivos y la limpieza con chorro de agua u objetos puntiagudos podrían dañar el cortacésped, la cuchilla y la batería. Si el cortacésped, la cuchilla y la batería no se limpian bien, es posible que ciertos compo‐ nentes ya no funcionen correctamente y se desactiven dispositivos de seguridad.
español 7 Ensamblar el cortacésped ► Pulsar el botón (1). Los LED se encienden aprox. 5 segundos en verde e indican el estado de carga. ► Si el LED derecho parpadea en verde: cargar el acumulador. 6.3 LEDs en el acumulador 7.2 Desplegar y plegar el manillar 7.2.1 Desplegar el manillar ► Apagar el cortacésped, retirar la llave de seguridad y sacar la batería. ► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana. Los LEDs pueden indicar el estado de carga del acumulador o averías.
8 Colocar y sacar el acumulador ► Sujetar el manillar (1) y soltar las tuercas con mango de estrella (2). ► Plegar el manillar (1) hacia delante. 7.3 7.3.1 Ensamblar, enganchar y desenganchar el recogedor de hierba Ensamblar el recogedor de hierba español ► Abrir el deflector (1) y mantenerlo en esa posi‐ ción. ► Agarrar el recogedor de hierba (2) por la empuñadura (3) y fijarlo con los ganchos (4) en los alojamientos (5). ► Depositar el deflector (1) sobre el recogedor de hierba (2). 7.3.
español 8.2 9 Insertar la llave de seguridad y retirarla Sacar la batería ► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana. 10 10.1 Conectar y desconectar el cortacésped Conectar y desconectar la cuchilla 10.1.1 Conectar la cuchilla ► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana. ► Abrir la tapa (1) hasta el tope y mantenerla abierta. ► Presionar la palanca de bloqueo (2). La batería (3) está desbloqueada. ► Sacar la batería (3). ► Cerrar la tapa (1).
12 Trabajar con el cortacésped ► Si el botón de bloqueo o el estribo de mando se mueve con dificultad o no regresa a su posición inicial: no utilizar el cortacésped y consultar a un distribuidor especializado STIHL. El botón de bloqueo o el estribo de mando está defectuoso. Conectar la cuchilla ► Insertar la llave de seguridad. ► Colocar la batería. ► Presionar el botón de bloqueo con la mano derecha y mantenerlo presionado.
español 12.3 13 Después del trabajo Cortar ► Sujetar el recogedor de hierba (2) con una mano por la empuñadura (3) y con la otra mano por el asidero trasero (4). ► Vaciar el recogedor de hierba (2). ► Enganchar el recogedor de hierba (2). ► Empujar el cortacésped hacia delante lenta‐ mente y de manera controlada. 12.4 Vaciar el recogedor de hierba 13 Después del trabajo 13.1 Después del trabajo ► Desconectar el cortacésped, retirar la llave de seguridad y sacar el acumulador.
15 Almacenamiento ► Si se transporta el cortacésped con el manillar desplegado: ► Una persona debe sujetar el cortacésped con ambas manos por la parte delantera de la carcasa, mientras que otra persona aga‐ rra el manillar con ambas manos. ► Levantar y transportar el cortacésped entre dos personas. ► Si se transporta el cortacésped con el manillar plegado: ► Plegar el manillar; 7.2.2.
español 17 Mantenimiento ► Sacar cualquier objeto extraño del comparti‐ mento de la batería y limpiar dicho comparti‐ mento con un paño húmedo. ► Limpiar los contactos eléctricos del comparti‐ mento de la batería con un pincel o un cepillo suave. ► Limpiar las ranuras de ventilación con un pin‐ cel. ► Volcar el cortacésped hacia atrás. ► Limpiar la zona alrededor de la cuchilla y la cuchilla misma con un palo de madera, un cepillo blando o un paño húmedo. 16.
19 Subsanar las perturbaciones ► Si el cortacésped o la cuchilla tuvieran algún daño: no utilizar el cortacésped o la cuchilla y 19 19.1 Subsanar las perturbaciones español consultar a un distribuidor especializado STIHL. ► Su hubiera rótulos ilegibles o dañados: encar‐ gar a un distribuidor especializado STIHL que sustituya los rótulos. Subsanar las anomalías del cortacésped o de la batería Anomalía El cortacésped no arranca al conectarlo.
español 20 Datos técnicos Anomalía El cortacésped vibra mucho durante el servi‐ cio. LED en batería Causa Solución La cuchilla está bloqu‐ ► Extraer la llave de seguridad. eada. ► Sacar la batería. ► Limpiar el cortacésped. Existe una anomalía ► Sacar y colocar otra vez la batería. eléctrica. ► Conectar el cortacésped. El tornillo de la ► Apretar el tornillo firmemente. cuchilla está suelto. El tiempo de ser‐ vicio del cortacé‐ sped es dema‐ siado breve.
21 Piezas de repuesto y accesorios 20.2 Cuchilla español En www.stihl.com/vib se puede encontrar infor‐ mación sobre el cumplimiento de la directiva 2002/44/EC y S.I. 2005/1093 sobre vibraciones. 20.5 REACH REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de produc‐ tos químicos. Para informaciones para cumplimentar la orde‐ nanza REACH, véase www.stihl.com/reach . – Grosor mínimo a: 1,6 mm – Ancho mínimo b: 55 mm – Ángulo de afilado c: 30° 20.
español Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Austria declara, como único responsable, que – Artículo: Cortacésped de batería – Marca: STIHL – Tipo: RMA 253.0 – Identificación de serie: 6371 cumple con las disposiciones aplicables de las directivas 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU y 2011/65/EU y se ha diseñado y fabricado en conformidad con las normas siguientes, en sus versiones en vigor en la fecha de producción: EN 60335-1, EN 60335‑2-77, EN 55014-1 y EN 55014-2.
25 Indicaciones técnicas de seguridad para cortacéspedes español podrían ser atrapados y lanzados por la máquina. p.p. Sven Zimmermann, director del Departamento de calidad 25 25.1 Indicaciones técnicas de seguridad para cortacéspe‐ des Introducción Este capítulo refleja las indicaciones de seguri‐ dad generales preformuladas en la norma EN 60335-2-77, anexo EE, para cortacéspedes eléc‐ tricos.
hrvatski o) Jamás levante o transporte el cortacésped con el motor en marcha. 25.5 Mantenimiento y almacena‐ miento a) Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos estén firmemente apretados y que el equipo se encuentre en un estado de trabajo seguro. b) Verifique con regularidad si el recogedor de hierba está desgastado o si ha perdido su fun‐ cionalidad. c) Por motivos de seguridad, sustituya las piezas desgastadas o dañadas.
2 Informacije uz ovu uputu za uporabu hrvatski 3 3.1 Pregled Kosilica i akumulator Dr. Nikolas Stihl VAŽNO! PRIJE UPOTREBE PROČITATI I POHRANITI. 2 Informacije uz ovu uputu za uporabu 2.1 Primjenjivi dokumenti Ove su Upute za uporabu originalne upute proiz‐ vođača u smislu direktive EU-a 2006/42/EC. Primjenjuju se lokalni sigurnosni propisi.
hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu Pridržavajte se sigurnosnih napomena i mjera navedenih u njima. 10 Akumulator Akumulator opskrbljuje kosilicu energijom. 11 Tipka Tipka aktivira svjetleće diode na akumulatoru. S razumijevanjem pročitajte i pohranite upute za uporabu. 12 Svjetleće diode Svjetleće diode signaliziraju stanje punjenja akumulatora i smetnje. Oprez zbog predmeta koje stroj zavit‐ lava - držite razmak i udaljite treće osobe.
4 Upute o sigurnosti u radu ► Upotrebljavajte kosilicu i akumulator u skladu s ovim uputama za uporabu. 4.3 Zahtjevi prema korisniku UPOZORENJE ■ Neupućeni korisnici ne mogu prepoznati niti procijeniti opasnosti kosilice i akumulatora. Može doći do teških ozljeda ili smrti korisnika ili drugih osoba. ► S razumijevanjem pročitajte i pohra‐ nite upute za uporabu. ► Ako se kosilica ili akumulator prosljeđuje drugoj osobi: priložite upute za uporabu.
hrvatski 4.5.2 4 Upute o sigurnosti u radu Akumulator UPOZORENJE ■ Nesudjelujuće osobe, djeca i životinje ne mogu prepoznati niti procijeniti opasnosti aku‐ mulatora. Može doći do teških ozljeda nesu‐ djelujućih osoba, djece i životinja. ► Udaljite nesudjelujuće osobe, djecu i životi‐ nje. ► Ne ostavljajte akumulator bez nadzora. ► Osigurajte da se djeca ne mogu igrati aku‐ mulatorom. ■ Akumulator nije zaštićen od svih utjecaja oko‐ line.
4 Upute o sigurnosti u radu hrvatski UPOZORENJE ■ U stanju koje nije sigurno akumulator ne može više sigurno raditi. Ljudi se mogu teško ozlije‐ diti. ► Radite samo neoštećenim nožem i funkcio‐ nalnim akumulatorom. ► Nemojte puniti oštećen ili neispravan aku‐ mulator. ► Ako je akumulator zaprljan ili mokar: očistite akumulator i pustite da se osuši. ► Nemojte modificirati akumulator. ► Ne umećite nikakve predmete u otvore aku‐ mulatora.
hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu ► Izvadite akumulator. ► Izvucite sigurnosni ključ. ► Izvadite akumulator. ► Osigurajte kosilicu (zateznim) remenima ili mrežom tako da se ne može pomicati niti prevrnuti. 4.8.2 Akumulator UPOZORENJE ■ Akumulator nije zaštićen od svih utjecaja oko‐ line. Ukoliko je akumulator izložen određenim okolnim utjecajima, akumulator se može ošte‐ titi i mogu nastati štete na stvarima. ► Ne transportirati oštećen akumulator.
5 Priprema kosilice za rad ne mogu pravilno funkcionirati i može doći do deaktiviranja sigurnosnih naprava. Može doći do teških ozljeda ili smrti ljudi. ► Nemojte sami izvoditi radove održavanja na kosilici i akumulatoru niti ih sami popravljati. ► Ako je potrebno održavanje ili popravak kosilice ili akumulatora: obratite se ovlašte‐ nom trgovcu tvrtke STIHL. ► Izvodite radove održavanja na nožu u skladu s ovim uputama za uporabu.
hrvatski 7 Sastavljanje kosilice Upravljač (1) je čvrsto spojen s kosilicom. 7.2.2 Sklapanje upravljača Upravljač se može sklopiti radi uštede prostora prilikom transporta i skladištenja. ► Isključite kosilicu, izvucite sigurnosni ključ i izvadite akumulator. ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. ► Umetnite vijke (1) kroz vodilicu kabela (2) i izo‐ laciju upravljača (3). ► Umetnite kabel (4) u vodilicu kabela (2).
8 Umetnuti i izvaditi akumulator ► Otvorite i držite zaklopku za izbacivanje (1). ► Uhvatite košaru za travu (2) za ručicu (3) i kuke (4) objesite na prihvate (5). ► Zaklopku za izbacivanje (1) postavite na košaru za travu (2). 7.3.3 Skinite košaru za travu ► Isključite kosilicu. ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. ► Otvorite zaklopku za izbacivanje i držite je. ► Skinite košaru za travu povlačeći je prema gore. ► Zatvorite zaklopku za izbacivanje. 8 8.
hrvatski 11 Provjera kosilice i akumulatora ► Desnom rukom pritisnite zaporni gumb (1) i držite ga pritisnutog. ► Lijevom rukom potpuno povucite dršku za pokretanje košnje (2) u smjeru upravljača (3) i držite je tako da palac obuhvaća upravljač (3). Nož se okreće. ► Otpustite zaporni gumb (1). ► Desnom rukom čvrsto pridržavajte upravljač (3) i dršku za pokretanje košnje (2) tako da palac obuhvaća upravljač (3).
12 Rad kosilicom 12 12.1 Rad kosilicom hrvatski 12.3 Košnja Držanje i vođenje kosilice ► Čvrsto držite upravljač objema rukama tako da ga palčevi obuhvaćaju. 12.2 Namještanje visine reza Moguće je namjestiti 7 visina reza: – 25 mm = položaj 1 – 30 mm = položaj 2 – 40 mm = položaj 3 – 50 mm = položaj 4 – 55 mm = položaj 5 – 65 mm = položaj 6 – 75 mm = položaj 7 ► Polako i kontrolirano gurajte kosilicu prema naprijed. 12.4 Pražnjenje košare za travu Položaji su navedeni na kosilici.
hrvatski 13 Nakon rada ► Ako se kosilica nosi sa sklopljenim upravlja‐ čem: ► Sklopite upravljač, 7.2.2. ► Jedna osoba treba objema rukama pridrža‐ vati kosilicu za kućište sprijeda, a druga osoba objema rukama za upravljač. ► Kosilicu treba udvoje podići i nositi. ► Košaru za travu (2) čvrsto držite na drški (3) i drugom rukom na stražnjoj drški (4). ► Ispraznite košaru za travu (2). ► Objesite košaru za travu (2). 13 Nakon rada 13.
16 Čistiti hrvatski ► Skladištite akumulator uz ispunjenje sljedećih uvjeta: – Akumulator je izvan dohvata djece. – Akumulator je čist i suh. – Akumulator se nalazi u zatvorenoj prostoriji. – Akumulator se nalazi podalje od kosilice i punjača. – Akumulator se nalazi u ambalaži koja ne provodi struju. – Temperatura akumulatora iznosi između ‑ 10 °C i + 50 °C. 16 16.1 17 17.1 Održavati Montaža i demontaža noža 17.1.1 Demontaža noža ► Isključite kosilicu, izvucite sigurnosni ključ i izvadite akumulator.
hrvatski 18 Popravljati ► Blokirajte nož (3) komadom drva (4). ► Vijak (2) zategnite momentom pritezanja od 65 Nm. 17.2 Oštrenje i uravnotežavanje noža Za pravilno oštrenje i uravnotežavanje noža potrebno je puno vježbe. STIHL preporučuje da ovlašteni trgovac tvrtke STIHL naoštri i uravnoteži nož. UPOZORENJE ■ Rubovi oštrice noža su oštri. Korisnik se može posjeći. ► Nosite radne rukavice od otpornog materi‐ jala. ► Isključite kosilicu, izvucite sigurnosni ključ i izvadite akumulator.
19 Odkloniti smetnje/kvarove hrvatski Smetnja Svjetleće diode Uzrok Rješenje na akumulatoru Kosilica ili akumulator ► Izvucite sigurnosni ključ. su vlažni. ► Izvadite akumulator. ► Očistite kosilicu. ► Pričekajte da se kosilica ili akumulator osuši. Otpor na nožu je pre‐ ► Namjestite veću visinu reza. velik. ► Uključite kosilicu u nižoj travi. Područje oko noža je ► Očistite kosilicu. začepljeno. Kosilica se isklju‐ Tri svjetleće Kosilica je pretopla. ► Izvucite sigurnosni ključ.
hrvatski 20 20.1 – – – – – 20 Tehnički podaci Tehnički podaci Kosilica STIHL RMA 253.0 Dopušteni akumulator: STIHL AP Težina bez akumulatora: 22,5 kg Maksimalni volumen košare za travu: 55 l Širina reza: 51 cm Broj okretaja: 3200 min-1 Vrijeme rada potražite na web-stranici www.stihl.com/battery-life . 20.2 Nož Navedene vrijednosti vibracija izmjerene su prema standardiziranom postupku ispitivanja i mogu poslužiti za usporedbu električnih uređaja.
23 EU-izjava o sukladnosti 23 EU-izjava o sukladnosti 23.1 Kosilica STIHL RMA 253.0 STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Austrija izjavljuje uz samostalnu odgovornost da – izvedba: akumulatorska kosilica – tvornička marka: STIHL – vrsta: RMA 253.
hrvatski 25 25.1 25 Sigurnosno-tehničke napomene za kosilicu Sigurnosno-tehničke napo‐ mene za kosilicu Uvod U ovom su poglavlju navedene opće sigurnosne napomene koje su prethodno formulirane u normi EN 60335-2-77, prilog EE, za električno pogonjene kosilice. UPOZORENJE ■ Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute, tehničke podatke i pregledajte sve slike u vezi s ovom kosilicom. Nepridržavanje sljedećih uputa može dovesti do strujnog udara, požara i/ili teških ozljeda.
svenska 25.5 Održavanje i skladištenje a) Osigurajte da su sve matice, klinovi/svornjaci i vijci čvrsto zategnuti te da je uređaj u sigur‐ nom radnom stanju. b) Redovito provjeravajte je li naprava za sakup‐ ljanje trave istrošena ili neispravna. c) Iz sigurnosnih razloga zamijenite istrošene ili oštećene dijelove. e) Prilikom namještanja stroja pazite da ne prikli‐ ještite prste između pokretnih reznih noževa i nepomičnih dijelova stroja.
svenska 2.2 3 Översikt Varningar i texten FARA ■ Varnar för faror som leder till allvarliga skador eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐ liga skador eller dödsfall. VARNING ■ Varnar för faror som kan leda till allvarliga ska‐ dor eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐ liga skador eller dödsfall. OBS! ■ Varnar för faror som kan leda till materialska‐ dor. ► Med åtgärderna kan man förhindra materia‐ lskador. 2.3 3 3.
4 Säkerhetsanvisningar svenska Denna symbol betecknar urtaget. Skydda batteriet mot värme och eld. 1 LED lyser rött. Batteriet är för varmt eller för kallt. Doppa inte batteriet i vätska. 4 LED blinkar rött. Batteriet har en stör‐ ning. Garanterad ljudnivå enligt riktlinjen LWA 2000/14/EC i dB(A) för att kunna jäm‐ föra produkternas buller. Uppgiften bredvid symbolen påpekar batte‐ riets energiinnehåll enligt celltillverkarens specifikation.
svenska 4 Säkerhetsanvisningar använda den under uppsikt eller efter instruktioner av en ansvarig person. – Användaren kan känna igen och bedöma riskerna med gräsklipparen och batteriet. – Användaren är medveten om att veder‐ börande är ansvarig för olyckor och ska‐ dor. – Användaren är myndig eller utbildas i ett yrke under uppsikt enligt nationella reg‐ ler.
4 Säkerhetsanvisningar ► Doppa inte batteriet i vätska. ► ► ► ► 4.6 Håll batteriet borta från metallföremål. Utsätt inte batteriet för högt tryck. Utsätt inte batteriet för mikrovågor. Skydda batteriet mot kemikalier och salter. Säker användning 4.6.1 Gräsklippare Gräsklipparen är i säkert bruksskick när följande villkor uppfylls: – Gräsklipparen är oskadad. – Gräsklipparen är ren och torr. – Manöverreglagen fungerar och är oföränd‐ rade. – Kniven har monterats rätt.
svenska 4 Säkerhetsanvisningar ► Om vätskan kommer i kontakt med ögonen: spola ögonen med rikligt med vatten i minst 15 minuter och uppsök läkare. ■ Ett skadat eller defekt batteri kan lukta speci‐ ellt, ryka eller börja brinna. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och sak‐ skador. ► Om batteriet luktar speciellt eller börja ryka: använd inte batteriet och håll det bort från brännbara material. ► Om batteriet börjar brinna: försök att släcka batteriet med en brandsläckare eller vatten.
4 Säkerhetsanvisningar 4.9 Förvaring 4.9.1 Gräsklippare VARNING ■ Barn kan inte känna igen och bedöma riskerna med en gräsklippare. Barn kan skadas allvar‐ ligt. ► Dra ut säkerhetsnyckeln. ► Ta bort batteriet. ► Förvara gräsklipparen utom räckhåll för barn. ■ De elektriska kontakterna på gräsklipparen och komponenter av metall kan korrodera pga fukt. Gräsklipparen kan skadas. ► Dra ut säkerhetsnyckeln. ► Ta bort batteriet. ► Förvara gräsklipparen på en ren och torr plats.
svenska 5 5.1 5 Göra gräsklippare klar att användas Göra gräsklippare klar att användas 6.1 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% 1 ► Tryck på tryckknappen (1). LED-lamporna lyser grönt i ca 5 sekunder och visar laddningstillstånd. ► Om den högra LED-lampan blinkar grönt: ladda batteriet. 6.3 LED-lampor på batteriet LED-lamporna kan visa batteriets laddningstill‐ stånd och störningar. LED-lamporna kan lysa eller blinka grönt och rött.
7 Sätta ihop gräsklippare svenska ► Tryck fast kabelclipset (9) på styrhandtaget (6) och låt det snäppa in så att kabelclipsets låsklack sitter i öppningen på styrhandtagets undersida. Styrhandtaget (6) måste inte demonteras igen. 7.2 Fälla upp och fälla ned styr‐ handtag 7.2.1 Fälla upp styrhandtag ► Stäng av gräsklipparen, dra ut säkerhetsnyck‐ eln och ta bort batteriet. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Håll fast styrhandtaget (1) och lossa stjärn‐ greppsmuttrarna (2).
svenska 8 Sätt in och ta ut batteriet ► Öppna utkastluckan (1) och håll den så. ► Ta tag i gräsuppsamlaren (2) i greppet (3) och fäst den med krokarna (4) i fästena (5). ► Lägg utkastluckan (1) på gräsuppsamla‐ ren (2). 7.3.3 Lossa gräsuppsamlare ► Stäng av gräsklipparen. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Öppna utkastluckan och håll den så. ► Ta bort gräsuppsamlaren uppåt i greppet. ► Stäng utkastluckan. 8 8.1 ► Öppna luckan (1) till anslag och håll den så. ► Tryck på spärrspaken (2).
11 Kontrollera gräsklippare och batteri ► Tryck på spärrknappen (1) med höger hand och håll den så. ► Dra klippningens inkopplingsbygel (2) helt mot styrhandtaget (3) med vänster hand och håll den så att tummen når runt styrhandtaget (3). Kniven roterar. ► Släpp spärrknappen (1). ► Håll fast styrhandtaget (3) och klippningens inkopplingsbygel (2) med höger hand så att tummen når runt styrhandtaget (3). 10.1.2 Stänga av kniv ► Släpp klippningens inkopplingsbygel. ► Vänta tills kniven har slutat rotera.
svenska 12 Arbeta med gräsklipparen 12 Arbeta med gräsklipparen 12.1 Hålla fast och styra gräsklip‐ pare 12.3 Klippning ► Håll fast styrhandtaget med båda händerna så att tummarna når runt styrhandtaget. 12.2 Ställa in klipphöjd 7 klipphöjder kan ställas in: – 25 mm = position 1 – 30 mm = position 2 – 40 mm = position 3 – 50 mm = position 4 – 55 mm = position 5 – 65 mm = position 6 – 75 mm = position 7 ► Skjut gräsklipparen långsamt och kontrollerat framåt. 12.
13 Efter arbetet svenska ► Om gräsklipparen bärs med nedfällt styrhand‐ tag: ► Fälla ned styrhandtag, 7.2.2. ► En person ska hålla fast gräsklipparen i kåpan fram med båda händerna och en per‐ son ska hålla fast i styrhandtaget med båda händerna. ► Lyft och bär gräsklipparen med två man. ► Håll fast gräsuppsamlaren (2) i greppet (3) och med den andra handen i det bakre handta‐ get (4). ► Töm gräsuppsamlaren (2). ► Fäst gräsuppsamlaren (2). 13 Efter arbetet 13.
svenska 16 Rengöring ► Förvara batteriet så att följande villkor uppfylls: – Batteriet är utom räckhåll för barn. – Batteriet är rent och torrt. – Batteriet är i ett slutet utrymme. – Batteriet är åtskilt från gräsklipparen och batteriladdaren. – Batteriet är i en icke-ledande förpackning. – Batteriet är alltid inom ett temperaturområde på mellan –10 °C och +50 °C. 16 16.1 Demontera och montera kniv 17.1.1 Demontera kniv ► Stäng av gräsklipparen, dra ut säkerhetsnyck‐ eln och ta bort batteriet.
18 Reparera svenska ► Blockera kniven (3) med en träbit (4). ► Dra åt skruven (2) med 65 Nm. 17.2 Slipa och balansera kniv Det krävs mycket övning för att slipa och balan‐ sera kniven på rätt sätt. STIHL rekommenderar att kniven slipas och balanseras av en STIHL servande fackhandel. VARNING ■ Knivens eggar är vassa. Användaren kan skära sig. ► Använd arbetshandskar av kraftigt material. 19 ► Stäng av gräsklipparen, dra ut säkerhetsnyck‐ eln och ta bort batteriet. ► Ställ upp gräsklipparen.
svenska Störning Gräsklipparen stängs av under drift. 19 Felavhjälpning LED-lampor på Orsak batteriet 3 LED lyser rött. ► ► Gräsklipparen och ► batteriet är fuktiga. ► ► ► Motståndet på kniven ► är för stort. ► Området kring kniven ► är igensatt. Gräsklipparen är för ► varm. ► ► ► ► Kniven är blockerad. Det finns en elektrisk störning. Skruven på kniven är lös. Gräsklipparen vibrerar kraftigt under drift. Batteriet fastnar när det sätts i batterifacket. 96 ► ► ► ► ► ► ► ► Sätt i säkerhetsnyckeln.
20 Tekniska data Störning 20 20.1 – – – – – svenska LED-lampor på Orsak Åtgärd batteriet Motståndet på kniven ► Ställ in en högre klipphöjd. är för stort. ► Klipp lägre gräs. Tekniska data Gräsklippare STIHL RMA 253.0 Tillåtet batteri: STIHL AP Vikt utan batteri: 22,5 kg Gräsuppsamlarens maximala volym: 55 l Klippbredd: 51 cm Varvtal: 3200 varv/min Användningstiden anges på www.stihl.com/ battery-life. 20.2 Kniv STIHL rekommenderar att du alltid använder hör‐ selskydd.
svenska 22 22 Kassering Kassering 22.1 Sluthantera gräsklippare Information om sluthantering finns att få hos en STIHL servande fackhandel. ► Sluthantera gräsklippare, knivar, tillbehör och förpackning enligt föreskrift och miljövänligt. 23 EU-försäkran om överens‐ stämmelse 23.1 Gräsklippare STIHL RMA 253.0 STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Österrike förklarar på eget ansvar att – Typ: batterigräsklippare – Fabrikat: STIHL – Typ: RMA 253.
25 Säkerhetstekniska anvisningar för gräsklippare stf. Matthias Fleischer, områdeschef inom forskning och utveckling svenska c) Avsyna alltid knivar, fästskruvar och hela kni‐ venheten beträffande slitage eller skador före användning. Utslitna eller skadade knivar och fästskruvar får endast bytas ut som hel sats för att undvika obalans. Utslitna eller skadade informationsskyltar måste bytas ut. 25.4 Hantering a) Klipp endast i dagsljus eller bra artificiell belys‐ ning. stf.
suomi Underhåll och förvaring a) Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är hårt åtdragna, och att maskinen är i säkert bruksskick. b) Kontrollera gräsuppsamlaren regelbundet beträffande slitage och funktionsfel. c) Byt ut utslitna eller skadade delar av säker‐ hetsskäl. d) Beakta att om en av knivarna roterar kan även de andra knivarna rotera på maskiner med flera knivar. e) Se till att du inte klämmer fingrarna mellan roterande knivar och maskinens fasta delar när maskinen ställs in.
2 Tietoja tästä käyttöohjeesta 2 2.1 Tietoja tästä käyttöohjeesta Voimassa olevat asiakirjat suomi 3 3.1 Yleiskuva Ruohonleikkuri ja akku Tämä käyttöopas on EY-direktiivin 2006/42/EC mukainen valmistajan alkuperäiskäyttöopas. Voimassa ovat paikalliset turvallisuusmääräyk‐ set.
suomi 4 Turvallisuusohjeet Perehdy käyttöohjeeseen, niin että ymmärrät sen, ja säilytä käyttöohje. 11 Painike Painikkeella aktivoidaan akun LEDit. 12 LEDit LEDit ilmaisevat akun varaustilan ja häiriöt. Varo sinkoutuvia esineitä – Pysy turval‐ lisella etäisyydellä ja pidä sivulliset kau‐ kana. 13 Akkukanava Akku sijoitetaan akkukanavaan. 14 Kuljetuskanava Vara-akku sijoitetaan kuljetuskanavaan. Älä kosketa pyörivää terää. 15 Turva-avain Turva-avaimella aktivoidaan ruohonleikkuri.
4 Turvallisuusohjeet 4.3 Käyttäjää koskevat vaatimukset VAROITUS ■ Ellei käyttäjä ole perehtynyt ruohonleikkurin ja akun käyttöön, hän ei osaa tunnistaa eivätkä arvioida niiden turvallisuusriskejä. Käyttäjälle tai muille henkilöille voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vammoja. ► Perehdy käyttöohjeeseen, niin että ymmärrät sen, ja säilytä käyttöohje. ► Jos luovutat ruohonleikkurin tai akun toisen henkilön käyttöön: Muista aina antaa käyt‐ töopas mukaan.
suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Ruohonleikkurin sähköosat voivat tuottaa kipi‐ nöitä. Kipinät voivat aiheuttaa syttyvässä tai räjähdysalttiissa ympäristössä tulipalon tai räjähdyksen. Silloin voi syntyä vakavia tai hen‐ genvaarallisia vammoja tai esinevahinkoja. ► Älä työskentele herkästi syttyvässä tai räjähdysalttiissa ympäristössä. 4.5.2 Akku VAROITUS ■ Sivulliset henkilöt, kuten lapset, ja eläimet eivät välttämättä osaa tunnistaa ja arvioida akun aiheuttamia riskejä.
4 Turvallisuusohjeet suomi 4.6.3 Akku Akku on käyttökuntoinen, kun seuraavat edelly‐ tykset täyttyvät: – Akku ei ole vahingoittunut – Akku on puhdas ja kuiva. – Akku toimii, eikä siihen ole tehty muutoksia. VAROITUS ■ Ellei akku ole käyttökuntoinen, se ei ehkä toimi turvallisesti. Henkilöille voi aiheutua vakavia vammoja. ► Käytä ainoastaan ehjää ja toimivaa akkua. ► Älä lataa vahingoittunutta tai viallista akkua.
suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Irrota akku. ► Vedä turva-avain irti. ► Irrota akku. ► Varmista ruohonleikkuri kiristysvöillä, hih‐ noilla tai verkolla siten, ettei se pääse kaa‐ tumaan eikä muuten liikkumaan. 4.8.2 ► Säilytä ruohonleikkuri puhtaana ja kuivana. ■ Jos turva-avain ja akku jätetään paikoilleen varastoinnin ajaksi, ruohonleikkuri saatetaan kytkeä vahingossa päälle. Silloin voi syntyä vakavia vammoja tai esinevahinkoja. ► Vedä turva-avain irti.
5 Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten rakenneosat eivät ehkä toimi asianmukaisesti eivätkä turvalaitteet ehkä ole käytössä. Käyttä‐ jille voi aiheutua vakavia vammoja. ► Puhdista ruohonleikkuri, terä ja akku tämän käyttöohjeen mukaisesti. ■ Ellei ruohonleikkuria, terää ja akkua huolleta tai korjata oikein, rakenneosat eivät ehkä toimi asianmukaisesti eivätkä turvalaitteet ehkä ole käytössä. Henkilöille voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vammoja.
suomi 7 Ruohonleikkurin kokoaminen Työntöaisa (1) on pitävästi kiinni ruohonleikku‐ rissa. 7.2.2 Työntöaisan taittaminen Työntöaisa voidaan taittaa kasaan tilaa säästä‐ vää kuljetusta ja säilytystä varten. ► Sammuta ruohonleikkuri, vedä turva-avain irti ja irrota akku. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Työnnä ruuvit (1) johto-ohjaimen (2) ja työn‐ töaisaeristimen (3) läpi. ► Aseta johto (4) johto-ohjaimeen (2). ► Tarkasta työntöaisaeristimien (5) oikea asen‐ nus molemmilla puolilla.
8 Akun asentaminen ja irrottaminen suomi 7.3.2 Ruohonkeruusäiliön kiinnittäminen ► Pysäytä moottori. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Avaa luukku (1) vasteeseen asti ja pidä siinä. ► Paina lukkovipua (2). Akku (3) on vapautettu. ► Irrota akku (3). ► Sulje luukku (1). ► Avaa poistoluukku (1) ja pidä sitä auki. ► Tartu ruohonkeruusäiliön (2) kahvasta (3) ja kiinnitä koukuilla (4) syvennyksiin (5). ► Aseta poistoluukku (1) ruohonkeruusäiliön (2) päälle. 7.3.
suomi 11 Ruohonleikkurin ja akun tarkastaminen ► Paina salpanuppi (1) oikealla kädellä alas ja pidä siinä. ► Vedä leikkuun kytkentäsanka (2) vasemmalla kädellä kokonaan työntöaisan (3) suuntaan ja pidä kiinni siten, että peukalo ympäröi työn‐ töaisan (3). Terä pyörii. ► Vapauta salpanuppi (1). ► Pidä kiinni työntöaisasta (3) ja leikkuun kyt‐ kentäsangasta (2) oikealla kädellä siten, että peukalo ympäröi työntöaisan (3). 10.1.2 Terän kytkeminen pois päältä ► Päästä leikkuun kytkentäsanka vapaaksi.
12 Ruohonleikkurilla työskenteleminen 12 12.1 Ruohonleikkurilla työsken‐ teleminen suomi 12.3 Leikkuu Ruohonleikkurista kiinni pitämi‐ nen ja sen ohjaaminen ► Pidä työntöaisasta kiinni molemmin käsin siten, että peukalot ympäröivät työntöaisan. 12.
suomi 13 Työskentelyn jälkeen ► Nosta ja kanna ruohonleikkuria toisen hen‐ kilön kanssa. ► Jos ruohonleikkuria kuljetetaan työntöaisa kokoontaitettuna: ► Taita työntöaisa kokoon, 7.2.2. ► Yhden henkilön on pidettävä molemmin käsin kiinni ruohonleikkurin etuosasta ja toi‐ sen henkilön on pidettävä molemmin käsin kiinni työntöaisasta. ► Nosta ja kanna ruohonleikkuria toisen hen‐ kilön kanssa. ► Pidä yhdellä kädellä kiinni ruohonkeruusäiliön (2) kahvasta (3) ja toisella kädellä kiinni taka‐ kahvasta (4).
16 Puhdistaminen ► Säilytä akku niin, että seuraavat ehdot täytty‐ vät: – Akku on lasten ulottumattomissa. – Akku on puhdas ja kuiva. – Akku on suljetussa tilassa. – Akku on erillään ruohonleikkurista ja lataus‐ laitteesta. – Akku on sähköä johtamattomassa pakkauk‐ sessa. – Akun lämpötila on –10…+50 °C. 16 16.1 suomi 17 17.1 Huoltaminen Terän irrottaminen ja kiinnittä‐ minen 17.1.1 Terän irrottaminen ► Sammuta ruohonleikkuri, vedä turva-avain irti ja irrota akku. ► Nosta ruohonleikkuri pystyyn.
suomi 18 Korjaaminen ► Kiilaa terä (3) puupalikalla (4) paikoilleen. ► Kiristä ruuvi (2) 65 Nm:n tiukkuuteen. 17.2 Terän teroittaminen ja tasapai‐ nottaminen Terän oikeanlainen teroittaminen ja tasapainotta‐ minen vaatii harjaantumista. STIHL suosittelee teroituttamaan ja tasapainotta‐ maan terän STIHLin ammattiliikkeessä. VAROITUS ■ Terän leikkuusärmät ovat terävät. Käyttäjälle voi aiheutua leikkuuvammoja. ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja työkäsineitä. 19 19.
19 Häiriöiden poistaminen Häiriö Akun LEDit Ruohonleikkuri pysähtyy käytön aikana. Kolme LEDiä palaa punai‐ sina. Ruohonleikkuri tärisee voimak‐ kaasti käytön aikana. Ruohonleikkurin toiminta-aika on liian lyhyt. suomi Syy Korjaus ► Asenna akku. Ruohonleikkuri tai ► Vedä turva-avain irti. akku on märkä. ► Irrota akku. ► Puhdista ruohonleikkuri. ► Anna ruohonleikkurin tai akun kuivua. Teriin kohdistuva vas‐ ► Säädä leikkuukorkeus korkeammaksi. tus on liian suuri.
suomi 20 20.1 – – – – – 20 Tekniset tiedot Tekniset tiedot Ruohonleikkuri STIHL RMA 253.0 Sallittu akku: STIHL AP Paino ilman akkua: 22,5 kg Ruohonkeruusäiliön enimmäistilavuus: 55 l Leikkuuleveys: 51 cm Kierrosluku: 3 200 min-1 Käyntiaika on ilmoitettu osoitteessa www.stihl.com/battery-life . 20.2 Terä käyttötarkoituksen mukaan poiketa ilmoitetuista arvoista. Ilmoitettuja tärinäarvoja voidaan käyttää tärinärasituksen alustavaan arviointiin. Todelli‐ nen tärinärasitus on selvitettävä arvioimalla.
23 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus 23 23.1 EU-vaatimustenmukai‐ suusvakuutus Ruohonleikkuri STIHL RMA 253.0 suomi 24 24.1 UKCA-vaatimustenmukai‐ suusvakuutus Ruohonleikkuri STIHL RMA 253.0 STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Itävalta Itävalta vakuuttaa yksinomaisena vastuullisena, että kone – Rakenne: akkukäyttöinen ruohonleikkuri – Tuotemerkki: STIHL – Tyyppi: RMA 253.
suomi 25 Ruohonleikkurin turvatekniset ohjeet epätasapaino. Kuluneet tai vaurioituneet ohje‐ kilvet on vaihdettava. 25.4 psta Sven Zimmermann, laatujohtaja 25 25.1 Ruohonleikkurin turvatekni‐ set ohjeet Johdanto Tämä kappale sisältää normin EN 60335-2-77 liitteen EE mukaiset, ennalta laaditut ja yleiset turvallisuusohjeet sähkökäyttöisille ruohonleikku‐ reille.
dansk Huolto ja säilytys a) Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit on kiristetty tiukalle ja laite on käyttöturvallinen. b) Tarkasta ruohonkeruuvarustuksen kulunei‐ suus ja toimivuus säännöllisin välein. c) Korvaa kuluneet tai vaurioituneet osat turvalli‐ suussyistä uusilla osilla. d) Huomaa, että useammilla leikkuuterillä varus‐ tetuissa koneissa yhden leikkuuterän liike voi johtaa muidenkin leikkuuterien pyörimiseen.
dansk 3 Oversigt ► Sørg for at læse, forstå og gemme følgende dokumenter sammen med betjeningsvejled‐ ningen: – Sikkerhedshenvisninger til batteriet STIHL AP – Se betjeningsvejledningen til ladeappara‐ terne STIHL AL 101, 300, 500 – Sikkerhedsoplysninger vedrørende STIHLbatterier og -produkter med indbygget bat‐ teri: www.stihl.com/safety-data-sheets 2.2 3 3.
4 Sikkerhedshenvisninger dansk Følg alle sikkerhedshenvisninger og de dermed forbundne foranstaltninger. 10 Batteri Batteriet forsyner plæneklipperen med energi. 11 Trykknap Trykknappen aktiverer LED-lamperne på bat‐ teriet. Sørg for at læse, forstå og gemme betjeningsvejledningen. 12 LED-lamper LED-lamperne viser batteriets ladetilstand og fejl. Pas på med genstande, der kan blive slynget væk - hold afstand, og hold uvedkommende væk. 13 Batterirum Batteriet placeres i batterirummet.
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger personskade med kvæstelse eller dødsfald, og der kan ske materielle skader. ► Benyt plæneklipperen og batteriet som beskrevet i denne betjeningsvejledning. 4.3 Krav til brugeren ADVARSEL ■ Brugere, der ikke er blevet instrueret i brugen, kan ikke forstå eller vurdere farerne ved plæ‐ neklipperen og batteriet. Brugeren eller andre personer kan komme alvorligt til skade eller blive dræbt. ► Sørg for at læse, forstå og gemme betjeningsvejledningen.
4 Sikkerhedshenvisninger og eksplosioner i letantændelige eller eksplo‐ sive omgivelser. Der er risiko for alvorlige kvæstelser eller dødsfald og materielle skader. ► Undlad at arbejde i let antændelige eller eksplosive omgivelser. 4.5.2 Batteri ADVARSEL ■ Uvedkommende, børn og dyr kan ikke se og vurdere farerne i forbindelse med batteriet. Der kan ske alvorlig skade på uvedkom‐ mende, børn og dyr. ► Hold uvedkommende, børn og dyr væk. ► Batteriet må ikke være uden opsyn.
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 4.6.3 Batteri Batteriet er i sikkerhedsmæssig korrekt tilstand, når følgende betingelser er opfyldt: – Batteriet er ubeskadiget. – Batteriet er rent og tørt. – Batteriet fungerer og er uændret. ADVARSEL ■ I ikke sikkerhedsmæssig korrekt tilstand fun‐ gerer batteriet ikke længere sikkert. Der er risiko for alvorlig kvæstelse af personer. ► Sørg for at arbejde med et ubeskadiget og fungerende batteri. ► Oplad ikke et beskadiget eller defekt batteri.
4 Sikkerhedshenvisninger 4.8 Transport 4.8.1 Plæneklipper ADVARSEL dansk ■ Fugt kan bevirke, at de elektriske kontakter på plæneklipperen og andre metalkomponenter ruster. Plæneklipperen kan blive beskadiget. ► Træk sikringsnøglen ud. ■ Under transporten kan plæneklipperen vælte eller skride. Der er risiko for personskade og materielle skader. ► Træk sikringsnøglen ud. ► Tag batteriet ud. ► Sørg for at sikre plæneklipperen med spændeseler, remme eller et net, så den ikke kan vælte og skride. 4.8.
dansk 5 Klargøring af plæneklipperen ► Tag batteriet ud. ■ Skrappe rengøringsmidler, rengøring med en vandstråle eller med spidse genstande kan beskadige plæneklipperen, kniven og batteriet. Hvis plæneklipperen, kniven og batteriet ikke rengøres korrekt, fungerer komponenterne ikke længere korrekt, og sikkerhedsanordnin‐ gerne deaktiveres. Der er risiko for alvorlig personskade. ► Rengør plæneklipperen, kniven og batteriet som beskrevet i denne betjeningsvejled‐ ning.
7 Samling af plæneklipperen dansk ► Hvis LED-lamperne lyser eller blinker rødt: Afhjælp fejlene, 19.1. Der er en fejl i plæneklipperen eller batteriet. 7 7.1 Samling af plæneklipperen Monter styrehåndtaget ► Stands motoren. ► Stil plæneklipperen på en plan flade. ► Stik skruerne (1) gennem kabelføringen (2) og styrehåndtagsisoleringen (3). ► Læg kablet (4) ind i kabelføringen (2). ► Kontrollér, at de formonterede styrehåndtagsi‐ soleringer (5) er korrekt monteret på begge sider.
dansk 7.3 7.3.1 8 Isætning og udtagning af batteriet Samling, påsætning og aftag‐ ning af græsopsamlingskurven Saml græsopsamlingskurven ► Sæt græsopsamlingskurvens øverste del (1) på græsopsamlingskurvens nederste del (2). Laskerne (3) og føringerne (5) skal sidde ind‐ vendigt. Laskerne (3) skal sidde på højde med åbningerne (4). ► Tryk laskerne (3) bagfra og fremefter ind i åbningerne (4) efter hinanden. Laskerne (3) går hørbart i indgreb. 7.3.2 Sæt græsopsamlingskurven på ► Stands motoren.
10 Til- og frakobling af plæneklipperen ► Åbn klappen (1) helt, og hold den åben. ► Sæt sikringsnøglen (2) i nøgleholderen (3). ► Luk klappen (1). 9.2 ► ► ► ► Udtagning af sikringsnøglen Åbn klappen helt, og hold den åben. Træk sikringsnøglen ud. Luk klappen. Opbevar sikringsnøglen utilgængeligt for børn. 10 10.1 Til- og frakobling af plæne‐ klipperen Til- og frakobling af kniven 10.1.1 Tilkobling af kniven ► Stil plæneklipperen på en plan flade.
dansk 11.3 12 Brug af plæneklipperen Kontrollér batteriet ► Tryk knappen på batteriet. LED'erne lyser eller blinker. ► Hvis LED'erne ikke lyser eller blinker: Brug ikke batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. Der er en fejl i batteriet. 12 12.1 Græsslåning Brug af plæneklipperen Sådan holdes og føres plæne‐ klipperen ► Hold fast i styrehåndtaget med begge hænder, så tommelfingrene omslutter styrehåndtaget. 12.2 12.3 Indstil klippehøjden ► Skub plæneklipperen fremad langsomt og kontrolleret.
13 Efter arbejdet ► Hold græsopsamlingskurven (2) i håndtaget (3) og i det bageste holdegreb (4) med den anden hånd. ► Tøm græsopsamlingskurven (2). ► Hægt græsopsamlingskurven (2) på. 13 Efter arbejdet 13.1 Efter arbejdet ► Sluk for plæneklipperen, træk sikringsnøglen ud, og tag batteriet ud. ► Hvis plæneklipperen er våd: Lad plæneklippe‐ ren tørre. ► Hvis batteriet er vådt: Lad batteriet tørre. ► Rengør plæneklipperen. ► Rengør batteriet. 14 14.
dansk 16 Rengøring ► Opbevar batteriet på en måde, hvor følgende betingelser er opfyldt: – Batteriet skal opbevares utilgængeligt for børn. – Batteriet er rent og tørt. – Batteriet opbevares i et lukket rum. – Batteriet opbevares afbrudt fra plæneklippe‐ ren og ladeapparatet. – Batteriet opbevares i en ikke elektrisk ledende emballage. – Batteriet opbevares ved en temperaturer på mellem - 10 °C og + 50 °C. 16 16.1 17 17.1 Vedligeholdelse Afmontering og montering af kniven 17.1.
18 Reparation dansk ► Bloker kniven (3) med et stykke træ (4). ► Spænd skruen (2) til med 65 Nm. 17.2 Slibning og afbalancering af kniven Det kræver megen øvelse at slibe og afbalan‐ cere kniven korrekt. STIHL anbefaler, at kniven slibes og afbalance‐ res af en STIHL forhandler. ADVARSEL ■ Knivens skærekanter er skarpe. Brugeren kan skære sig. ► Bær arbejdshandsker i et kraftigt materiale. 19 19.1 ► Sluk for plæneklipperen, træk sikringsnøglen ud, og tag batteriet ud. ► Vip plæneklipperen op.
dansk Fejl Plæneklipperen slår fra under driften. 19 Afhjælpning af fejl LED-lamper på Årsag batteriet klipperen og batteriet er afbrudt. 3 LED-lamper lyser rødt. Plæneklipperen vibrerer kraftigt under driften. Plæneklipperens driftstid er for kort. Batteriet sidder fast ved isætning i batterirummet. Opladningen starter ikke, når batteriet er sat i ladeapparatet. Græsset er klip‐ pet ujævnt, eller plænen er gul. 134 1 LED-lampe lyser rødt.
20 Tekniske data Fejl 20 20.1 dansk LED-lamper på Årsag batteriet Modstanden på kni‐ ven er for stor. Tekniske data Plæneklipper STIHL RMA 253.0 – Godkendt batteri: STIHL AP – Vægt uden batteri: 22,5 kg – Maksimalt indhold i græsopsamlingskurven: 55 l – Klippebredde: 51 cm – Omdrejningstal: 3200 min-1 Kørselstiden er angivet på www.stihl.com/ battery-life. . 20.2 Kniv Afhjælpning ► Indstil en større klippehøjde. ► Slå lavere græs. – Vibrationsværdi ahv målt iht.
dansk 22 22.1 22 Bortskaffelse Bortskaffelse Bortskaffelse af plæneklipperen Få oplysninger om bortskaffelse hos en STIHL forhandler. ► Bortskaf plæneklipper, kniv, tilbehør og embal‐ lage forskriftsmæssigt og miljøvenligt. 23 23.1 EU-overensstemmelseser‐ klæring Plæneklipper STIHL RMA 253.0 STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 A-6336 Langkampfen Østrig erklærer, at vi har det fulde ansvar for, at – Konstruktion: Batteri-plæneklipper – Fabrikat: STIHL – Type: RMA 253.
25 Sikkerhedstekniske henvisninger vedrørende plæneklipperen b) Undersøg det areal, hvor maskinen skal anvendes, og fjern alle genstande, der kan blive ramt og slynget væk af maskinen. e.b. Matthias Fleischer, Sektionsleder for forskning og udvikling e.b. Sven Zimmermann, Sektionsleder for kvalitet 25 25.
norsk 25.5 Vedligeholdelse og opbevaring a) Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er fastspændte, og at maskinen er i en sikker arbejdstilstand. b) Kontrollér regelmæssigt, om græsopsamlings‐ anordningen er slidt, beskadiget eller ikke læn‐ gere fungerer. c) Udskift af sikkerhedsårsager slidte eller beska‐ digede dele. d) Sørg ved maskiner med flere knive for, at bevægelsen af en af knivene kan igangsætte de andre knives bevægelse.
2 Informasjon om denne bruksanvisningen 2 2.1 Informasjon om denne bruksanvisningen norsk 3 3.1 Oversikt Gressklipper og batteri Aktuelle dokumenter Denne bruksanvisningen er en original bruksan‐ visning fra produsenten i henhold til EU-direktiv 2006/42/EC. Lokale sikkerhetsforskrifter gjelder.
norsk 4 Sikkerhetsforskrifter 10 Batteri Batteriet forsyner gressklipperen med strøm. 11 Trykknapp Trykknappen aktiverer lysdiodene på batte‐ riet. 12 Lysdioder Lysdiodene viser batteriets ladetilstand samt eventuelle feil. 4 4.1 Advarselsymboler Advarselsymbolene på gressklipperen eller bat‐ teriet betyr følgende: Følg alle sikkerhetsanvisninger og for‐ holdsregler. Det er viktig at du leser, forstår og tar vare på bruksanvisningen. 13 Batterirom Batteriet befinner seg i batterirommet.
4 Sikkerhetsforskrifter truende personskader i tillegg til materielle skader. ► Gressklipperen bør bare brukes med et STIHL AP-batteri. ■ Ved feil bruk av gressklipperen eller batteriet er det fare for alvorlige eller livstruende per‐ sonskader i tillegg til materielle skader. ► Bruk gressklipperen og batteriet som beskrevet i denne bruksanvisningen. 4.
norsk ► Sørg for at barn ikke kan leke med gress‐ klipperen. ■ Gressklipperen er ikke vanntett. Ved bruk i regnvær eller når det er vått ute kan det opp‐ stå elektrisk støt. Både brukeren og gressklip‐ peren kan bli skadet. ► Ikke bruk maskinen i regnvær eller når det er vått ute. ► Ikke klipp vått gress. ■ Elektriske komponenter på gressklipperen kan avgi gnister. I lettantennelige eller eksplo‐ sjonsfarlige omgivelser kan gnister føre til brann og eksplosjoner.
4 Sikkerhetsforskrifter ADVARSEL ■ Hvis kniven ikke er i sikker stand, kan deler løsne og bli slynget ut. Det kan oppstå alvor‐ lige personskader. ► Arbeid kun med en kniv og tilleggsdeler som er i uskadet stand. ► Monter kniven riktig. ► Slip kniven riktig. ► Hvis kravene til minimum tykkelse og bredde ikke er innfridd: Skift ut kniven. ► Få kniven avbalansert hos en STIHL for‐ handler. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ handler. 4.6.
norsk 4 Sikkerhetsforskrifter skade disse ledningene. Brukeren kan få alvorlige eller livstruende skader. ► Unngå å arbeide nær spenningsførende ledninger. ■ Hvis det arbeides i tordenvær, kan brukeren bli truffet av lynet. Brukeren kan få alvorlige eller livstruende skader. ► Ved tordenvær: Ikke arbeid. 4.8 Transport 4.8.1 Gressklippere ADVARSEL ■ Gressklipperen kan velte eller bevege seg under transport. Det kan oppstå personskader og materielle skader. ► Trekk ut sikringsnøkkelen.
5 Gjøre gressklipperen klar til bruk 4.10 Rengjøre, vedlikeholde og reparere ADVARSEL ■ Hvis sikringsnøkkelen og batteriet ikke er fjer‐ net før rengjøring, vedlikehold eller reparasjon, er det fare for at kniven kan starte utilsiktet. Det er fare for alvorlige personskader og materielle skader. ► Trekk ut sikringsnøkkelen. ► Ta ut batteriet. ■ Sterke rengjøringsmidler samt rengjøring med vannstråle eller spisse gjenstander kan føre til skader på gressklipperen, kniven og batteriet.
norsk 6.2 7 Sette sammen gressklipperen Vise ladetilstand 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ► Legg ledningen (4) i ledningsklipset (9). ► Trykk ledningsklipset (9) på styret (6) og la det gå i inngrep, slik at festetappen på lednings‐ klipset sitter i åpningen på undersiden av sty‐ ret. Styret (6) trenger ikke å demonteres igjen. 0-20% 1 ► Trykk på trykknappen (1). Lysdiodene lyser grønt i ca. 5 sekunder og angir ladetilstanden. ► Hvis den høyre lysdioden blinker grønt: Lad opp batteriet. 6.3 7.
8 Sette inn og ta ut batteriet norsk ► Åpne utkastdekselet (1) og hold det oppe. ► Hold i håndtaket (3) på oppsamleren (2) og hekt krokene (4) i festene (5). ► Legg bak utkastdekselet (1) på oppsamle‐ ren (2). ► Hold i styret (1) og løs stjernemutterne (2). ► Fell styret (1) forover. 7.3 7.3.1 Sette sammen, hekte på og hekte av oppsamleren Sette sammen oppsamleren 7.3.3 Ta av oppsamleren ► Slå av gressklipperen. ► Sett gressklipperen på et jevnt underlag. ► Åpne utkastdekselet, og hold det oppe.
norsk 9 Sette inn og trekke ut sikringsnøkkelen ► Åpne dekselet (1) til det stopper, og hold det der. ► Trykk ned sperrearmen (2). Batteriet (3) er låst opp. ► Ta ut batteriet (3). ► Lukk dekselet (1). 9 9.1 Sette inn og trekke ut sik‐ ringsnøkkelen Sette inn sikringsnøkkelen ► Åpne dekselet (1) til det stopper, og hold det der. ► Sett sikringsnøkkelen (2) i nøkkelåpningen (3). ► Lukk dekselet (1). 9.2 Trekke ut sikringsnøkkelen 10 Slå på og av gressklippe‐ ren 10.
12 Arbeide med gressklipperen ► Hvis 3 lysdioder blinker rødt: Trekk ut sikrings‐ nøkkelen, ta ut batteriet og kontakt en STIHL forhandler. Det har oppstått en feil på eller et problem med gressklipperen. ► Slipp opp sperreknappen og koblingsbøylen. Etter en kort stund slutter kniven å rotere. ► Hvis kniven fortsetter å rotere: Trekk ut sik‐ ringsnøkkelen, ta ut batteriet og kontakt en STIHL forhandler. Gressklipperen er defekt. 11.2 norsk 12 Arbeide med gressklippe‐ ren 12.
norsk 12.3 13 Etter arbeidet Klipping ► Hold i håndtaket (3) på oppsamleren (2) med én hånd mens du holder i bakre håndtak (4) med motsatt hånd. ► Tøm oppsamleren (2). ► Hekt på oppsamleren (2). 13 13.1 ► Skyv gressklipperen sakte og kontrollert for‐ over. 12.4 Tømme oppsamleren Etter arbeidet Etter endt arbeid ► Slå av gressklipperen, trekk ut sikringsnøkke‐ len og ta ut batteriet. ► Hvis gressklipperen er våt: La gressklipperen tørke. ► Hvis batteriet er vått: La batteriet tørke.
15 Oppbevaring ► Hvis gressklipperen bæres med sammenfelt styre: ► Fell sammen styret, 7.2.2. ► Én person holder i huset foran med begge hender, mens en annen person holder i sty‐ ret med begge hender. ► Løft og bær gressklipperen sammen. Transport av gressklipper i kjøretøy ► Gressklipperen må sikres i stående stilling slik at den ikke kan velte eller bevege seg. 14.2 Transportere batteriet ► Slå av gressklipperen og ta ut batteriet. ► Kontroller at batteriet er i sikker stand.
norsk 18 Reparere ► Blokker kniven (3) med en trekloss (4). ► Trekk til skruen (2) med 65 Nm. 17.2 Slipe og avbalansere kniven Det skal mye øvelse til for å slipe og avbalansere kniven riktig. STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ lansert hos en STIHL forhandler. ► Blokker kniven (1) med en trekloss (2). ► Skru løs skruen (3) i pilretningen og ta den av sammen med skiven (4). ► Fjern kniven (1). ► Kast skruen (3) og skiven (4). Bruk en ny skrue og skive når du monterer kniven (1) igjen. 17.1.
19 Utbedre feil Feil/problem norsk Lysdioder på batteriet Årsak Tiltak 1 lysdiode lyser Batteriet er for varmt rødt. eller for kaldt. ► ► ► 3 lysdioder blin‐ Det har oppstått en ► ker rødt. feil på eller et problem ► med gressklipperen. ► ► ► ► 3 lysdioder lyser rødt. Gressklipperen er for varm. ► ► ► 4 lysdioder blin‐ Det har oppstått en ► ker rødt. feil på eller et problem ► med batteriet. ► Den elektriske forbin‐ delsen mellom gress‐ klipperen og batteriet er brutt.
norsk 20 Tekniske data Feil/problem Lysdioder på batteriet Årsak Tiltak Batteriet har overskre‐ det sin maksimale levetid. Området rundt kniven er tilstoppet. Kniven er sløv eller slitt. Kniven har for stor motstand. Batteriet kiler seg Føringene eller de i batterirommet elektriske kontaktene i når det settes batterirommet er tils‐ inn. musset. Ladingen starter 1 lysdiode lyser Batteriet er for varmt ikke når batteriet rødt. eller for kaldt. er satt inn i lade‐ ren.
21 Reservedeler og tilbehør Du kan lese mer om hvordan arbeidsgiverfor‐ skrift 2002/44/EC Vibrasjon og S.I. 2005/1093 innfris på www.stihl.com/vib 20.5 REACH REACH betegner en EF-forordning for registre‐ ring, vurdering og godkjenning av kjemikalier. Informasjon om oppfyllelse av REACH forordnin‐ gen er angitt under www.stihl.com/reach . 21 Reservedeler og tilbehør 21.1 Reservedeler og tilbehør Disse symbolene identifiserer STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbe‐ hør.
norsk 25 Sikkerhetsanvisninger for gressklipperen ment by Equipment for use Outdoors Regula‐ tions 2001, Supply of Machinery (Safety) Regula‐ tions 2008, Electromagnetic Compatibility Regu‐ lations 2016 og The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electronic Equipment Regulations 2012, og er utviklet og produsert i samsvar med de versjonene av føl‐ gende standarder som var gyldige på produk‐ sjonsdatoen: EN 60335-1, EN 60335‑2-77, EN 55014-1 og EN 55014-2.
česky h) Vær forsiktig når du snur gressklipperen eller drar den mot deg. i) Stopp klippekniven(e) når gressklipperen må vippes opp for å transporteres over annet underlag enn gress, og når gressklipperen må flyttes til og fra området som skal klippes. j) Ikke bruk gressklipperen hvis beskyttelsesinn‐ retninger eller beskyttelsesgitre er skadet, eller uten at beskyttelsesinnretninger som f.eks. deflektorer og/eller oppsamlere er montert.
česky 2 Informace k tomuto návodu k použití Vážená zákaznice, vážený zákazníku, těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐ kají výrobky s vysokým stupněm spolehlivosti i při extrémním namáhání. STIHL je zárukou špičkové kvality také v servis‐ ních službách. Náš odborný prodej zajišťuje kompetentní poradenství a instruktáž, jakož i obsáhlou technickou podporu.
4 Bezpečnostní pokyny 1 Blokovací knoflík Blokovací knoflík umožňuje v součinnosti se spínacím obloukem pro sečení zapínání a vypínání řezného nože. 2 Vodicí držadlo Vodicí držadlo slouží k přidržování, vedení a přepravování sekačky na trávu. česky 3.2 Symboly Na sekačce na trávu a na akumulátoru mohou být umístěny symboly, které mají následující význam: Tento symbol označuje bezpečnostní klíč. Tento symbol označuje otvor na klíč.
česky 4 Bezpečnostní pokyny Během přerušení práce, přepravy, uskladnění, údržby nebo opravy vyta‐ hujte bezpečnostní klíč. Dodržujte bezpečnostní odstup. Chraňte akumulátor před nadměrnou teplotou a ohněm. Akumulátor neponořujte do kapalin. Dodržujte přípustný teplotní rozsah akumulátoru. 4.2 Předepsané použití Sekačka na trávu STIHL RMA 253 slouží k sečení suché trávy. Sekačka na trávu je napájena elektrickou energií z akumulátoru STIHL AP.
4 Bezpečnostní pokyny ■ V případě, že uživatel nosí nevhodnou obuv, může uklouznout. Uživatel může být zraněn. ► Noste pevnou, uzavřenou obuv s protisklu‐ zovou podrážkou. ■ Během ostření řezných nožů může docházet k vymršťování částic materiálu. Uživatel může být zraněn. ► Noste těsně přiléhající ochranné brýle. Vhodné ochranné brýle, které jsou přezkou‐ šeny podle normy EN 166 nebo podle národních předpisů a opatřeny odpovídají‐ cím označením, jsou dostupné v obchodní síti.
česky VAROVÁNÍ ■ Pokud se součásti nenachází ve stavu odpoví‐ dajícím bezpečnostním požadavkům, nelze již zajistit jejich bezpečnou funkci a bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z činnosti. Tento stav může způsobit těžké zranění nebo usmrcení osob. ► Pracujte pouze se sekačkou na trávu, která je v nepoškozeném stavu. ► V případě, že sekačka na trávu je zneči‐ štěná nebo mokrá: Sekačku na trávu oči‐ stěte a nechejte uschnout. ► Sekačku na trávu nepozměňujte.
4 Bezpečnostní pokyny vejte a umístěte jej v bezpečné vzdálenosti od hořlavých látek. ► V případě, že akumulátor vzplane: Pokuste se hořící akumulátor uhasit pomocí hasi‐ cího přístroje nebo vody. 4.7 Práce VAROVÁNÍ ■ V určitých situacích uživatel nemůže pracovat s plným soustředěním. Uživatel může zakop‐ nout, upadnout a těžce se zranit. ► Pracujte s klidem a rozvahou. ► Při nepříznivých světelných podmínkách a nedostatečné viditelnosti: se sekačkou na trávu nepracujte.
česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Balení zajistit tak, aby se nemohlo pohybo‐ vat. 4.9 Skladování 4.9.1 Sekačka na trávu VAROVÁNÍ ■ Děti nedokáží rozpoznat a posoudit nebez‐ pečí, která jsou se sekačkou na trávu spojena. Děti mohou utrpět těžká zranění. ► Vytáhněte bezpečnostní klíč. mulátor vystaven určitým vlivům okolního pro‐ středí, může se poškodit. ► Akumulátor uchovávejte v čistém a suchém prostředí. ► Akumulátor uchovávejte v uzavřené míst‐ nosti.
5 Příprava sekačky na trávu k použití ► Údržbu řezného nože provádějte způso‐ bem, který je popsán v tomto návodu k pou‐ žití. ■ Při čištění, údržbě nebo opravě řezného nože může uživatel přijít do styku s ostrými řeznými hranami. Může dojít ke zranění uživatele. ► Používejte pracovní rukavice vyrobené z odolného materiálu. ■ Při ostření se řezný nůž může silně zahřát. Uživatel se může popálit. ► Počkejte, až řezný nůž vychladne. ► Používejte pracovní rukavice vyrobené z odolného materiálu. 5 5.
česky 7 Smontování sekačky na trávu ► Při vyklápění vodicího držadla (1) dbejte na to, aby se nepřiskřípl kabel (2). ► Hvězdicovou matici (3) pevně utáhněte. Vodicí držadlo (1) je pevně spojeno se sekač‐ kou na trávu. 7.2.2 ► Vedením kabelu (2) a izolací vodicího držadla (3) prostrčte šrouby (1). ► Kabel (4) vložte do vedení kabelu (2). ► Na obou stranách zkontrolujte správnou insta‐ laci již namontované izolace vodicího držadla (5). ► Vodicí držadlo (6) přiložte k úchytům (7) tak, aby lícovaly otvory.
8 Vsazení a vyjmutí akumulátoru ► Západky (3) postupně zatlačujte do otvorů (4) směrem zezadu dopředu. Západky (3) musí zřetelně zacvaknout. česky 8.2 Vyjmutí akumulátoru ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. 7.3.2 Zavěšení sběrného koše na trávu ► Vypněte motor. ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu. ► Otevřete klapku (1) až na doraz a podržte ji. ► Stiskněte aretační páku (2). Akumulátor (3) je odjištěn. ► Vyjměte akumulátor (3). ► Zavřete klapku (1).
česky 11 Kontrola sekačky na trávu a akumulátoru ► Pravou rukou stiskněte blokovací knoflík (1) a podržte jej stisknutý. ► Levou rukou přitáhněte spínací oblouk pro sečení (2) až na doraz ve směru k vodicímu držadlu (3) a podržte jej tak, aby palec ruky obemykal vodicí držadlo (3). Řezný nůž se otáčí. ► Uvolněte blokovací knoflík (1). ► Pevně přidržte vodicí držadlo (3) a spínací oblouk pro sečení (2) pravou rukou tak, aby palec ruky obemkl vodicí držadlo (3). 10.1.2 Vypnutí řezného nože.
12 Práce se sekačkou na trávu 12 12.1 Práce se sekačkou na trávu česky 12.3 Sečení Držení a vedení sekačky na trávu ► Vodicí držadlo je třeba pevně držet oběma rukama tak, že ho palce obepínají. 12.2 Nastavení výšky sečení Lze nastavovat 7 výšek sečení: – poloha 1 = 25 mm – poloha 2 = 30 mm – poloha 3 = 40 mm – poloha 4 = 50 mm – poloha 5 = 55 mm – poloha 6 = 65 mm – poloha 7 = 75 mm ► Pohybujte se se sekačkou na trávu pomalu dopředu a mějte ji pod kontrolou. 12.
česky 13 Po skončení práce ► Sběrný koš na trávu (2) držte za držadlo (3) a druhou rukou za zadní rukojeť (4). ► Sběrný koš na trávu (2) vyprázdněte. ► Zahákněte sběrný koš na trávu (2). 13 Po skončení práce 13.1 Po ukončení práce ► Sekačku na trávu vypněte, vytáhněte bezpeč‐ nostní klíč a vyjměte akumulátor. ► V případě, že je sekačka na trávu mokrá: Nechejte sekačku na trávu uschnout. ► V případě, že je akumulátor mokrý: Nechejte akumulátor uschnout. ► Sekačku na trávu očistěte.
16 Čištění ► Akumulátor uchovávejte tak, aby byly splněny následující podmínky: – Akumulátor je mimo dosah dětí. – Akumulátor je čistý a suchý. – Akumulátor se nachází v uzavřené míst‐ nosti. – Akumulátor je oddělen od sekačky na trávu i od nabíječky. – Akumulátor je umístěn v elektricky nevodi‐ vém obalu. – Akumulátor je uložen v prostředí, jehož teplota je v rozsahu od −10 °C do +50 °C. 16 16.1 16.3 Čištění akumulátoru ► Akumulátor vyčistit vlhkým hadrem. 17 17.
česky 18 Oprava ► Řezný nůž (3) zablokujte pomocí kusu dřeva (4). ► Šroub (2) utáhněte momentem 65 Nm. 17.2 Ostření a vyvažování řezného nože Správné ostření a vyvažování řezného nože vyžaduje značnou zručnost. Společnost STIHL doporučuje, aby provádění postupů ostření a vyvažování řezného nože bylo svěřováno odbornému prodejci výrobků STIHL. VAROVÁNÍ ■ Řezné hrany řezného nože jsou ostré. Uživa‐ tel se může pořezat. ► Při práci noste pracovní rukavice z odol‐ ného materiálu.
19 Odstranění poruch Porucha česky LED na akumu‐ Příčina látoru Opatření ► Pokud nadále červeně blikají 4 LED: Akumulátor nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Elektrické spojení ► Vytáhněte bezpečnostní klíč. mezi sekačkou na ► Vyjměte akumulátor. trávu a akumulátorem ► Očistěte elektrické kontakty v přihrádce je přerušeno. pro akumulátor. ► Zasuňte bezpečnostní klíč. ► Vložte akumulátor. Sekačka na trávu ► Vytáhněte bezpečnostní klíč. nebo akumulátor jsou ► Vyjměte akumulátor.
česky 20 Technická data Porucha Po vložení aku‐ mulátoru do nabíječky se nezahajuje nabí‐ jení. Tráva je sečena nepravidelně nebo na trávníků zůstávají žlutá místa. LED na akumu‐ Příčina látoru mulátor jsou znečiš‐ těné. 1 LED svítí čer‐ Akumulátor je příliš veně. teplý nebo příliš stu‐ dený. Řezný nůž je tupý nebo opotřebovaný. Opatření ► Nechejte akumulátor vložený v nabí‐ ječce. Postup nabíjení se automaticky spustí, jakmile bude dosaženo teploty v přípust‐ ném rozsahu.
21 Náhradní díly a příslušenství Informace ohledně splnění ustanovení REACH se nacházejí pod www.stihl.com/reach . 21 21.1 Náhradní díly a příslušen‐ ství Náhradní díly a příslušenství Tyto symboly označují originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ šenství STIHL. STIHL doporučuje používat originální náhradní díly STIHL a originální příslušenství STIHL.
česky 25 Bezpečnostně technické pokyny platné pro sekačku na trávu 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370 ŠVÝCARSKO STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030 ČESKÁ REPUBLIKA Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modřice 24.3 Dovozci firmy STIHL BOSNA-HERCEGOVINA UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 CHORVATSKO UNIKOMERC – UVOZ d.o.o.
magyar d) Stroj veďte pouze krokem. e) Při sekání postupujte v příčném směru ke svahu, nikdy nahoru či dolů. f) Buďte obzvlášť opatrní při změně směru jízdy na svahu. g) Sečení neprovádějte v nadměrně strmých sva‐ zích. h) Buďte obzvlášť opatrní při otáčení sekačky na trávu nebo při přitahování sekačky k sobě. 25.
magyar 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 1 1 Előszó A fűnyíró gép és az akkumulátor ellenőr‐ zése........................................................ 188 Munkavégzés a fűnyíró géppel............... 189 Munka után............................................. 190 Szállítás.................................................. 190 Tárolás.................................................... 190 Tisztítás...................................................191 Karbantartás............................
3 Áttekintés 3 3.1 Áttekintés A fűnyíró gép és az akkumulá‐ tor magyar 9 Csillagmarkolatú anyacsavar A csillagmarkolatú anyacsavar rögzíti a fűnyíró gép tolókarját. 10 Akkumulátor A fűnyíró gépet az akkumulátor látja el ener‐ giával. 11 Nyomógomb A nyomógomb kapcsolja be az akkumuláto‐ ron lévő LED-eket. 12 LED-ek A LED-ek az akkumulátor töltöttségi állapotát és meghibásodását mutatják. 13 Akkumulátornyílás Az akkumulátornyílásba helyezhető be az akkumulátor.
magyar 4 Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS A kés be- és kikapcsolása. 4 4.1 Biztonsági tudnivalók Figyelmeztető szimbólumok A fűnyíró gép és az akkumulátor figyelmeztető szimbólumai a következőket jelentik: Tartsuk be a biztonsági utasításokat és a kapcsolódó intézkedéseket. Olvassuk el, értelmezzük és őrizzük meg a használati utasítást. Legyünk óvatosak a kirepülő részek miatt – tartsunk megfelelő távolságot másoktól. Ne érintsük meg a forgó kést.
4 Biztonsági tudnivalók – A felhasználó valamelyik STIHL szak‐ szerviz vagy szakértő által eligazításban részesült a fűnyíró gép első használata előtt. – A felhasználó nincs alkohol, gyógyszer vagy kábítószer befolyása alatt. ► Bizonytalanság esetén: keressük fel vala‐ melyik STIHL szakszervizt. 4.4 Ruházat és felszerelés FIGYELMEZTETÉS ■ A gép működés közben nagy sebességgel tár‐ gyakat verhet fel. A felhasználó ennek követ‐ keztében megsérülhet. ► Viseljen hosszú, ellenálló anyagból készült nadrágot.
magyar 4 Biztonsági tudnivalók ► Tilos az akkumulátort folyadékba meríteni. ► Tartsa távol az akkumulátort fémtárgyaktól. ► Ne tegye ki az akkumulátort nagy nyomás‐ nak. ► Ne tegye ki az akkumulátort mikrohullámú sugárzás hatásának. ► Óvja az akkumulátort a vegyi anyagoktól és a sóktól. 4.6 Biztonságos állapot 4.6.1 Fűnyíró gép A fűnyíró gép akkor van üzembiztos állapotban, ha teljesülnek az alábbi feltételek: – A fűnyíró gép sérülésmentes. – A fűnyíró gép tiszta és száraz.
4 Biztonsági tudnivalók ► Ne bontsuk meg az akkumulátort. ► Az elhasználódott vagy sérült tájékoztató táblákat ki kell cserélni. ■ A sérült akkumulátorból folyadék folyhat ki. A bőrre vagy szembe kerülő folyadék bőr-, illetve szemirritációt okozhat. ► Kerüljük az érintkezést a folyadékkal. ► Ha a folyadék a bőrre kerül, mossuk le bő vízzel és szappannal az érintett bőrfelületet. ► Ha a folyadék szembe kerül, legalább 15 percen keresztül öblítsük a szemet bő víz‐ zel, és orvoshoz kell fordulni.
magyar 4.8.2 4 Biztonsági tudnivalók Akku ► Vegyük ki az akkumulátort. FIGYELMEZTETÉS ■ Az akku nem védett valamennyi környezeti hatás ellen. Amennyiben az akkut kitesszük bizonyos környezeti hatásoknak, az akku megrongálódhat és anyagi károk következhet‐ nek be. ► Ne szállítson sérült akkut. ► Az akkut egy elektromosan nem vezetőké‐ pes csomagolásban szállítsa. ■ Szállítás közben az akku felborulhat vagy mozoghat. Személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek.
5 A fűnyíró gép működőképes állapotba helyezése akkumulátort, előfordulhat, hogy az alkatré‐ szek nem működnek megfelelően, és üzem‐ képtelenné válnak a biztonsági berendezések. Ez súlyos, akár halálos személyi sérülésekkel járhat. ► A fűnyíró gépet és az akkumulátort nem lehet házilag karbantartani vagy javítani. ► Ha a fűnyíró gép vagy az akkumulátor kar‐ bantartásra vagy javításra szorul: keressük fel valamelyik STIHL szakszervizt.
magyar 7 A fűnyíró gép összeszerelése ► Hajtsa fel az (1) tolókart, közben ügyeljen arra, hogy a (2) kábel ne csípődjön be. ► Húzza meg a (3) csillagmarkolatú anyacsava‐ rokat. Az (1) tolókar szilárdan csatlakozik a fűnyíró géphez. 7.2.2 ► Tolja át az (1) csavarokat a (2) kábelvezetőn és a tolókar (3) szigetelésén. ► Illessze a (4) kábelt a (2) kábelvezetőbe. ► Mindkét oldalon ellenőrizze a tolókar előresze‐ relt (5) szigeteléseinek megfelelő felszerelé‐ sét.
8 Az akku behelyezése és kivevése ► Hátulról előrefelé nyomjuk egymás után a nyelveket (3) a nyílásokba (4). A nyelvek ilyenkor a helyükre pattannak (3). 7.3.2 A fűgyűjtő kosár beakasztása ► Állítsa le a motort. ► Állítsa a fűnyíró gépet sík felületre. magyar ► Ha második akkumulátorra is szükség van: helyezzen be akkumulátort a (4) szállítóre‐ keszbe. Az akkumulátor a helyére kattan, és rögzített állapotba kerül. ► Hajtsa vissza az (1) fedelet. 8.
magyar 10 A fűnyíró gép be- és kikapcsolása 10 A fűnyíró gép be- és kikap‐ csolása 10.1 A fűnyíró kés be- és kikapcso‐ lása 10.1.1 A kés bekapcsolása ► Állítsa a fűnyíró gépet sík felületre. ► Jobb kézzel tartsa benyomva az (1) reteszelő‐ gombot. ► Bal kézzel húzza a (2) nyírás kapcsolókarját teljesen a (3) tolókar irányába, és tartsa ebben a helyzetben úgy, hogy a hüvelykujjával körül‐ zárja a (3) tolókart. A kés forogni kezd. ► Engedje vissza az (1) reteszelőgombot.
12 Munkavégzés a fűnyíró géppel 11.3 Az akkumulátor vizsgálata 12 Munkavégzés a fűnyíró géppel ► Nyomja le az akkumulátoron található nyomó‐ gombot. A LED-ek világítanak vagy villognak. ► Amennyiben a LED-ek nem világítanak vagy villognak: Ne használja az akkumulátort és for‐ duljon egy STIHL márkaszervizhez. Üzemzavar áll fenn az akkumulátorban. 12.1 magyar 12.3 Nyírás A fűnyíró gép tartása és veze‐ tése ► A fűnyíró gépet lassan és kontrollált módon tolja előrefelé. 12.
magyar 13 Munka után ► Tartsa meg a (2) fűgyűjtő kosarat a (3) fogan‐ tyúnál, a másik kezével pedig a (4) hátsó fogantyúnál. ► Ürítse ki a (2) fűgyűjtő kosarat. ► Akassza vissza a (2) fűgyűjtő kosarat. 13 13.1 Munka után Munkavégzés után ► Kapcsolja ki a fűnyíró gépet, húzza ki a bizton‐ sági kulcsot és távolítsa el az akkumulátort. ► Ha a fűnyíró gép nedves: Hagyja megszáradni a fűnyíró gépet. ► Ha az akkumulátor nedves: Hagyja megszá‐ radni az akkumulátort. ► Tisztítsa meg a fűnyíró gépet.
16 Tisztítás 15.2 Az akkumulátor tárolása A STIHL javaslata szerint az akkumulátort 40% és 60% közötti töltöttséggel (2 zölden világító LED) kell tárolni. ► Az akkumulátort úgy tárolja, hogy teljesüljenek az alábbi feltételek: – Az akkumulátort tartsa gyermek számára elérhetetlen helyen. – Az akkumulátor legyen tiszta és száraz. – Az akkumulátor zárt helyiségben van elhe‐ lyezve. – Az akkumulátor a fűnyíró géptől és a töltő‐ készüléktől elkülönítve van elhelyezve.
magyar 18 Javítás ► Vigyen fel Loctite 243 csavarrögzítőt a (2) csa‐ var menetére. ► A (3) kést úgy helyezze fel, hogy a felfekvési felületen lévő kiemelkedések a mélyedésekbe rögzüljenek. ► Tekerje be a (2) csavart az (1) alátéttel együtt. ► Kapcsolja ki a fűnyíró gépet, húzza ki a bizton‐ sági kulcsot és távolítsa el az akkumulátort. ► Állítsa fel a fűnyíró gépet. ► Szerelje le a kést. ► Élezze meg a kést. Ennek során tartsa be az élezési szöget és hűtse a kést, 20.2.
19 Hibaelhárítás Üzemzavar magyar Az akkumuláto‐ Ok ron lévő LEDek 3 LED pirosan világít. A fűnyíró gép túlságo‐ san felmelegedett. 4 LED pirosan villog. Meghibásodás az akkumulátornál. Megszakadt az elekt‐ romos kapcsolat a fűnyíró gép és az akkumulátor között. A fűnyíró gép vagy az akkumulátor nedves. Túl nagy az ellenállás a késnél. A fűnyíró gép 3 LED pirosan működés közben világít. kikapcsol. A fűnyíró gép működés közben erősen rázkódik. Túl rövid a fűnyíró gép üze‐ mideje.
magyar 20 Műszaki adatok Üzemzavar Az akkumuláto‐ Ok ron lévő LEDek Megoldás Az akkumulátor elérte az élettartama végét. Eltömődött a kés kör‐ üli terület. Tompa vagy kopott a kés. Túl nagy az ellenállás a késnél. Behelyezéskor az akkumulátor beszorul az akkumulátornyí‐ lásba. Nem indul el a töltés, miután behelyezik az akkumulátort a töltőkészülékbe Egyenetlen a fűnyírás vagy kisárgul a gyep. 1 LED világít pirosan. ► Cseréljük ki az akkumulátort. ► Tisztítsuk meg a fűnyíró gépet.
21 Pótalkatrészek és tartozékok magyar – Rezgésgyorsulás (ahv) az EN 20643 és EN 60335-2-77 szabványok alapján a tolókaron: 1,80 m/s² – Alátét: 0000 702 6600 A STIHL azt javasolja, hogy viseljen hallásvédőt. 22.1 A megadott rezgésgyorsulási értékek mérése szabványosított vizsgálati eljárás szerint történt, és azok felhasználhatók az elektromos készülé‐ kek összehasonlításához. A tényleges rezgés‐ gyorsulási értékek az alkalmazás típusától füg‐ gően eltérhetnek a megadottaktól.
magyar 24 A gyártó UK/CA megfelelőségi nyilatkozata Matthias Fleischer, a kutatási és termékfejlesz‐ tési részleg vezetője A gyártás éve és a gépszám a fűnyíró gép adat‐ tábláján szerepel. Langkampfen, 2021. 11. 02. A STIHL Tirol GmbH és Sven Zimmermann, a minőségbiztosítási részleg vezetője 24 A gyártó UK/CA megfelelő‐ ségi nyilatkozata 24.1 STIHL RMA 253.0 fűnyíró gép STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5.
25 Biztonsági útmutató a fűnyíró géphez 25.3 Előkészítő műveletek a) A gép működtetése közben mindig erős lábbe‐ lit és hosszúnadrágot viseljen. Ne működtesse a gépet mezítláb vagy könnyű szandálban. Ne viseljen laza ruhát, vagy olyan ruhát, amelyről zsinórok vagy övek lógnak. b) Vizsgálja át a terepet, ahol a gépet használni fogja, és távolítson el minden nagyobb tárgyat, amelyet a gép felkaphat és ellökhet.
português o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de tempo. Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o seu produto STIHL. Índice 1 2 1 Prefácio Estimados clientes, Também na assistência a STIHL é uma marca de excelência. O nosso revendedor autorizado garante aconselhamento e formação compe‐ tente, e um acompanhamento técnico aprofun‐ dado. IMPORTANTE! LER E GUARDAR ANTES DA UTILIZAÇÃO. 2 2.
3 Vista geral AVISO ■ A indicação chama a atenção para perigos que podem provocar danos materiais. ► As medidas mencionadas podem evitar danos materiais. 2.3 3 3.1 Símbolos no texto Este símbolo faz referência a um capítulo deste manual de instruções. Vista geral Cortador de relva e bateria português 6 Tampa de expulsão A tampa de expulsão fecha o canal de expul‐ são. 7 Alavanca A alavanca destina-se a definir a altura de corte. 8 Tampa A tampa cobre a bateria e a chave de segu‐ rança.
português 4 Indicações de segurança em dB(A) no sentido de tornar as emissões de ruído de diferentes produ‐ tos comparáveis. A indicação junto ao símbolo apresenta o conteúdo energético da bateria de acordo com a especificação do fabricante das células. O conteúdo energético disponível para aplicação é menor. Não elimine o produto juntamente com o lixo doméstico. Ligue e desligue a lâmina. Respeite o intervalo de temperatura permitido da bateria. 4.
4 Indicações de segurança acordo com as indicações de uma pes‐ soa responsável. – O utilizador é capaz de reconhecer e avaliar devidamente os perigos do cor‐ tador de relva e da bateria. – O utilizador está ciente de que é o res‐ ponsável por eventuais acidentes e danos. – O utilizador é maior de idade ou o utili‐ zador é devidamente formado numa ati‐ vidade sob supervisão, de acordo com a regulamentação nacional.
português 4 Indicações de segurança das na atividade, crianças e animais podem sofrer ferimentos graves. ► Mantenha as pessoas que não estejam envolvidas na atividade, crianças e animais afastados. ► Não deixe a bateria sem vigilância. ► Certifique-se de que as crianças não podem brincar com a bateria. ■ A bateria não está protegida contra todas as influências ambientais. Caso a bateria seja exposta a determinadas influências ambien‐ tais, pode pegar fogo ou explodir.
4 Indicações de segurança português ► ► ► ► 4.6.3 Bateria A bateria encontra-se num estado seguro, se forem cumpridas as seguintes condições: – A bateria está intacta. – A bateria está limpa e seca. – A bateria funciona e não foi modificada. ATENÇÃO ■ Se não estiver num estado seguro, a bateria deixará de funcionar em segurança. As pes‐ soas podem ferir-se gravemente. ► Trabalhe com uma bateria sem danos e funcional. ► Não carregue uma bateria danificada ou com defeito.
português 4 Indicações de segurança ► Não trabalhe nas imediações de cabos condutores de tensão. ■ Se o utilizador trabalhar com trovoada, poderá ser atingido por um relâmpago. O utilizador pode sofrer ferimentos graves ou fatais. ► Caso haja trovoada: não trabalhe. 4.8 Transporte 4.8.1 Cortador de relva ATENÇÃO ► Remova a bateria. ► Guarde o cortador de relva fora do alcance das crianças.
5 Colocar o cortador de relva operacional 4.10 Limpeza, manutenção e repa‐ ração ATENÇÃO ■ Se a chave de segurança e a bateria ficarem introduzidas durante a limpeza, manutenção ou reparação, a lâmina poderá ser ligada inadvertidamente. As pessoas podem sofrer ferimentos graves e podem ocorrer danos materiais. ► Extraia a chave de segurança. ► Remova a bateria.
português 6.2 7 Armar o cortador de relva Mostrar o estado de carga 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% 1 ► Prima o botão de pressão (1). Os LED acendem-se a verde durante aproxi‐ madamente 5 segundos e indicam o estado de carga. ► Caso o LED direito pisque a verde: carregue a bateria. 6.3 ► Enrosque e aperte as porcas de punho estre‐ lado (8). ► Engate o cabo (4) no grampo do cabo (9).
8 Colocação e remoção da bateria português ► Abra e segure na tampa de expulsão (1). ► Segure na cesta de recolha de relva (2) pela pega (3) e, com os ganchos (4), engate-a nos alojamentos (5). ► Pouse a tampa de expulsão (1) na cesta de recolha de relva (2). ► Segure no guiador (1) e solte as porcas de punho estrelado (2). ► Rebata o guiador (1) para a frente. 7.3 7.3.1 Armar, encaixar e desencaixar a cesta de recolha de relva Armar a cesta de recolha de relva 7.3.
português 8.2 9 Inserir e extrair a chave de segurança Remover a bateria ► Coloque o cortador de relva numa superfície plana. ► Abra a tampa (1) até ao encosto e mantenha-a nessa posição. ► Prima a alavanca de bloqueio (2). A bateria (3) está desbloqueada. ► Remova a bateria (3). ► Feche a tampa (1). 9 Inserir e extrair a chave de segurança 9.1 Inserir a chave de segurança ► Prima e mantenha premido o botão de blo‐ queio (1) com a mão direita.
12 Trabalhar com o cortador de relva ► Prima e mantenha premido o botão de blo‐ queio com a mão direita. ► Com a mão esquerda, puxe o arco de comando por completo na direção do guiador e segure-o de modo que o polegar circunde o guiador. A lâmina roda. ► Caso os 3 LED pisquem a vermelho: extraia a chave de segurança, remova a bateria e dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. Existe uma avaria no cortador de relva. ► Solte o botão de bloqueio e o arco de comando.
português 12.3 13 Após o trabalho Cortar a relva ► Segure a cesta de recolha de relva (2) pela pega (3) e com a outra mão pela pega tra‐ seira (4). ► Esvazie a cesta de recolha de relva (2). ► Engate a cesta de recolha de relva (2). ► Empurre o cortador de relva para a frente de forma lenta e controlada. 12.4 Esvaziar a cesta de recolha de relva 13 Após o trabalho 13.1 Após o trabalho ► Desligue o cortador de relva, extraia a chave de segurança e remova a bateria.
15 Armazenamento ► Caso o cortador de relva seja transportado com o guiador aberto: ► Uma pessoa deverá segurar na parte dian‐ teira do cortador de relva com ambas as mãos no cárter e uma segunda pessoa deverá segurar no guiador com ambas as mãos. ► O cortador de relva deverá ser levantado e transportado por duas pessoas. ► Caso o cortador de relva seja transportado com o guiador rebatido: ► Rebata o guiador, 7.2.2.
português ► Limpe o canal de expulsão com uma escova macia ou com um pano húmido. ► Remova os objetos estranhos do comparti‐ mento da bateria e limpe-o com um pano húmido. ► Limpe os contactos elétricos do comparti‐ mento da bateria com um pincel ou com uma escova macia. ► Limpe as ranhuras de ventilação com um pin‐ cel. ► Coloque o cortador de relva com as rodas levantadas. ► Limpe a área em torno da lâmina e a lâmina com uma tala de madeira, com uma escova macia ou com um pano húmido. 16.
18 Reparar 18 18.1 português Reparar Reparar o cortador de relva O utilizador não pode reparar o cortador de relva e a lâmina de forma autónoma. ► Caso o cortador de relva ou a lâmina estejam danificados: não utilize o cortador de relva 19 19.1 nem a lâmina e dirija-se a um distribuidor ofi‐ cial STIHL. ► Caso as placas informativas estejam ilegíveis ou danificadas: solicite a substituição das pla‐ cas informativas junto de um distribuidor ofi‐ cial STIHL.
português Avaria 19 Eliminação de avarias LED da bateria Causa O cortador de relva emite uma forte vibração em funcionamento. O período de funcionamento do cortador de relva é dema‐ siado curto. A bateria prende ao ser introdu‐ zida no comparti‐ mento da bate‐ ria. Depois de intro‐ 1 LED duzir a bateria no acende‑se a carregador, o vermelho. processo de carga não é ini‐ ciado. O corte da relva é de má quali‐ dade ou a relva está amarela.
20 Dados técnicos 20 20.1 Dados técnicos Cortador de relva STIHL RMA 253.0 – Bateria permitida: STIHL AP – Peso sem bateria: 22,5 kg – Volume máximo da cesta de recolha de relva: 55 l – Largura de corte: 51 cm – Rotação: 3200 rpm O período de funcionamento pode ser consul‐ tado em www.stihl.com/battery-life . 20.2 Lâminas português Os valores de vibração indicados foram medidos com um processo de verificação normalizado e podem ser utilizados como comparativo com aparelhos elétricos.
português – Anilha: 0000 702 6600 22 22.1 Eliminar 23.1 em representação de Eliminar o cortador de relva É possível consultar informações sobre a elimi‐ nação num distribuidor oficial STIHL. ► Elimine o cortador de relva, a lâmina, os aces‐ sórios e a embalagem de forma correta e eco‐ lógica. 23 22 Eliminar Declaração de conformi‐ dade CE Cortador de relva STIHL RMA 253.
25 Instruções técnicas de segurança sobre o cortador de relva in the Environment by Equipment for use Out‐ doors Regulations 2001, Schedule 11". – Nível de potência acústica medido: 95,6 dB(A) – Nível de potência acústica garantido: 96 dB(A) A documentação técnica está guardada junto da STIHL Tirol GmbH. O ano de fabrico e o número de máquina encon‐ tram-se indicados no cortador de relva. Langkampfen, 02.11.
slovensky j) Nunca utilize o cortador de relva com os dis‐ positivos de segurança ou grelhas de prote‐ ção danificados, nem sem os dispositivos de segurança montados, como, por exemplo, guarnição de choque e/ou dispositivos de recolha da relva. k) Ligue ou prima o botão de arranque com cui‐ dado, de acordo com as indicações do fabri‐ cante. Certifique-se de que os pés estão sufi‐ cientemente afastados da(s) lâmina(s) de corte. m Não ligue o motor se estiver à frente do canal ) de expulsão.
1 Úvod 19 20 21 22 23 24 25 1 slovensky Odstraňovanie porúch.............................233 Technické údaje......................................235 Náhradné diely a príslušenstvo...............235 Likvidácia................................................ 236 EÚ vyhlásenie o zhode........................... 236 Prehlásenie o zhode výrobcom – UKCA. 236 Bezpečnostno-technické pokyny pre kosa‐ čku na trávu............................................
slovensky 3 3.1 Prehľad Kosačka na trávu a akumulátor 3 Prehľad 10 Akumulátor Akumulátor zásobuje kosačku na trávu ener‐ giou. 11 Tlačidlo Tlačidlo aktivuje kontrolky LED na akumulá‐ tore. 12 Kontrolky LED Kontrolky LED ukazujú stav nabitia akumulá‐ tora a porúch. 13 Akumulátorový priestor Tento priestor slúži na uloženie akumulátora. 14 Prepravný priestor Prepravný priestor zachytáva náhradný aku‐ mulátor. 15 Bezpečnostný kľúč Bezpečnostný kľúč aktivuje kosačku na trávu.
4 Bezpečnostné upozornenia 4 4.1 Bezpečnostné upozornenia Výstražné symboly Výstražné symboly na kosačke na trávu alebo na akumulátore a znamenajú nasledujúce: Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a ich opatrenia. Prečítajte si návod na obsluhu, porozu‐ mejte mu a uschovajte ho. Dávajte pozor na vymrštené pred‐ mety – udržiavajte bezpečnú vzdiale‐ nosť a zabráňte vstupu iných osôb. Nedotýkajte sa otáčajúceho sa rezného noža.
slovensky 4.4 4 Bezpečnostné upozornenia Odev a vybavenie VAROVANIE ■ Počas práce sa môžu vymršťovať predmety vysokou rýchlosťou. Používateľ sa môže zra‐ niť. ► Noste dlhé nohavice z odolného materiálu. ■ Počas práce sa môže rozvíriť prach. Vdých‐ nutý prach môže poškodiť zdravie a spustiť alergické reakcie. ► Ak sa rozvíri prach: Noste protiprachovú masku. ■ Nevhodný odev sa môže zachytiť do dreva, krovia a do kosačky na trávu. Používatelia bez vhodného odevu sa môžu ťažko zraniť.
4 Bezpečnostné upozornenia Kosačka na trávu je suchá a čistá. Ovládacie prvky fungujú a sú nezmenené. Rezný nôž je správne namontovaný. Do tejto kosačky na trávu je namontované ori‐ ginálne príslušenstvo spoločnosti STIHL. – Príslušenstvo nie je správne namontované. – – – – VAROVANIE ■ V stave, ktorý nie je bezpečný, diely viac nemusia správne fungovať a bezpečnostné zariadenia viac nepôsobia. Osoby sa môžu ťažko zraniť alebo môžu zomrieť. ► Nepracujte s poškodenou kosačkou na trávu.
slovensky ► Ak akumulátor horí: Skúste uhasiť oheň z akumulátora hasiacim prístrojom alebo vodou. 4.7 Pracovanie VAROVANIE ■ Používateľ nemôže v určitých situáciách pra‐ covať koncentrovane. Používateľ sa môže potknúť, spadnúť a ťažko sa zraniť. ► Pracujte s pokojom a rozvahou. ► V prípade zlého osvetlenia a viditeľnosti: Nepracujte s kosačkou na trávu. ► Kosačku na trávu obsluhujte sami. ► Dajte pozor na prekážky. ► Nevyklápajte kosačku na trávu. ► Na zemi pracujte v stoji a držte stabilitu.
4 Bezpečnostné upozornenia 4.9 Skladovanie 4.9.1 Kosačka na trávu VAROVANIE ■ Deti nedokážu spoznať a odhadnúť nebezpe‐ čenstvo kosačky na trávu. Deti sa môžu ťažko zraniť. ► Vytiahnite bezpečnostný kľúč. ► Vytiahnite akumulátor. ► Kosačku na trávu uskladnite mimo dosahu detí. ■ Elektrické kontakty na kosačke na trávu a kovové diely môžu v dôsledku vlhkosti koro‐ dovať. Kosačka na trávu sa môže poškodiť. ► Vytiahnite bezpečnostný kľúč. ► Vytiahnite akumulátor.
slovensky 5 5.1 Pripravenie kosačky na trávu na použitie 6.1 Zobrazenie stavu nabitia 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% 1 ► Stlačte tlačidlo (1). Kontrolky LED svietia asi 5 sekúnd nazeleno a zobrazujú stav nabitia. ► Ak bliká pravá kontrolka LED nazeleno: Nabite akumulátor. 6.3 Kontrolky LED na akumulátore LED kontrolky môžu ukazovať stav nabitia aku‐ mulátora alebo poruchy. Kontrolky LED môžu svietiť nazeleno alebo načerveno alebo môžu bli‐ kať.
7 Zostavenie kosačky na trávu slovensky ► Zaskrutkujte matice s hviezdicovou rukoväťou (8)a dotiahnite ich. ► Vložte kábel (4) do príchytky kábla (9). ► Príchytku kábla (9) zatlačte na vodiace držalo (6), aby zacvakla tak, že aretačný čap prí‐ chytky kábla bude trčať zo spodnej strany vodiaceho držadla. Vodiace držadlo (6) sa nemusí znovu demonto‐ vať. 7.2 Vyklopenie a sklopenie vodia‐ ceho držadla 7.2.
slovensky ► Otvorte a podržte vyhadzovaciu klapku (1). ► Zberný kôš na trávu (2) uchopte na ruko‐ väti (3) a pomocou háka (4) ho zaveste do ulo‐ ženia (5). ► Vyhadzovaciu klapku (1) odložte na zberný kôš na trávu (2). 7.3.3 Zvesenie zberného koša na trávu ► Vypnite kosačku na trávu. ► Položte kosačku na trávu na rovnú plochu. ► Otvorte a podržte vyhadzovaciu klapku. ► Zberný kôš na trávu vyberte smerom nahor pomocou rukoväti. ► Uzavrite vyhadzovaciu klapku. 8 8.
11 Kontrola kosačky na trávu a akumulátora ► Pravou rukou stlačte blokovací gombík (1) a podržte ho stlačený. ► Spínaciu konzolu kosenia (2) potiahnite ľavou rukou úplne v smere vodiaceho držadla (3) a podržte ju tak, aby palec obopínal vodiace držadlo (3). Rezný nôž sa otáča. ► Uvoľnite blokovací gombík (1). ► Vodiace držadlo (3) a spínaciu konzolu kose‐ nia (2) pravou rukou podržte tak, aby palec obopínal vodiace držadlo (3). 10.1.2 Vypnutie noža ► Pustite spínaciu konzolu kosenia.
slovensky 12 Práca s kosačkou na trávu 12.1 Podržanie a vedenie kosačky na trávu 12 Práca s kosačkou na trávu 12.3 Kosenie ► Vodiace držadlo podržte obidvomi rukami tak, aby palec obopínal vodiace držadlo. 12.2 Nastavenie výšky kosenia Je možné nastaviť 7 výšok kosenia: – 25 mm = poloha 1 – 30 mm = poloha 2 – 40 mm = poloha 3 – 50 mm = poloha 4 – 55 mm = poloha 5 – 65 mm = poloha 6 – 75 mm = poloha 7 ► Kosačku na trávu posúvajte dopredu pomaly a kontrolovane. 12.
13 Po ukončení práce ► Zberný kôš na trávu (2) uchopte za držadlo (3) a druhou rukou držte zadné držadlo (4). ► Vyprázdnite zberný kôš na trávu (2). ► Zavesenie zberného koša na trávu (2). 13 13.1 Po ukončení práce Po práci ► Vypnite kosačku na trávu, vytiahnite bezpeč‐ nostný kľúč a vyberte akumulátor. ► Ak je kosačka na trávu mokrá: Kosačku na trávu nechajte vyschnúť. ► Ak je akumulátor mokrý: Akumulátor nechajte vysušiť. ► Vyčistite kosačku na trávu. ► Vyčistite akumulátor. 14 14.
slovensky ► Akumulátor uschovávajte tak, aby boli splnené nasledovné požiadavky: – Akumulátor je mimo dosahu detí. – Akumulátor je suchý a čistý. – Akumulátor je v uzavretej miestnosti. – Akumulátor je oddelený od kosačky na trávu a nabíjačky. – Akumulátor je v elektricky nevodivom obale. – Akumulátor je v rozsahu teplôt - 10 °C a + 50 °C. 16 16.1 16 Čistenie 17 17.1 Údržba Demontáž a montáž noža 17.1.
18 Oprava slovensky ► Rezný nôž (3) zablokujte pomocou dreva (4). ► Skrutku (2) dotiahnite momentom 65 Nm. 17.2 Naostrenie a vyváženie noža Správne naostrenie a vyváženie noža vyžaduje veľa cvičenia. Spoločnosť STIHL odporúča, aby nôž ostril a vyvažoval špecializovaný predajca výrobkov značky STIHL. VAROVANIE ■ Rezné hrany noža sú ostré. Používateľ sa môže porezať. ► Noste pracovné rukavice z odolného mate‐ riálu. ► Vypnite kosačku na trávu, vytiahnite bezpeč‐ nostný kľúč a vyberte akumulátor.
slovensky 19 Odstraňovanie porúch Porucha Kontrolky LED Príčina Odstránenie problému na akumulátore trávu a akumulátorom ► Vyčistite elektrické kontakty v akumulá‐ je prerušené. torovom priestore. ► Nasaďte bezpečnostný kľúč. ► Vložte akumulátor. Kosačka alebo aku‐ ► Vytiahnite bezpečnostný kľúč. mulátor sú vlhké. ► Vytiahnite akumulátor. ► Vyčistite kosačku. ► Kosačku alebo akumulátor nechajte vysušiť. Odpor noža je príliš ► Nastavte väčšiu výšku kosenia. veľký. ► Kosačku zapínajte v nižšej tráve.
20 Technické údaje Porucha Tráva je poko‐ sená nečisto alebo trávnik je žltý. slovensky Kontrolky LED Príčina na akumulátore Nôž je tupý alebo opotrebovaný. Odstránenie problému ► Naostrite a vyvážte nôž. Odpor noža je príliš veľký. 20 20.1 – – – – – Technické údaje Kosačka na trávu STIHL RMA 253.0 Povolený akumulátor: STIHL AP Hmotnosť bez akumulátora: 22,5 kg Maximálny obsah zberného koša na trávu: 55 l Šírka záberu pri kosení: 51 cm Otáčky: 3 200 min-1 Doba chodu je uvedená na www.stihl.
slovensky STIHL odporúča používanie originálnych náhrad‐ ných dielov STIHL a príslušenstva značky STIHL. Náhradné diely a príslušenstvo iných výrobcov nemôžu byť spoločnosťou STIHL odborne posu‐ dzované z hľadiska spoľahlivosti, bezpečnosti a vhodnosti aj napriek vykonávanému sledovaniu trhu a STIHL nemôže za ich použitie ručiť. Originálne náhradné diely STIHL a originálne prí‐ slušenstvo STIHL sú dostupné u špecializova‐ ného predajcu značky STIHL. 21.
25 Bezpečnostno-technické pokyny pre kosačku na trávu k dátumu výroby: EN 60335-1, EN 60335‑2-77, EN 55014-1 a EN 55014-2. Sídlo účastníkov konania: TUV Rheinland UK LTD 1011 Stratford Road Solihull, B90 4BN Na zistenie nameranej a garantovanej hladiny akustického výkonu sme postupovali podľa Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11.
pyccкий j) Nikdy nepoužívajte kosačku na trávu s poško‐ denými ochrannými zariadeniami a ochran‐ nými mriežkami ani bez zabudovaných ochranných zariadení, napr. nárazových ple‐ chov alebo zariadení zberného koša na trávu. k) Opatrne naštartuje alebo aktivujte spúšťací spínač podľa pokynov výrobcu. Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť nôh od rezného noža (rezných nožov). m Nespúšťajte motor, keď stojíte pred vyhadzo‐ ) vacím kanálom. n) Nohy ani ruky nikdy nevkladajte do priestoru rotujúcich nástrojov.
1 Предисловие 25 1 Инструкции по технике безопасности для газонокосилки........................................ 259 Предисловие Уважаемый клиент, мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы разрабатываем и производим продукцию высочайшего качества, соответствующую потребностям наших клиентов. Наша продук‐ ция обеспечивает высокую надежность даже при экстремальных нагрузках. STIHL – это и высочайшее качество обслужи‐ вания.
pyccкий 3 3.1 3 Обзор Обзор Газонокосилка и аккумулятор 9 Звездообразная ручка-гайка Звездообразная ручка-гайка зажимает ведущую ручку на газонокосилке. 10 Аккумулятор Аккумулятор обеспечивает энергопитание газонокосилки. 11 Кнопка Кнопка активирует светодиоды на аккуму‐ ляторе. 12 Светодиоды Светодиоды показывают уровень заряда аккумулятора и наличие неисправностей. 13 Отделение для аккумулятора В отделении для аккумулятора находится аккумулятор.
4 Указания по технике безопасности Включение и выключение ножа. 4 4.1 Указания по технике без‐ опасности Предупредительные сим‐ волы На газонокосилке или аккумуляторе могут быть нанесены предупредительные символы, они означают следующее: Соблюдать предписания по технике безопасности и выполнять соответ‐ ствующие действия. Обязательно следует прочитать, понять и сохранить инструкцию по эксплуатации.
pyccкий 4 Указания по технике безопасности ственного лица или следуя его указа‐ ниям. – Пользователь может осознавать и оценивать опасности, связанные с газонокосилкой и аккумулятором. – Пользователь осознает, что несет ответственность за несчастные слу‐ чаи и материальный ущерб. – Пользователь достиг совершенноле‐ тия или обучен соответствующей профессии согласно национальным правилам.
4 Указания по технике безопасности 4.5.2 Аккумулятор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ pyccкий ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ В технически небезопасном состоянии ком‐ поненты работают неправильно, а защит‐ ■ Посторонние лица, дети и животные могут ные устройства могут выйти из строя. В не понять и неправильно оценить опасно‐ результате чего возможно получение серь‐ сти, связанные с аккумулятором. Посторон‐ езных травм вплоть до летального исхода.
pyccкий результате чего возможно получение серь‐ езных травм. ► Запрещается использовать поврежден‐ ный нож или неисправный аккумулятор. ► Установить нож правильно. ► Заточить нож правильно. ► Если значения минимальной ширины и прочности выходят за нижнюю границу допустимого диапазона: заменить нож. ► Отбалансировать нож в специализиро‐ ванном центре STIHL. ► При возникновении вопросов обратиться в сервисный центр STIHL. 4.6.
4 Указания по технике безопасности с опасностью получения травм или мате‐ риального ущерба. ► Необходимо удалить посторонние пред‐ меты из рабочей зоны. ■ После того как пользователь отпускает рукоятку переключения для запуска коше‐ ния, нож продолжает вращаться в течение некоторого времени. Это может привести к серьезным травмам. ► Дождаться прекращения вращения ножа. ■ При столкновении вращающегося ножа с твердым предметом могут возникнуть искры.
pyccкий 5 Подготовка газонокосилки к работе случайно включиться. Это связано с опас‐ ностью получения серьезных травм или материального ущерба. ► Вынуть защитный ключ. ► Извлечь аккумулятор. 4.9.2 Аккумулятор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Дети могут не осознавать и неправильно оценивать опасности, связанные с аккуму‐ лятором. В результате чего они могут полу‐ чить серьезные травмы. ► Аккумулятор должен храниться в недо‐ ступном для детей месте. ■ Аккумулятор не защищен от всех воздей‐ ствий окружающей среды.
6 Зарядка аккумуляторов и светодиоды на аккумуляторе ► ► ► ► ► ► ► ► ► Очистить газонокосилку, 16.2. Проверить нож, 11.2. Установить ведущую ручку, 7.1 Откинуть ведущую ручку, 7.2.1. Для обеспечения кошения и сбора скошен‐ ной травы в травосборник: установить тра‐ восборник, 7.3.2. Для обеспечения кошения и сброса ско‐ шенной травы сзади: снять травосборник, 7.3.3. Установить высоту скашивания, 12.2. Проверить элементы управления, 11.1.
pyccкий 7.2 7 Сборка газонокосилки Откидывание и складывание ведущей ручки 7.2.1 Откидывание ведущей ручки ► Выключить газонокосилку, вынуть защит‐ ный ключ и снять аккумулятор. ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. ► Удерживать ведущую ручку (1) и ослабить звездообразную ручку-гайку (2). ► Откинуть ведущую ручку (1) вперед. 7.3 7.3.1 Сборка, установка и снятие травосборника Сборка травосборника ► Откинуть ведущую ручку (1), при этом сле‐ дить за тем, чтобы кабель (2) не был зажат.
8 Установка и извлечение аккумулятора pyccкий 8.2 Извлечение аккумулятора ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. ► Открыть откидную крышку (1) и удерживать ее. ► Взять травосборник (2) за рукоятку (3) и вставить крюки (4) в крепежные эле‐ менты (5). ► Отвести откидную крышку (1) на травосбор‐ нике (2). 7.3.3 Снятие травосборника ► Выключить газонокосилку. ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. ► Открыть откидную крышку и удерживать ее.
pyccкий 10 10.1 10 Включение и выключение газонокосилки Включение и выключение газонокосилки Включение и выключение ножа 10.1.1 Включение ножа ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. ► Нажать кнопку блокировки (1) правой рукой и удерживать ее нажатой. ► Левой рукой потянуть рукоятку переключе‐ ния для запуска кошения (2) в направлении ведущей ручки (3) и удерживать ее в таком положении, обхватив большим пальцем ведущую ручку (3). Нож вращается. ► Отпустить кнопку блокировки (1).
12 Работа с газонокосилкой pyccкий ► Если значения минимальной ширины и тол‐ щины не достигают нижней границы допу‐ стимого диапазона: заменить нож, 20.2. ► Если угол заточки не соблюден: заточить нож, 20.2. ► При возникновении вопросов обратиться в сервисный центр STIHL. 11.3 Проверить аккумулятор ► Нажать кнопку на аккумуляторе. Светодиоды светятся или мигают. ► Если светодиоды не светятся и не мигают: не использовать аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. Неполадки, связанные с аккумулятором.
pyccкий 13 После работы Работа индикатора заполнения травосбор‐ ника (1) без ограничений возможна только при оптимальном потоке воздуха. Внешние воздействия, такие как влажная, густая или высокая трава, низкая высота скашивания, загрязнение или тому подобное, могут влиять на поток воздуха и работу индикатора запол‐ нения травосборника (1). ► Если индикатор заполнения травосбор‐ ника (1) возвращается в состояние покоя: Опустошить травосборник (2). ► Выключить газонокосилку. ► Снять травосборник (2).
15 Хранение pyccкий саниями руководства ООН «Испытания и кри‐ терии», часть III, подраздел 38.3. Осуществлять транспортировку в соответ‐ ствии с предписаниями: www.stihl.com/safetydata-sheets . 15 15.1 Хранение Хранение газонокосилки ► Выключить газонокосилку, вынуть защит‐ ный ключ и снять аккумулятор. ► Хранить газонокосилку с соблюдением сле‐ дующих условий: – Газонокосилка хранится в недоступном для детей месте. – Газонокосилка чистая и сухая. – Газонокосилка не может перевернуться.
pyccкий 18 Ремонт ► Заблокировать нож (3) деревянным бру‐ сом (4). ► Затянуть винт (2) моментом 65 Нм. 17.2 Заточка или балансировка ножа Заточка и балансировка ножа требует значи‐ тельной подготовки. ► Заблокировать нож (1) деревянным бру‐ сом (2). ► Открутить винт (3) в направлении стрелки и снять его с шайбой (4). ► Снять нож (1). ► Утилизировать винт (3) и шайбу (4). Для установки ножа (1) использовать новые винт и шайбу. 17.1.
19 Устранение неисправностей 19 19.1 pyccкий Устранение неисправностей Устранение неисправностей газонокосилки или аккумулятора Неисправность При включении газонокосилка не работает. Светодиоды на аккумуляторе 1 светодиод мигает зеленым цветом. 1 светодиод горит красным. 3 светодиода мигают красным. 3 светодиода горят красным. 4 светодиода мигают красным. Газонокосилка 3 светодиода выключается во горят время работы. красным.
pyccкий Неисправность 19 Устранение неисправностей Светодиоды на аккумуляторе Причина Нож заблокирован. Газонокосилка сильно вибрирует во время работы. Время работы газонокосилки слишком короткое. Имеется неисправность системы электропитания. Винт на ноже ослаблен. После 1 светодиод установки горит аккумулятора в красным. зарядное устройство не начинается процесс зарядки. Нечистое срезание травы или пожелтевший газон. 256 ► Производить скашивание на более низкой траве. ► Вынуть защитный ключ.
20 Технические данные 20 Технические данные 20.1 Газонокосилка STIHL RMA 253.0 – – – – – Допустимый аккумулятор: STIHL AP Вес без аккумулятора: 22,5 кг. Максимальный объем травосборника: 55 л Ширина реза: 51 см Частота вращения: 3200 об/мин Время работы указано на сайте www.stihl.com/battery-life . 20.2 Нож pyccкий Компания STIHL рекомендует всегда исполь‐ зовать защитные наушники.
pyccкий 22 Утилизация компании STIHL за их эксплуатацию исклю‐ чена. Оригинальные запасные части STIHL и ориги‐ нальные принадлежности STIHL можно купить у дилера STIHL. 21.2 Важные запасные части – Нож: 6371 702 0105 – Винт ножа: 9008 319 9028 – Шайба: 0000 702 6600 22 Утилизация 22.1 Утилизация газонокосилки Информацию по утилизации газонокосилки можно получить в специализированном центре STIHL.
25 Инструкции по технике безопасности для газонокосилки 192007 Санкт-Петербург, Россия Горячая линия: +7 800 4444 180 Эл. почта: info@stihl.ru УКРАИНА ТОВ «Андреас Штіль» вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна Телефон: +38 044 393-35-30 Факс: +380 044 393-35-70 Гаряча лінія: +38 0800 501 930 E-mail: info@stihl.ua 24.3 Представительства STIHL В Белоруссии: Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. К.
pyccкий 25 Инструкции по технике безопасности для газонокосилки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Ознакомьтесь со всеми инструкциями по технике безопасности, указаниями, иллю‐ страциями и техническими характеристи‐ ками, прилагаемыми к данной газоноко‐ силке. Несоблюдение приведенных ниже указаний может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьез‐ ным травмам. Сохранять все инструкции по технике безопасности и указания на буду‐ щее. 25.2 Обучение a) Внимательно прочитать инструкцию по эксплуатации.
latviešu Техническое обслуживание и хранение a) Убедиться, что все гайки, болты и винты затянуты и что устройство находится в без‐ опасном рабочем состоянии. b) Регулярно проверять приспособление для сбора травы на отсутствие износа и на работоспособность. c) Из соображений безопасности заменять изношенные или поврежденные детали. 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 1 Priekšvārds............................................. 261 Informācija par šo lietošanas instrukciju. 262 Pārskats........
latviešu 2 Informācija par šo lietošanas instrukciju SVARĪGI! PIRMS LIETOŠANAS IZLASIET UN SAGLABĀJIET. 2 2.1 Informācija par šo lietoša‐ nas instrukciju 3 3.1 Pārskats Zāles pļāvēji un akumulators Spēkā esošie dokumenti Šī lietošanas pamācība ir ražotāja oriģinālā lieto‐ šanas pamācība saskaņā ar EK Direktīvu 2006/42/EC. Spēkā ir vietējie drošības noteikumi. ► Papildus šai lietošanas pamācībai izlasiet, izprotiet un saglabājiet tālāk norādītos doku‐ mentus.
4 Drošības norādījumi 9 Zvaigžņuzgrieznis Zvaigžņuzgrieznis nostiprina vadības rokturi pie zāles pļāvēja. 10 Akumulators Akumulators nodrošina enerģiju zāles pļāvē‐ jiem. 11 Poga Poga aktivizē akumulatora LED indikatorus. latviešu 4 4.1 Drošības norādījumi Brīdinājuma simboli Brīdinājuma simboliem uz zāles pļāvējiem vai akumulatora ir tālāk norādītā nozīme. Ievērojiet drošības norādījumus un ar tiem saistītos pasākumus.
latviešu 4 Drošības norādījumi ■ Darba laikā var tikt sacelti putekļi. Ieelpotās putekļu daļiņas var būt kaitīgas veselībai un izraisīt alerģiskas reakcijas. ► Ja tiek sacelti putekļi: nēsājiet putekļu aiz‐ sargmasku. ■ Nepiemērots apģērbs var aizķerties aiz kokiem, zariem un zāles pļāvēja. Lietotāji, kuriem nav piemērota apģērba, var gūt savai‐ 4.3 Prasības lietotājam nojumus. ► Nēsājiet pieguļošu apģērbu. ► Noņemiet šalles un rotaslietas.
4 Drošības norādījumi ■ Zāles pļāvēju elektriskās detaļas var radīt dzirksteles. Viegli uzliesmojošā vai sprādzien‐ bīstamā vidē dzirksteles var izraisīt aizdegša‐ nos un eksplozijas. Var rasties smagas vai nāvējošas traumas un materiāli zaudējumi. ► Nestrādājiet viegli uzliesmojošā un sprā‐ dzienbīstamā vidē. 4.5.2 Akumulators BRĪDINĀJUMS ■ Nepiederošas personas, bērni un dzīvnieki var neatpazīt un nepietiekami izvērtēt akumulatora radīto apdraudējumu.
latviešu 4 Drošības norādījumi ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. 4.6.3 Akumulators Akumulators ir ekspluatācijai drošā stāvoklī, ja ir izpildīti tālāk minētie nosacījumi. – Akumulators nav bojāts. – Akumulators ir sauss un tīrs. – Akumulators darbojas, un tam nav veiktas izmaiņas. BRĪDINĀJUMS ■ Ja akumulators nav ekspluatācijai drošā stā‐ voklī, tā darbība vairs nav droša. Cilvēki var smagi savainoties. ► Strādājiet tikai tad, ja akumulators darbojas un nav bojāts.
4 Drošības norādījumi 4.8 Transportēšana 4.8.1 Zāles pļāvējs BRĪDINĀJUMS latviešu ■ Mitruma iedarbībā uz zāles pļāvēju elektriska‐ jiem kontaktiem un metāla detaļām var veido‐ ties korozija. Tā var sabojāt zāles pļāvējus. ► Izņemiet drošības atslēgu. ■ Transportēšanas laikā zāles pļāvējs var apgāzties vai izkustēties. Cilvēkiem var rasties savainojumi un materiāli zaudējumi. ► Izņemiet drošības atslēgu. ► Izņemiet akumulatoru.
latviešu 5 Zāles pļāvēja sagatavošana darbam ► Izņemiet akumulatoru. ■ Tīrot ar kodīgiem tīrīšanas līdzekļiem, ūdens strūklu vai smailiem priekšmetiem, var sabojāt zāles pļāvēju, nazi un akumulatoru. Ja zāles pļāvējus, nazi un akumulatoru nepareizi tīra, detaļas var nedarboties pareizi un drošības aprīkojums var pilnībā atteikties darboties. Personas var gūt smagas traumas. ► Tīriet zāles pļāvējus, nazi un akumulatoru tā, kā aprakstīts šajā lietošanas pamācībā.
7 Zāles pļāvēja montāža 7 7.1 latviešu Zāles pļāvēja montāža Vadības roktura uzstādīšana ► Apturiet motoru. ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas. ► Skrūves (1) ievietojiet caur kabeļa vadotni (2) un roktura izolāciju (3). ► Ievietojiet kabeli (4) kabeļa vadotnē (2). ► Pārbaudiet, vai iepriekš piemontētā vadības sviras izolācija (5) abās pusēs ir uzstādīta pareizi. ► Turiet vadības rokturi (6) pie stiprinājumiem (7) tā, lai urbumi savietojas.
latviešu 7.3 7.3.1 8 Akumulatora ievietošana Zāles savācējgroza montāža, piestiprināšana un noņemšana Zāles savācējgroza montāža ► Uzlieciet zāles savācējgroza augšējo daļu (1) uz zāles savācējgroza apakšējās daļas (2). Mēlītēm (3) un tapām (5) jāatrodas iekšpusē. Mēlītēm (3) jāatrodas tieši atveru (4) aug‐ stumā. ► Iespiediet mēlītes (3) vienu pēc otras uz priekšu atverēs (4). Mēlītes (3) nofiksējas ar dzirdamu klikšķi. 7.3.2 Zāles savācējgroza piestiprināšana ► Apturiet motoru.
9 Drošības atslēgas ievietošana un izņemšana 9 9.1 Drošības atslēgas ievieto‐ šana un izņemšana Drošības atslēgas ievietošana ► Atveriet vāciņu (1) līdz atdurei un turiet. ► Ielieciet drošības atslēgu (2) slēdzenē (3). ► Aizveriet vāciņu (1). 9.2 ► ► ► ► Drošības atslēgas izņemšana Atveriet vāku līdz atdurei un turiet. Izņemiet drošības atslēgu. Aizveriet vāku. Glabājiet drošības atslēgu bērniem nepie‐ ejamā vietā. 10 10.1 Zāles pļāvēja ieslēgšana un izslēgšana Naža ieslēgšana un izslēgšana 10.1.
latviešu 12 Darbs ar zāles pļāvēju – 65 mm = 6. pozīcija – 75 mm = 7. pozīcija Pozīcijas ir norādītas uz zāles pļāvējiem. Pļaušanas augstuma iestatīšana ► Apturiet motoru. Nazis nedrīkst rotēt. ► Izmēriet: – biezumu a; – platumu b; – asināšanas leņķi c. ► Ja naža biezums un platums ir mazāks par minimālo vērtību: nomainiet nazi, 20.2. ► Ja nav ievērots asināšanas leņķis: uzasiniet nazi, 20.2. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. 11.
13 Pēc darba Naža izraisītā gaisa plūsma paceļ savāktās zāles daudzuma indikatoru (1). Ja zāles savācējgrozs ir piepildīts, gaisa plūsma tiek apturēta. Ja gaisa plūsma ir pārāk vāja, savāktās zāles daudzuma indikators (1) pazeminās miera režīmā. Tas nozīmē, ka ir jāiztukšo zāles savācējgrozs (2). Savāktās zāles daudzuma indikators (1) darbo‐ jas bez ierobežojumiem tikai tad, ja ir pietiekama gaisa plūsma.
latviešu 16 Tīrīšana ► Uzglabājot zāles pļāvēju, izpildiet tālāk minē‐ tos nosacījumus. – Zāles pļāvējs ir novietots bērniem nepie‐ ejamā vietā. – Zāles pļāvējs ir tīrs un sauss. – Zāles pļāvējs nevar apgāzties. – Zāles pļāvējs nevar noripot. 15.2 Akumulatora glabāšana STIHL iesaka uzglabāt akumulatoru 40 % līdz 60 % uzlādes stāvoklī (2 zaļi mirgojoši LED indi‐ katori). ► Uzglabājot akumulatoru, izpildiet tālāk minētos nosacījumus. – Akumulators ir novietots bērniem nepie‐ ejamā vietā.
18 Remonts latviešu ► Uz skrūves (2) vītnes uzklājiet fiksācijas līdz‐ ekli Loctite 243. ► Novietojiet nazi (3) tā, lai tā kontaktvirsmas izciļņi nofiksētos padziļinājumos. ► Ieskrūvējiet skrūvi (2) kopā ar paplāksni (1). ► Izslēdziet zāles pļāvēju, izņemiet drošības atslēgu un akumulatoru. ► Sagāziet zāles pļāvēju. ► Demontējiet nazi. ► Uzasiniet nazi. Ievērojiet asināšanas leņķi un dzesējiet nazi, 20.2. Asināšanas laikā nazim nedrīkst rasties zila nokrāsa. ► Uzstādiet nazi.
latviešu Traucējums 19 Traucējumu novēršana Akumulatora LED indikatori Cēlonis Risinājums 4 LED indika‐ tori mirgo sar‐ kanā krāsā. Ir radies akumulatora traucējums. ► ► ► ► Pārtraukts elektriskais ► savienojums starp ► zāles pļāvēju un aku‐ ► mulatoru. ► ► Zāles pļāvējs vai aku‐ ► mulators ir mitrs. ► ► ► Zāles pļāvējs ekspluatācijas laikā izslēdzas. Zāles pļāvējs ekspluatācijas laikā spēcīgi vibrē. Zāles pļāvēja ekspluatācijas laiks ir pārāk īss.
20 Tehniskie dati Traucējums latviešu Akumulatora LED indikatori akumulators iesprūst. Pēc akumulatora 1 LED indika‐ ievietošanas tors deg sar‐ lādētājā uzlāde kanā krāsā. nesākas. Zāles pļāvums ir nekārtīgs vai mauriņš ir dzel‐ tens. Cēlonis Risinājums vai elektriskie kon‐ takti. Akumulators ir pārāk karsts vai auksts. Nazis ir neass vai nodilis. Naža pretestība ir pārāk liela. 20 20.1 – – – – – Tehniskie dati Zāles pļāvēji STIHL RMA 253.
latviešu 21 Rezerves daļas un piederumi 21 Rezerves daļas un piede‐ rumi 21.1 Rezerves daļas un piederumi Šie simboli apzīmē oriģinālās STIHL rezerves daļas un oriģinālos STIHL piederumus. Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg Izmērītais un garantētais trokšņu jaudas līmenis tika noteikts, pamatojoties uz Direktīvas 2000/14/EC VIII pielikumu.
25 Drošības tehniskie norādījumi saistībā ar zāles pļāvēju EN 60335-1, EN 60335‑2-77, EN 55014-1 un EN 55014-2. Iesaistītā atbildīgā iestāde: TUV Rheinland UK LTD 1011 Stratford Road Solihull, B90 4BN Izmērītais un garantētais trokšņu jaudas līmenis tika noteikts atbilstoši AK Direktīvas „Noise Emis‐ sion in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001” sadaļā „Schedule 11” noteiktajiem nosacījumiem.
українська k) Uzmanīgi iedarbiniet vai izmantojiet palaiša‐ nas slēdzi atbilstoši ražotāja norādījumiem. Raugieties, lai no kājām līdz griešanas nazim(žiem) būtu pietiekams attālums. l) Startējot vai iedarbinot motoru, zāles pļāvēju nedrīkst sagāzt, izņemot gadījumus, kad zāles pļāvējs šajā procesā ir jāpaceļ. Šādā gadījumā sagāziet tikai tik tālu, cik nepieciešams, un celiet tikai to pusi, kas nav vērsta pret lietotāju. m Iedarbinot motoru, nestāviet izmešanas kanāla ) priekšā.
2 Інформація до інструкції з експлуатації що мають високу надійність також при екстре‐ мальному навантаженні. Компанія STIHL також гарантує найвищу якість сервісного обслуговування. Наші спе‐ ціалізовані дилери забезпечують компетентну консультацію та інструктаж, а також повне технічне обслуговування. Компанія STIHL вважає своїм обов'язком дбайливо та відповідально використовувати природні ресурси.
українська 3 3.1 Огляд Газонокосарка й акумулятор 3 Огляд 9 Зіркоподібна ручка-гайка Зіркоподібна ручка-гайка надійно затискає ручку керування на газонокосарці. 10 Акумулятор Акумулятор забезпечує живлення газоно‐ косарки. 11 Кнопка Ця кнопка вмикає світлодіодні індикатори на акумуляторі. 12 Світлодіодні індикатори Світлодіодні індикатори показують рівень заряду акумулятора та вказують на несправності. 13 Акумуляторний відсік Акумуляторний відсік містить акумулятор.
4 Вказівки щодо безпеки українська ПОПЕРЕДЖЕННЯ Увімкніть і вимкніть ніж. 4 4.1 Вказівки щодо безпеки Попереджувальні символи Попереджувальні символи на газонокосарці чи акумуляторі мають такі значення: Дотримуйтеся правил техніки без‐ пеки та вживайте відповідних запо‐ біжних заходів. Уважно ознайомтеся з посібником з експлуатації та зберігайте його. Остерігайтесь предметів, які можуть викидатися з приладу, - дотримуй‐ теся безпечної відстані й не допу‐ скайте присутності сторонніх осіб.
українська – Перед першим використанням газо‐ нокосарки користувач отримав вка‐ зівки від дилера STIHL або фахівця. – Користувач не перебуває під впливом алкоголю, ліків або наркотичних реч‐ овин. ► У разі виникнення сумнівів або запитань: зверніться до дилера STIHL. 4.4 Одяг та спорядження ПОПЕРЕДЖЕННЯ ■ Під час роботи можливе розлітання предме‐ тів із великою швидкістю. Це може призве‐ сти до травмування користувача. ► Слід носити довгі штани з цупкої тканини. ■ Під час роботи може здійматися пил.
4 Вказівки щодо безпеки вибухнути. Це може призвести до серйоз‐ ного травмування і майнової шкоди. ► Бережіть акумулятор від високих температур та вогню. ► Не кидайте акумулятор у вогонь. ► Використовуйте та зберігайте аку‐ мулятор за температур від ‑ 10 °C und + 50 °C. ► Не занурюйте акумулятор у рідину. ► Тримайте акумулятор подалі від метале‐ вих предметів. ► Не піддавайте акумулятор впливу висо‐ кого тиску. ► Не піддавайте акумулятор впливу мікро‐ хвиль.
українська 4 Вказівки щодо безпеки ПОПЕРЕДЖЕННЯ ■ Акумулятор не працюватиме належним чином у технічно небезпечному стані. Це може призвести до серйозного травму‐ вання. ► Використовуйте для роботи лише справ‐ ний акумулятор, який не має пошкод‐ жень. ► Не заряджайте пошкоджений або несправний акумулятор. ► Якщо акумулятор брудний або мокрий: очистьте акумулятор та зачекайте, доки він висохне. ► Не змінюйте конструкцію акумулятора. ► Не вставляйте жодні предмети в отвори акумулятора.
4 Вказівки щодо безпеки ► Не працюйте поблизу дротів, що перебу‐ вають під напругою. ■ У разі роботи під час грози, користувача може бути уражено ударом блискавки. Це може призвести до серйозного травмування чи загибелі користувача. ► Під час грози: не працюйте. 4.8 Транспортування 4.8.1 українська 4.9 Зберігання 4.9.1 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ■ Діти можуть не ідентифікувати та не оцінити небезпеки від газонокосарки. Вони можуть отримати серйозні травми. ► Витягніть запобіжний ключ.
українська 5 Підготовка газонокосарки до роботи ► Зберігайте акумулятор у сухому та чистому стані. ► Акумулятор слід зберігати в закритому приміщенні. ► Зберігайте акумулятор окремо від газо‐ нокосарки та зарядного пристрою. ► Зберігайте акумулятор в упаковці з непровідного матеріалу. ► Зберігайте акумулятор за температури від ‑10 °C до +50 °C. 4.
6 Зарядка акумулятора та світлодіоди 6 6.1 українська Зарядка акумулятора та світлодіоди Зарядка акумулятора Час зарядки залежить від різних факторів, що впливають, наприклад, від температури аку‐ мулятора або температури навколишнього середовища. Фактичний час зарядки може відрізнятись від вказаного часу зарядки. Час зарядки вказаний за посиланнями www.stihl.com/charging-times. ► Акумулятор зарядити таким чином, як це описано у інструкції з експлуатації зарядних пристроїв STIHL AL 101, 300, 500. 6.
українська ► Розкладіть ручку керування (1), слідкуючи, щоб не затиснути кабель (2). ► Затягніть зіркоподібні ручки-гайки (3). Ручка керування (1) надійно з’єднана з газо‐ нокосаркою. 7.2.2 Складання ручки керування Для економії місця під час транспортування чи зберігання ручку керування можна скласти. ► Вимкніть газонокосарку, витягніть запобіж‐ ний ключ й акумулятор. ► Установіть газонокосарку на рівній поверхні. 7 Складання газонокосарки 7.3 Складання, навішування та зняття кошика для трави 7.3.
8 Встановлення та виймання акумулятора 8 8.1 Встановлення та вий‐ мання акумулятора Встановлення акумулятора ► Відкрийте до упору й утримуйте відкидну кришку (1). ► Вставте акумулятор (2) в акумуляторний відсік (3) до упору. Акумулятор (2) має зафіксуватися з клацан‐ ням і заблокуватися. ► Якщо необхідно мати з собою другий акуму‐ лятор: вставте акумулятор у транспорту‐ вальний відсік (4). Акумулятор має зафіксуватися з клацанням і заблокуватися. ► Закрийте відкидну кришку (1). 8.
українська ► Правою рукою утримуйте ручку керу‐ вання (3) та ручку перемикання косіння (2) так, щоб великий палець охоплював ручку керування (3). 11 Перевірка стану газонокосарки й акумулятора 11.2 Перевірка ножа ► Вимкніть газонокосарку, витягніть запобіж‐ ний ключ й акумулятор. ► Встановіть газонокосарку, 16.1. 10.1.2 Вимкнення ножа ► Відпустіть ручку перемикання косіння. ► Зачекайте, поки ніж перестане обертатися.
13 Після закінчення роботи 12.2 Налаштування висоти скошу‐ вання українська 12.4 Можна встановити 7 рівнів висоти скошу‐ вання: – 25 мм = положення 1 – 30 мм = положення 2 – 40 мм = положення 3 – 50 мм = положення 4 – 55 мм = положення 5 – 65 мм = положення 6 – 75 мм = положення 7 Ці положення вказано на газонокосарці. Налаштування висоти скошування ► Зупиніть двигун. Ніж не повинен обертатися. ► Потягніть важіль (1) із заглиблення та вста‐ новіть його в необхідне положення. 12.
українська ► Якщо акумулятор мокрий: зачекайте, доки акумулятор висохне. ► Очистьте газонокосарку. ► Очистьте акумулятор. 14 14.1 Транспортування Транспортування газоноко‐ сарки ► Вимкніть газонокосарку. Ніж не повинен обертатися. ► Витягніть запобіжний ключ й акумулятор. Переміщення газонокосарки ► Повільно та контрольовано переміщуйте газонокосарку вперед. Перенесення газонокосарки ► Треба носити робочі рукавички зі зносостій‐ кого матеріалу.
17 Технічне обслуговування українська ► Установіть газонокосарку на рівній поверхні. ► Зніміть кошик для трави. ► Установіть найменше значення висоти ско‐ шування, 12.2. ► Міцно тримаючи ручку керування (1), послабте зіркоподібні ручки-гайки (2). ► Відкиньте ручку керування (1) назад. ► Відкрийте й утримуйте клапан викидача (3). ► Поверніть газонокосарку назад. 16.2 Чищення газонокосарки ► Вимкніть газонокосарку, вийміть запобіжний ключ й акумулятор.
українська 18 Ремонт Для заточування і балансування ножа компанія STIHL рекомендує звертатися до офіційного дилера STIHL. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ■ Ніж має гострі ріжучі краї. Користувач може порізатися. ► Слід носити робочі рукавички з цупкої тканини. ► Вимкніть газонокосарку, вийміть запобіжний ключ та акумулятор. ► Установіть газонокосарку. ► Зніміть ніж. ► Заточіть ніж. При цьому звертайте увагу на кут заточування й охолоджуйте ніж, 20.2. 19 19.1 Усунення неполадок 18 18.
19 Усунення неполадок Несправність Газонокосарка вимикається під час експлуатації. Газонокосарка під час експлуатації сильно вібрує. Замалий час експлуатації газонокосарки. Акумулятор застрягає під час установлення в 0478-131-9862-B Світлодіодні індикатори акумулятора 3 світлодіодні індикатори світяться червоним. українська Причина Усунення газонокосаркою та акумулятором перервано. ► Очистьте електричні контакти в акумуляторному відсіку. ► Вставте запобіжний ключ. ► Установіть акумулятор.
українська Несправність акумуляторний відсік. Після підключення зарядного пристрою до акумулятора процес заряджання не починається. Траву зрізано неохайно, або газон жовкне. 20 20.1 20 Технічні дані Світлодіодні індикатори акумулятора Причина Усунення 1 світлодіодни й індикатор світиться червоним. Температура акумулятора зависока або занизька. ► Установіть акумулятор у зарядний пристрій. Процес заряджання розпочнеться автоматично, щойно температура досягне допустимого діапазону.
21 Комплектуючі та приладдя Інформацію про виконання Директиви для роботодавців щодо вібрації 2002/44/EC і S.I. 2005/1093 можна переглянути за посилан‐ ням www.stihl.com/vib . 20.5 REACH REACH означає розпорядження ЄС для реєстрації, оцінки та допуску хімікалій. українська безпечним способом згідно з установле‐ ними правилами. 23 Сертифікат відповідності нормам ЄС 23.1 Газонокосарка STIHL RMA 253.0 Інформація щодо виконання розпорядження REACH подана за посилан‐ ням www.stihl.com/reach.
24 Адреси українська КАЗАХСТАН в. о. Свен Ціммерманн, керівник відділу якості 23.2 24 Знак відповідності Інформація щодо сертифікатів та заяв про відповідність вимогам EAC, які під‐ тверджують виконання технічних Дирек‐ тив та вимог Митного Союзу є на сайтах www.stihl.ru/eac або її можна замовити по телефону у відповідному національ‐ 24.1. ному представництві STIHL. Технічні Директиви та вимоги України виконуються. Адреси 24.1 Штаб-квартира STIHL ANDREAS STIHL AG & Co.
25 Вказівки з техніки безпеки щодо газонокосарки ул. Скрыганова 6.403 220073 Минск, Беларусь КАЗАХСТАН ИП «ВОРОНИНА Д.И.» пр. Райымбека 312 050005 Алматы, Казахстан КИРГИЗСТАН ОсОО «Муза» ул. Киевская 107 720001 Бишкек, Киргизия ВІРМЕНІЯ ООО «ЮНИТУЛЗ» ул. Г. Парпеци 22 0002 Ереван, Армения 25 25.1 Вказівки з техніки безпеки щодо газонокосарки Вступ У цьому розділі наведено загальні правила техніки безпеки, викладені в стандарті EN 60335-2-77, Додаток EE, для електричних газонокосарок.
қазақ l) Заборонено нахиляти газонокосарку під час запуску двигуна, за винятком випадків, коли її потрібно підняти під час роботи. У цьому випадку нахиляйте її лише настільки, наскільки це необхідно, і піднімайте її лише переднім боком від себе. m Не запускайте двигун, стоячи біля викид‐ ) ного отвору. n) Заборонено наближати кінцівки до частин, що обертаються. Тримайтеся на безпечній відстані від отвору викидача.
2 Осы Пайдалану нұсқаулығы туралы ақпарат STIHL таңдағаныңыз үшін қуаныштымыз. Біз өзіміздің жоғары сапалы өнімдерімізді клиенттеріміздің қажеттіліктеріне сәйкес әзірлейміз және өндіреміз. Тіпті төтенше жүктемелердің өзінде жоғары дәрежелі сенімділікке ие өнімдер осылай жасалады. STIHL компаниясы да қызмет көрсетудегі жоғары сапаны жақтайды. Біздің мамандандырылған дилерлеріміз білікті кеңес береді және оқытады, сондай-ақ жан-жақты техникалық қолдау көрсетеді.
қазақ 3 3.1 3 Шолу Шолу Көгалшапқыш және аккумулятор 9 Жұлдыз тәрізді тұтқалы гайка Жұлдыз тәрізді тұтқалы гайка бас тұтқаны көгалшапқышта қысады. 10 Аккумулятор Аккумулятор көгалшапқышты электр қуатымен жабдықтайды. 11 Батырма Батырма аккумулятордағы жарық диодтарын іске қосады. 12 Жарық диодтары Жарық диодтары аккумулятор зарядының деңгейін және ақаулықтарды көрсетеді. 13 Аккумулятор бөлімі Аккумулятор бөліміне аккумулятор салынады.
4 Қауіпсіздік техникасы ережелері қазақ Сақтандыру Пышақты қосып өшіріңіз. 4 4.1 Қауіпсіздік техникасы ережелері Ескерту белгілері Көгалшапқыштағы немесе аккумулятордағы ескерту белгілері төмендегіні білдіреді: Қауіпсіздік техникасының нұсқауларын және тиісті шараларды орындаңыз. Пайдалану жөніндегі нұсқаулықты оқып шығыңыз, түсініп алыңыз және сақтап қойыңыз. Серпілетін заттардан сақ болыңыз арақашықтық сақтаңыз және үшінші тараптарды жақындатпаңыз. Айналмалы пышақпен жанаспаңыз.
қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері – Пайдаланушы кәмелетке толған немесе ұлттық ережелерге сәйкес кәсібі бойынша қадағалауда оқытылған. – Пайдаланушы көгалшапқышты алғаш рет пайдаланбас бұрын STIHL делдалынан немесе білікті тұлғадан нұсқау алған. – Пайдаланушының жұмысына ішімдік, дәрі-дәрмек немесе есірткі әсері кедергі келтірмейді. ► Түсініксіз мәселелер болған жағдайда: STIHL делдалына жолығыңыз. 4.
4 Қауіпсіздік техникасы ережелері орта әсерлерінен зақымдалса, ол жануы немесе жарылуы мүмкін. Адамдар ауыр жарақат алуы және материалдық зияннан зардап шегуі мүмкін. ► Аккумуляторды жылу және от көзінен қорғаңыз. ► Аккумуляторды отқа тастамаңыз. ► Аккумуляторды ‑ 10 °C және + 50 °C аралығындағы температура диапазонында пайдалану және сақтау керек. ► Аккумуляторды сұйықтықтарға батырмаңыз. ► Аккумуляторды металл бұйымдардан алшақ сақтаңыз. ► Аккумуляторға жоғары қысым түсірмеңіз.
қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері Сақтандыру ■ Пайдалану үшін қауіпті күйдегі аккумулятор бұдан былай тиісінше жұмыс істей алмауы мүмкін. Адамдар ауыр жарақат алуы мүмкін. ► Зақымдалмаған және жұмыс істеп тұрған аккумулятормен жұмыс істеңіз. ► Зақымдалған немесе ақаулы аккумуляторды зарядтауға болмайды. ► Аккумулятор ластанған немесе сулы болса: Аккумуляторды тазалап құрғатыңыз. ► Аккумуляторды өзгертпеңіз. ► Аккумулятор саңылауларына бөгде заттар салуға болмайды.
4 Қауіпсіздік техникасы ережелері мүмкін. Пайдаланушы ауыр немесе қазалы жарақат алуы мүмкін. ► Кернеу өткізгіш сымдар бар ортада жұмыс істемеңіз. ■ Найзағай кезінде жұмыс істеген жағдайда, пайдаланушыға найзағай тиюі мүмкін. Пайдаланушы ауыр немесе қазалы жарақат алуы мүмкін. ► Найзағай соққан жағдайда: жұмыс істемеңіз. 4.8 Тасымалдау 4.8.1 Көгалшапқыш Сақтандыру ■ Көгалшапқыш тасымалдау кезінде төңкерілуі немесе жылжып кетуі мүмкін. Адамдар жарақат алуы және материалдық зияннан зардап шегуі мүмкін.
қазақ 5 Көгалшапқышты пайдалануға дайындау ► Аккумуляторды таза және құрғақ күйінде ұстаңыз. ► Аккумуляторды жабық және құрғақ жерде сақтаңыз. ► Аккумуляторды көгалшапқыштан және зарядтағыш құрылғыдан бөлек сақтаңыз. ► Аккумуляторды электр тогын өткізбейтін қаптамада сақтаңыз. ► Аккумуляторды - 10 °C және + 50 °C аралығындағы температура диапазонында сақтаңыз. 4.
6 Аккумуляторды қуаттау және жарық диодтары 6 Аккумуляторды қуаттау және жарық диодтары 6.1 Аккумуляторды қуаттаңыз Қуаттау уақыты әртүрлі факторларға, мысалы, аккумулятордың температурасына немесе қоршаған ауаның температурасына байланысты болады. Аккумуляторды қуаттаудың нақты уақыты көрсетілген қуаттау уақытынан ерекшеленуі мүмкін. Қуаттау уақыты төменде www.stihl.com/charging-times көрсетілген.
қазақ 7 Көгалшапқышты құрастыру 7.3 7.3.1 ► Бас тұтқаны (1) жайып, бұл ретте кабельдің (2) қысылмағанын қадағалаңыз. ► Жұлдыз тәрізді тұтқалы гайканы (3) мықтап тартыңыз. Бас тұтқа (1) көгалшапқышпен берік байланыстырылған. 7.2.2 Бас тұтқаны жинау Бас тұтқаны орын үнемдеп тасымалдау немесе сақтау үшін жинауға болады. ► Көгалшапқышты өшіріп, сақтандырғыш кілтті суырып алыңыз және аккумуляторды шығарыңыз. ► Көгалшапқышты тегіс бетке қойыңыз.
8 Аккумуляторды салу және алу қазақ 8 Аккумуляторды салу және алу 9 8.1 Аккумуляторды енгізу 9.1 ► Қақпақты (1) тірелгенше ашып ұстаңыз. ► Аккумуляторды (2) тірелгенше аккумулятор бөліміне (3) кіргізіңіз. Аккумулятор (2) шерту дыбысымен тіреліп құлыптанады. ► Екінші аккумуляторды қосымша салу қажет болса: аккумуляторды аккумулятор бөліміне (4) енгізіңіз. Аккумулятор шерту дыбысымен тіреліп құлыптанады. ► Қақпақты (1) жауып қойыңыз. 8.2 Аккумуляторды шығару ► Көгалшапқышты тегіс бетке қойыңыз.
қазақ 11 Көгалшапқыш пен аккумуляторды тексеру 10.1.2 Пышақты өшіру ► Шабу жетегінің берілістерді ауыстыру айырын жіберіңіз. ► Пышақ айналмай қалғанша күтіңіз. ► Пышақ айналуын жалғастырса: сақтандырғыш кілтті суырып алыңыз, аккумуляторды шығарыңыз және STIHL делдалына жолығыңыз. Көгалшапқыш ақаулы. 11 11.1 Пышақты тексеру ► Көгалшапқышты өшіріп, сақтандырғыш кілтті суырып алыңыз және аккумуляторды шығарыңыз. ► Көгалшапқышты тоқтатыңыз, 16.1.
13 Жұмыс аяқталғаннан кейін ► Бас тұтқаны екі қолмен бас бармақ бас тұтқада жататындай етіп ұстап тұрыңыз. 12.2 12.4 Шөп жинағышты босату Кесік биіктігін реттеу 7 кесік биіктігін реттеуге болады: – 25 мм = 1-позиция – 30 мм = 2-позиция – 40 мм = 3-позиция – 50 мм = 4-позиция – 55 мм = 5-позиция – 65 мм = 6-позиция – 75 мм = 7-позиция Позициялар көгалшапқышта көрсетілген. Кесік биіктігін реттеу ► Қозғалтқышты өшіріңіз. Пышақ айналмауы тиіс.
қазақ 14 Тасымалдау ► Көгалшапқыш сулы болса: Көгалшапқышты кептіріңіз. ► Аккумулятор сулы болса: Аккумуляторды кептіріңіз. ► Көгалшапқышты тазалаңыз. ► Аккумуляторды тазалаңыз. 14 14.1 Тасымалдау Көгалшапқышты тасымалдау ► Көгалшапқышты өшіріңіз. Пышақ айналмауы тиіс. ► Сақтандырғыш кілтті суырып алыңыз және аккумуляторды шығарыңыз. Көгалшапқышты жылжыту ► Көгалшапқышты баяу және бақылай отырып алға қарай жылжытыңыз. Көгалшапқышты тасу ► Төзімді материалдан жасалған жұмыс қолғаптарын киіп жүріңіз.
16 Тазарту 16 16.1 Тазарту Көгалшапқышты тоқтату ► Көгалшапқышты өшіріп, сақтандырғыш кілтті суырып алыңыз және аккумуляторды шығарыңыз. ► Көгалшапқышты тегіс бетке қойыңыз. ► Шөп жинағышты ажыратыңыз. ► Кесік биіктігін ең терең күйіне қойыңыз, 12.2. ► Бас тұтқаны (1) ұстап алып, жұлдыз тәрізді тұтқалы гайкаларды (2) босатыңыз. ► Бас тұтқаны (1) артқа қарай түсіріңіз. ► Лақтырманың қақпағын (3) ашып, ұстап тұрыңыз. ► Көгалшапқышты артқа орнатыңыз. 16.
қазақ 18 Жөндеу ► Пышақты (3) ағаш бөренемен (4) бұғаттаңыз. ► Бұранданы (2) 65 Нм тарту моментімен тартыңыз. 17.2 Пышақты қайрау және теңдестіру Пышақты тиісінше қайрау және теңдестіру үшін көп жаттығу қажет. STIHL компаниясы пышақты STIHL делдалына қайрауға және теңдестіруге тапсырыс беруге кеңес береді. Сақтандыру ■ Пышақтың кескіш жиектері өткір. Пайдаланушы өзін кесіп алуы мүмкін. ► Төзімді материалдан жасалған жұмыс қолғаптарын киіп жүріңіз. 19 18 18.
19 Ақаулықтарды кетіру Ақаулық Көгалшапқыш жұмыс барысында өшіп қалады. Көгалшапқыш жұмыс кезінде қатты дірілдейді. Көгалшапқышты ң жұмыс уақыты тым қысқа. 0478-131-9862-B Аккумуляторд ағы жарық диодтары түспен жанып тұр. 4 жарық диоды қызыл түспен жыпылықтауда . 3 жарық диоды қызыл түспен жанып тұр. қазақ Себебі Шешім ► Көгалшапқышты суытыңыз. Аккумулятор ► Аккумуляторды шығарып, қайта жұмысында ақаулық енгізіңіз. бар. ► Көгалшапқышты қосыңыз.
қазақ 20 Техникалық сипаттамалар Ақаулық Аккумуляторд Себебі ағы жарық диодтары Пышақ айналасындағы аймақ бітелген. Пышақ дөкір немесе тозған. Пышақтағы қарсылық тым үлкен. Аккумуляторды Бағыттауыштар аккумулятор немесе аккумулятор бөліміне салған бөліміндегі электрлік кезде, ол контактілер қысылып ластанған. қалады. Зарядтағыш 1 жарық Аккумулятор қатты құрылғыға диоды қызыл қызып кетті немесе аккумуляторды түспен жанып тым суық. салғаннан кейін, тұр. зарядтау басталмайды.
21 Қосалқы бөлшек (жинақтаушы) және құрал-жабдықтар – Дыбыстық кысым деңгейі LpA, EN 60335-2-77 стандарты бойынша есептелген: 81 dB(A) – Кепілді дыбыстық қуат деңгейі LWAd, 2000/14/EC / S.I. 2001/1701 стандарты бойынша есептелген: 96 dB(A) – Діріл көрсеткіші ahv, EN 20643, EN 60335-2-77 стандарты бойынша есептелген, бас тұтқа: 1,80 м/с² STIHL компаниясы есту мүшелерін қорғау құралдарын киюге кеңес береді.
қазақ 24 Мекенжайлар төмендегіні толық жауапкершілікпен жариялайды: – Конструкция: аккумуляторлық көгалшапқыш – Фабрика таңбасы: STIHL – Түрі: RMA 253.0 – Сериялық нөмір: 6371 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU және 2011/65/EU директиваларының тиісті талаптарына сәйкес келеді және төмендегі стандарттардың өндірілген күнінде жарамды болған нұсқаларына сәйкес әзірленіп өндірілді: EN 60335-1, EN 60335‑2-77, EN 55014-1 және EN 55014-2.
25 Көгалшапқышқа арналған қауіпсіздік техникасының нұсқаулары ООО «ФЛАГМАН» 194292, Российская Федерация, г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний переулок, д. 16 литер А, помещение 38 АРМЕНИЯ ООО «ПРОГРЕСС» 107113, Российская Федерация, г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 25 ООО «АРНАУ» 236006, Российская Федерация, г. Калининград, Московский проспект, д. 253, офис 4 ООО «ИНКОР» 610030, Российская Федерация, г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б ООО «ОПТИМА» 620030, Российская Федерация, г.
қазақ 25 Көгалшапқышқа арналған қауіпсіздік техникасының нұсқаулары Бос киімді немесе жіптері не баулары асылып тұрған киімді киюге болмайды. b) Машина пайдаланылатын алаңды тексеріп шығыңыз және машинамен ұсталып қалуы және лақтырылуы мүмкін барлық бөгде заттарды кетіріңіз. c) Пайдаланбас бұрын әрдайым кескіш пышақтар, бекіткіш болттар және бүкіл кескіш блоктың тозғанын немесе зақымдалғанын қарап шығыңыз.
ελληνικά e) Машинаны реттеген кезде жылжымалы кескіш пышақтар мен машинаның қозғалыссыз тұрған бөліктерінің арасында саусағыңыздың қысылып қалмағанын қадағалаңыз. f) Машинаны тоқтатпас сақтауға қоймас бұрын қозғалтқышты суытыңыз. g) Кескіш пышаққа техникалық қызмет көрсеткен кезде, тіпті кернеу көзі өшірулі болғанда да, кескіш пышақ қозғалуы мүмкін екендігін ескеріңіз. Πίνακας περιεχομένων 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 0478-131-9862-B Ευχαριστούμε που επιλέξατε την STIHL για την αγορά σας.
ελληνικά 2.2 3 Περιεχόμενα Χρήση προειδοποιητικών συμ‐ βόλων στο κείμενο ΚΙΝΔΥΝΟΣ 3 3.1 Περιεχόμενα Χλοοκοπτικό μηχάνημα και μπαταρία ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ σήμανση κινδύνων που οδηγούν σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. ► Τα μέτρα που περιγράφονται μπορούν να αποτρέψουν σοβαρούς τραυματισμούς και θανατηφόρα ατυχήματα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ σήμανση κινδύνων που μπορεί να οδηγήσουν σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά για χρήση ενεργειακή απόδοση είναι μικρό‐ τερη. Το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται στα οικιακά απορρίμματα. 8 Καπάκι Το καπάκι καλύπτει την μπαταρία και το κλειδί ασφάλισης. 9 Παξιμάδι αστεροειδούς λαβής Το παξιμάδι αστεροειδούς λαβής ασφαλίζει το τιμόνι στο χλοοκοοπτικό μηχάνημα. 10 Μπαταρία Η μπαταρία τροφοδοτεί το χλοοκοπτικό μηχά‐ νημα με ενέργεια. 11 Πλήκτρο Το πλήκτρο ενεργοποιεί τις λυχνίες LED στην μπαταρία.
ελληνικά 4.2 4 Προφυλάξεις ασφαλείας Προβλεπόμενη χρήση Το χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL RMA 253 χρη‐ σιμεύει στην κοπή ξηρού χόρτου. Το χλοοκοπτικό μηχάνημα τροφοδοτείται με ενέρ‐ γεια από μία μπαταρία STIHL AP. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ■ Οι μπαταρίες που δεν έχουν εγκριθεί από την STIHL για χρήση με το χλοοκοπτικό μηχά‐ νημα, μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά ή έκρηξη. Μπορεί να προκληθούν σοβαροί ή θανάσιμοι τραυματισμοί και υλικές ζημιές. ► Χρησιμοποιήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα με μία μπαταρία STIHL AP.
4 Προφυλάξεις ασφαλείας κανονισμούς και φέρουν την αντίστοιχη σήμανση. ► Φορέστε γάντια εργασίας από ανθεκτικό υλικό. 4.5 Περιοχή εργασίας και περιβάλ‐ λον 4.5.1 Χλοοκοπτικό μηχάνημα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ■ Τα άτομα που δεν συμμετέχουν στις εργασίες, τα παιδιά και τα ζώα δεν μπορούν να αντιλη‐ φθούν και να εκτιμήσουν τους κινδύνους που απορρέουν από το χλοοκοπτικό μηχάνημα και τα εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα.
ελληνικά ► Εργάζεστε μόνο με το χλοοκοπτικό μηχά‐ νημα όταν αυτό δεν έχει υποστεί ζημιά. ► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα είναι λερω‐ μένο ή βρεγμένο: Καθαρίστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα και αφήστε το να στεγνώσει. ► Μην τροποποιείτε το χλοοκοπτικό μηχά‐ νημα. ► Εάν τα χειριστήρια δεν λειτουργούν: Μην εργάζεστε με το χλοοκοπτικό μηχάνημα. ► Τοποθετήστε γνήσιο πρόσθετο εξοπλισμό STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό μηχάνημα. ► Τοποθετήστε το μαχαίρι με τον τρόπο που περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες χρή‐ σης.
4 Προφυλάξεις ασφαλείας 4.7 Εργασία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ■ Σε ορισμένες περιπτώσεις, ο χρήστης δεν μπο‐ ρεί να εργαστεί συγκεντρωμένος. Ο χρήστης μπορεί να σκοντάψει, να πέσει και να τραυμα‐ τιστεί σοβαρά. ► Εργάζεστε ήρεμα και προσεκτικά. ► Εάν οι συνθήκες φωτισμού και ορατότητας είναι κακές: Μην εργάζεστε με το χλοοκο‐ πτικό μηχάνημα. ► Χειρίζεστε μόνοι σας το χλοοκοπτικό μηχά‐ νημα. ► Προσέχετε για εμπόδια. ► Μην ανατρέπετε το χλοοκοπτικό μηχάνημα.
ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και σε υλικές ζημιές. ► Τοποθετήστε τη μπαταρία μέσα στη συσκευασία με τέτοιο τρόπο, ώστε να απο‐ κλείεται η μετακίνησή της. ► Ασφαλίστε τη συσκευασία με τέτοιο τρόπο, ώστε να μη μπορεί να μετακινηθεί. 4.9 Φύλαξη 4.9.1 Χλοοκοπτικό μηχάνημα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ■ Τα παιδιά δεν μπορούν να αντιληφθούν και να αξιολογήσουν τους κινδύνους που απορρέουν από το χλοοκοπτικό μηχάνημα. Τα παιδιά μπορεί να τραυματιστούν σοβαρά.
5 Προετοιμασία χλοοκοπτικού μηχανήματος για χρήση ■ Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα, το μαχαίρι ή η μπαταρία δεν συντηρηθούν ή επισκευαστούν σωστά, μπορεί ορισμένα εξαρτήματα να μην λειτουργούν πλέον σωστά και να τεθούν εκτός λειτουργίας και οι διατάξεις ασφαλείας. Μπορεί να προκληθούν σοβαροί ή θανάσιμοι τραυμα‐ τισμοί. ► Μην συντηρείτε και μην επισκευάζετε μόνοι σας το χλοοκοπτικό μηχάνημα και την μπα‐ ταρία.
ελληνικά 7 Συναρμολόγηση χλοοκοπτικού μηχανήματος Εάν οι λυχνίες LED ανάβουν με πράσινο χρώμα ή αναβοσβήνουν, δείχνουν την κατάσταση φόρτι‐ σης. ► Εάν οι λυχνίες LED ανάβουν με κόκκινο χρώμα ή αναβοσβήνουν: Αποκαταστήστε τις βλάβες, 19.1. Στο χλοοκοπτικό μηχάνημα ή στην μπαταρία υπάρχει βλάβη. 7 7.1 ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια επίπεδη επιφάνεια. Συναρμολόγηση χλοοκο‐ πτικού μηχανήματος Τοποθέτηση τιμονιού ► Σβήστε τον κινητήρα.
8 Τοποθέτηση και αφαίρεση μπαταρίας ► Κρατήστε το τιμόνι (1) και ξεβιδώστε τα παξι‐ μάδια αστεροειδών λαβών (2). ► Αναδιπλώστε προς τα εμπρός το τιμόνι (1). 7.3 7.3.1 Συναρμολόγηση, κρέμασμα και ξεκρέμασμα χορτοσυλλέκτη Συναρμολόγηση χορτοσυλλέκτη ελληνικά 7.3.3 Αφαίρεση χορτοσυλλέκτη ► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐ τουργίας. ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια επίπεδη επιφάνεια. ► Ανοίξτε και κρατήστε ανοικτό το στόμιο εξαγω‐ γής.
ελληνικά 9 Τοποθέτηση και αφαίρεση κλειδιού ασφάλισης ► Κλείστε το καπάκι (1). 9 Τοποθέτηση και αφαίρεση κλειδιού ασφάλισης 9.1 Τοποθέτηση κλειδιού ασφάλι‐ σης ► Ανοίξτε το καπάκι (1) μέχρι τέρμα και κρατήστε το ανοικτό. ► Τοποθετήστε το κλειδί ασφάλισης (2) στην υποδοχή κλειδιού (3). ► Κλείστε το καπάκι (1). 9.2 10.1.2 Απενεργοποίηση μαχαιριού ► Απελευθερώστε την μπάρα ενεργοποίησης για τη λειτουργία κοπής. ► Περιμένετε μέχρι να σταματήσει να περιστρέ‐ φεται το μαχαίρι.
12 Εργασία με το χλοοκοπτικό μηχάνημα ► Αφήστε το κουμπί ασφάλισης και την μπάρα ενεργοποίησης. Το μαχαίρι σταματά να περιστρέφεται μετά από λίγη ώρα. ► Εάν το μαχαίρι συνεχίσει να περιστρέφεται: Τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης, αφαιρέστε την μπαταρία και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Το χλοοκοπτικό μηχάνημα παρουσιάζει βλάβη. 11.2 ελληνικά 12 Εργασία με το χλοοκοπτικό μηχάνημα 12.
ελληνικά 12.3 13 Μετά την εργασία Κοπή χόρτου ► Κρατήστε τον χορτοσυλλέκτη (2) από τη λαβή (3) και με το άλλο χέρι την πίσω χειρολαβή (4). ► Εκκένωση χορτοσυλλέκτη (2). ► Κρεμάστε τον χορτοσυλλέκτη (2). ► Ωθήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα αργά και ελεγχόμενα προς τα μπροστά. 12.4 Εκκένωση χορτοσυλλέκτη 13 Μετά την εργασία 13.1 Μετά την εργασία ► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐ τουργίας, τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης και αφαιρέστε την μπαταρία.
15 Φύλαξη ► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα μεταφερθεί με ανεπτυγμένο τιμόνι: ► Ένα άτομο θα πρέπει να κρατά το χλοοκο‐ πτικό μηχάνημα και με τα δύο χέρια από το περίβλημα μπροστά και ένα άλλο άτομο θα πρέπει να κρατά το τιμόνι και με τα δύο χέρια. ► Ανασηκώστε και μεταφέρετε το χλοοκοπτικό μηχάνημα με τη βοήθεια δεύτερου ατόμου. ► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα μεταφερθεί με αναδιπλούμενο τιμόνι: ► Συμπτύξτε το τιμόνι, 7.2.2.
ελληνικά 17 Συντήρηση ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα προς τα πίσω. 16.2 Καθαρισμός χλοοκοπτικού μηχανήματος ► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐ τουργίας, τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης και αφαιρέστε την μπαταρία. ► Καθαρίστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα με ένα βρεγμένο πανί. ► Καθαρίστε τον αγωγό εξαγωγής με μία μαλακή βούρτσα ή ένα βρεγμένο πανί. ► Αφαιρέστε τα ξένα σώματα από τη θήκη της μπαταρίας και καθαρίστε την με ένα βρεγμένο πανί.
18 Επισκευή ελληνικά ► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐ τουργίας, τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης και αφαιρέστε την μπαταρία. ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε όρθια θέση. ► Αφαιρέστε το μαχαίρι. ► Τρόχισμα μαχαιριού. Προσέξτε τη γωνία τροχί‐ σματος και ψύξτε το μαχαίρι, 20.2. Το μαχαίρι δεν πρέπει να αποκτήσει μπλε απόχρωση κατά το τρόχισμα. ► Τοποθετήστε το μαχαίρι. ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. 18 18.
ελληνικά Βλάβη 19 Αντιμετώπιση βλαβών Λυχνίες LED στην μπαταρία με κόκκινο χρώμα. Αιτία Αντιμετώπιση Έχει διακοπεί η ηλεκτρική σύνδεση ανάμεσα στο χλοοκοπτικό μηχάνημα και την μπαταρία. Το χλοοκοπτικό μηχάνημα ή η μπαταρία έχουν βραχεί. ► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε λειτουργία. ► Εάν συνεχίζουν να αναβοσβήνουν 4 λυχνίες LED με κόκκινο χρώμα: Μην χρησιμοποιείτε την μπαταρία και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. ► Τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης. ► Αφαιρέστε την μπαταρία.
20 Τεχνικά χαρακτηριστικά Βλάβη Λυχνίες LED στην μπαταρία Η μπαταρία φρακάρει στη θήκη μπαταρίας κατά την τοποθέτηση. Η διαδικασία 1 λυχνία LED φόρτισης δεν ανάβει με ξεκινά μετά την κόκκινο χρώμα. τοποθέτηση της μπαταρίας στον φορτιστή. Το χόρτο δεν έχει κοπεί καθαρά ή το χόρτο είναι κιτρινισμένο. 20 20.1 – – – – – ελληνικά Αιτία Αντιμετώπιση Έχει ξεπεραστεί η διάρκεια ζωής της μπαταρίας. Η περιοχή γύρω από το μαχαίρι έχει φρακάρει. Το μαχαίρι είναι φθαρμένο ή στομωμένο.
ελληνικά 21 Ανταλλακτικά και παρελκόμενα – Ενεργειακό περιεχόμενο σε Wh: Βλέπε πινα‐ κίδα τύπου – Βάρος σε kg: Βλέπε πινακίδα τύπου – Επιτρεπόμενα όρια θερμοκρασίας για λειτουρ‐ γία και φύλαξη: - 10 °C έως + 50 °C 20.4 Τιμές εκπομπών θορύβου και κραδασμών Η τιμή K για τη στάθμη ηχοπίεσης ανέρχεται σε 2 dB(A). Η τιμή K για τη στάθμη θορύβου ανέρχε‐ ται σε 0,8 dB(A). Η τιμή K για τους κραδασμούς ανέρχεται σε 0,90 m/s².
24 Πιστοποιητικό συμβατότητας UKCA κατασκευαστεί σύμφωνα με τα παρακάτω πρό‐ τυπα που βρίσκονταν σε ισχύ κατά την ημερομη‐ νία παραγωγής: EN 60335-1, EN 60335‑2-77, EN 55014-1 και EN 55014-2. Όνομα και διεύθυνση της κοινοποιημένης αρχής: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg Για τον υπολογισμό της μετρημένης και εγγυημέ‐ νης στάθμης θορύβου εφαρμόστηκε η Ευρω‐ παϊκή Οδηγία 2000/14/EC, Παράρτημα VIII.
ελληνικά 25 Τεχνικές υποδείξεις ασφαλείας για χλοοκοπτικά μηχανήματα 60335-2-77, Παράρτημα EE, για ηλεκτροκίνητα χλοοκοπτικά μηχανήματα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ■ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά χαρα‐ κτηριστικά που συνοδεύουν αυτό το χλοοκο‐ πτικό μηχάνημα. Οι παραλείψεις και η πλημμε‐ λής τήρηση των παρακάτω υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, ανάφλεξη ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
türkçe 25.5 Συντήρηση και αποθήκευση a) Φροντίστε ώστε όλα τα παξιμάδια, οι πείροι και οι βίδες να είναι καλά σφιγμένες και βεβαιω‐ θείτε ότι το εργαλείο βρίσκεται σε ασφαλή κατάσταση λειτουργίας. b) Ελέγχετε τακτικά τον χορτοσυλλέκτη για τυχόν φθορές ή απώλεια της λειτουργικότητάς του. c) Αντικαταστήστε, για λόγους ασφαλείας, όλα τα μέρη που έχουν φθαρεί ή υποστεί ζημιά.
türkçe 2 Bu Kullanma Talimatı hakkında bilgiler STIHL ürününüzü uzun süre güvenli ve çevre dostu şekilde kullanmanız için sizi destekler. Ürünlerimize göstermiş olduğunuz güvenden dolayı teşekkür eder STIHL ürünlerimiz ile iyi çalışmalar dileriz. ÖNERİ ■ Bu uyarı maddi hasara yol açabilecek tehlike‐ lere işaret eder. ► Açıklanan ve alınması gereken önlemler maddi hasarları engelleyebilir. 2.3 Dr. Nikolas Stihl ÖNEMLİ! KULLANIMDAN ÖNCE KILAVUZU OKUYUN VE SAKLAYIN. 2 2.1 3 3.
4 Emniyet kuralları türkçe Bıçağı çalıştırın ve kapatın. 7 Kol Kol, kesim yüksekliğinin ayarlanması için kul‐ lanılır. 8 Kapak Kapak aküyü ve emniyet anahtarını kapatır. 9 Yıldız topuzlu somun Yıldız topuzlu somun gidonu çim biçme maki‐ nesine sabitler. 10 Akü Akü çim biçme makinesini enerji ile besler. 11 Basma tuşu Basma tuşu aküdeki LEDleri etkinleştirir. 4 Emniyet kuralları 4.
türkçe İKAZ ■ Çim biçme makinesi için STIHL tarafından izin verilmeyen aküler yangın ve patlamalara neden olabilir. İnsanlar ağır yaralanabilir veya ölebilir ve maddi hasar oluşabilir. ► Çim biçme makinesini STIHL AP aküsü ile kullanın. ■ Çim biçme makinesi veya akü usulüne uygun kullanılmıyorsa kişiler ağır yaralanabilir veya ölebilir ve maddi hasarlar oluşabilir. ► Çim biçme makinesi ve aküyü bu kullanım kılavuzunda tarif edildiği şekilde kullanın. 4 Emniyet kuralları 4.
4 Emniyet kuralları ■ Çim biçme makinesi suya karşı korumalı değil‐ dir. Yağmurda veya nemli ortamlarda çalışıl‐ malıysa elektrik çarpması meydana gelebilir. Kullanıcı yaralanabilir ve çim biçme makinesi zarar görebilir. ► Yağmurda ve nemli ortamlarda çalışmayın. ► Islak çimi biçmeyin. ■ Çim biçme makinesinin elektrikli bileşenleri kıvılcım oluşturabilir. Kıvılcımlar kolay tutuşabi‐ len veya patlayıcı ortamlarda yangına ve pat‐ lamalara neden olabilir.
türkçe ► Bıçağı doğru takın. ► Bıçağı doğru bileyin. ► Minimum kalınlık ve minimum genişliğin altına düşülmesi halinde: Bıçağı değiştirin. ► Bıçağın STIHL yetkili bayisi tarafından den‐ gelenmesini sağlayın. ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye baş‐ vurun. 4.6.3 Akü Aşağıdaki koşulların yerine getirilmiş olması halinde akü güvenli durumundadır: – Akü hasarsızdır. – Akü, temiz ve kurudur. – Akü fonksiyoneldir ve değişmemiştir. İKAZ ■ Güvenlik durumu söz konusu değilse, akü artık emniyetli çalışamaz.
4 Emniyet kuralları ► Akım taşıyan hatların bulunduğu ortamlarda çalışmayın. ■ Kötü hava koşullarında çalışılmalıysa kullanı‐ cıya yıldırım isabet edebilir. Kullanıcı ağır yaralanabilir veya ölebilir. ► Hava koşulları bozuluyorsa: Çalışmayın. 4.8 Nakliyat 4.8.1 Çim biçme makinesi İKAZ türkçe ► Aküyü çıkarın. ► Çim biçme makinesini çocukların ulaşama‐ yacağı yerlerde muhafaza edin. ■ Çim biçme makinesindeki elektrikli kontaklar ve metal bileşenler nem nedeniyle aşınabilir.
türkçe 4.10 5 Çim biçme makinesinin kullanıma hazır hale getirilmesi Temizlik, bakım ve onarım İKAZ ■ Temizlik, bakım veya onarım sırasında emni‐ yet anahtarı ve akü takılmışsa bıçak istemsiz olarak çalıştırılabilir ve çim biçme makinesi harekete geçebilir. İnsanlar ağır yaralanabilir ve maddi hasar oluşabilir. ► Emniyet anahtarını çekin. ► Aküyü çıkarın. ■ Aşındırıcı temizleme araçları, suyla temizleme veya sivri cisimler çim biçme makinesine, bıçağa ve aküye zarar verebilir.
7 Çim biçme makinesinin montajı 6.2 türkçe Şarj durumunun gösterilmesi 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% 1 ► Basma tuşuna (1) basın. Aküdeki LED'ler yakl. 5 saniye yeşil yanarlar ve şarj durumunu gösterirler. ► Sağdaki LED yanıp sönüyorsa: Aküyü şarj edin. 6.3 ► Yıldız topuzlu somunları (8) yerleştirin ve sıkın. ► Kabloyu (4) kablo klipsine (9) yerleştirin.
türkçe 8 Üfleme aletinin montajı ► Boşaltma kapağını (1) açın ve açık tutun. ► Çim toplama sepetini (2) saplardan (3) tutun ve kancayı (4) yuvalara (5) asın. ► Boşaltma kapağını (1) çim toplama sepetine (2) koyun. ► Gidonu (1) sabit tutun ve yıldız topuzlu somun‐ ları (2) gevşetin. ► Gidonu (1) öne katlayın. 7.3 7.3.1 Çim toplama sepetinin toplan‐ ması, takılması Çim toplama sepetinin montajı 7.3.3 Çim toplama sepetini çıkarın ► Çim biçme makinesini kapatın.
9 Emniyet anahtarının takılması ve çekilmesi ► Kapağı (1) sonuna kadar basın ve basılı tutun. ► Kilit koluna (2) basın. Akünün (3) kilidi açıldı. ► Aküyü (3) çıkarın. ► Kapağı (1) kapatın. 9 9.1 Emniyet anahtarının takıl‐ ması ve çekilmesi Emniyet anahtarının takılması türkçe ► Blokaj butonunu (1) sağ elinizle bastırın ve basılı tutun. ► Biçme işlemi (2) için kumanda çubuğunu sol elinizle gidon (3) yönünde tamamen çekin ve baş parmağınız gidonu (3) saracak şekilde tutun. Bıçak döner.
türkçe 12 Çim biçme makinesi ile çalışma ► 3 LED kırmızı yanıp sönüyorsa: Emniyet anah‐ tarını çekin, aküyü çıkarın ve STIHL yetkili bayisine başvurun. Çim biçme makinesinde bir arıza var. ► Blokaj butonunu ve kumanda çubuğunu bıra‐ kın. Bıçak kısa bir süre sonra dönmeyi bırakır. ► Bıçak dönmeye devam ediyorsa: Emniyet anahtarını çekin, aküyü çıkarın ve STIHL yet‐ kili bayisine başvurun. Çim biçme makinesi arızalı. 11.2 12 12.
13 Çalışma sonrasında 12.3 türkçe Çim biçme ► Çim toplama sepetini (2) sapından (3) ve diğer elinizle arka tutamaktan (4) tutarak sabit tutun. ► Çim toplama sepetini (2) boşaltın. ► Çim toplama sepetini (2) takın. 13 13.1 ► Çim biçme makinesini yavaş ve kontrollü ola‐ rak ileri itin. 12.4 Çim toplama sepetinin boşaltıl‐ ması Çalışma sonrasında Çalıştıktan sonra ► Çim biçme makinesini kapatın, emniyet anah‐ tarını çekin ve aküyü çıkarın. ► Çim biçme makinesi ıslaksa: Çim biçme maki‐ nesini kurutun.
türkçe 15 Saklama ► Çim biçme makinesi katlanmamış gidonla taşı‐ nacaksa: ► Çim biçme makinesi bir kişi tarafından her iki elle cihazda sıkıca tutulmalı ve diğer kişi tarafından her iki elle gidonda sabit tutulma‐ lıdır. ► Çim biçme makinesini iki kişi kaldırın ve taşıyın. ► Çim biçme makinesi katlanmış gidonla taşına‐ caksa: ► Gidonu katlayın, 7.2.2. ► Çim biçme makinesi bir kişi tarafından her iki elle cihazda sıkıca tutulmalı ve diğer kişi tarafından her iki elle gidonda sabit tutulma‐ lıdır.
17 Bakım türkçe ► Bıçağın etrafını ve bıçağı bir tahta çubuk, bir fırça veya bir bezle temizleyin. 16.3 ► Cıvatayı (2) rondelayı (1) ile birlikte döndürün. Aküyü temizleme ► Aküyü ıslak bez ile temizleyin. 17 17.1 Bakım Bıçağın takılması ve sökülmesi 17.1.1 Bıçağın sökülmesi ► Çim biçme makinesini kapatın, emniyet anah‐ tarını çekin ve aküyü çıkarın. ► Çim biçme makinesini kurun. ► Bıçağı (3) bir tahta parçası (4) ile bloke edin. ► Cıvatayı (2) 65 Nm ile sıkın. 17.
türkçe 19 19.1 19 Arızaların tamiri Arızaların tamiri Çim biçme makinesinin veya akünün arızalarının giderilmesi Arıza Aküdeki LED'‐ Neden ler Çim biçme maki‐ 1 LED yeşil Akünün şarj durumu nesi açıldığında yanıp sönüyor. düşük. çalışmıyor. 1 LED kırmızı yanıyor. Akü çok sıcak veya çok soğuk. 3 LED kırmızı Çim biçme makine‐ yanıp sönüyor. sinde bir arıza var. 3 LED kırmızı yanıyor. Çim biçme makinesi çok sıcaktır. 4 LED kırmızı Aküde bir arıza bulu‐ yanıp sönüyor. nuyor.
20 Teknik bilgiler Arıza türkçe Aküdeki LED'‐ ler Neden Giderilmesi Elektrik arızası var. Çim biçme maki‐ nesi işletimdey‐ ken aşırı titriyor. Çim biçme maki‐ nesinin işletim süresi çok kısa. Akü yerleştirme sırasında akü yuvasına sıkı‐ şıyor. Akünün şarj ale‐ 1 LED kırmızı tine yerleştirilme‐ yanıyor. sinden sonra şarj işlemi başla‐ mıyor. Çim temiz kesil‐ memiş veya çim‐ ler sarı. 20 20.1 ► Aküyü çıkarın ve tekrar takın. ► Çim biçme makinesini çalıştırın. Bıçaktaki vida gevşe‐ ► Vidayı sıkın. miş.
türkçe – – – – – 21 Yedek parçalar ve aksesuar Voltaj: 36 V Şarj kapasitesi Ah: Güç etiketine bakınız Güç Wh: Güç etiketine bakınız Ağırlık kg: Güç etiketine bakınız Kullanım ve saklama için geçerli azami sıcak‐ lık aralığı: - 10 °C ila + 50 °C arası 20.4 Gürültü değerleri ve titreşim değerleri Gürültü seviyesi için K değeri 2 dB(A). Gürültü seviyesi için K değeri 0,8 dB(A). Titreşim değeri için K değeri 0,90 m/s².
24 Adresler Teknik dokümanlar STIHL Tirol GmbH firmasının ürün lisansında muhafaza edilir. Üretim yılı ve makine numarası çim biçme maki‐ nesinde yer almaktadır. Langkampfen, 02.01.2021 STIHL Tirol GmbH türkçe 24.3 STIHL Importeure BOSNA HERSEK UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Faks: +387 36 350536 HIRVATİSTAN vekaleten. UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
türkçe 25 Çim biçme makinesi için güvenlik tekniği ile ilgili uyarılar c) Özellikle çocuk olmak üzere yakınınızda insan veya hayvanlar varken çim biçmeyin; d) Diğer kişilerin veya bu kişilere ait nesnelerin zarar görmesine yol açan kazalarda tüm sorumluluğun makine sürücüsüne veya kulla‐ nıcıya ait olduğunu unutmayın. 25.3 Hazırlayıcı önlemler a) Makinenin çalıştırılması sırasında daima sağ‐ lam ayakkabılar ve uzun pantolonlar giyilmeli‐ dir.
Shqip g) Kesme bıçaklarının bakımında enerji kaynağı kapatılmış olsa bile kesme bıçaklarının hare‐ ket ettirilebileceğine dikkat edin. STIHL është e përkushtuar me një qasje të qëndrueshme dhe të përgjegjshme ndaj natyrës. Ky udhëzim për përdorim do t'ju mbështesë, që të përdorni një kohë të gjatë produktin tuaj STIHL në mënyrë të sigurt dhe ekologjike. h) Güvenlik nedeniyle, ömrü dolan veya hasarlı parçaları değiştirin. Sadece orijinal yedek par‐ çalar ve aksesuarlar kullanın.
Shqip 3 Pasqyrim UDHËZIM ■ Udhëzimi tregon për rreziqet, që mund të shkaktojnë dëme materiale. ► Masat e theksuara mund të evitojnë dëme materiale. 2.3 3 3.1 Simbolet në tekst Ky simbol i referohet një kapitulli në këtë udhëzim për përdorim. Pasqyrim Kositësja e barit dhe bateria 7 Leva Leva përdoret për rregullimin e lartësisë së prerjes. 8 Kapaku Kapaku mbulon baterinë dhe çelësin e sigurisë. 9 Dadoja kapëse në formë ylli Dadoja kapëse në formë ylli shtrëngon dorezat te korrësja e barit.
4 Udhëzime sigurie Mos e hidhni produktin me mbeturinat shtëpiake. Ndizeni dhe fikeni thikën. 4 4.1 Udhëzime sigurie Simbolet paralajmëruese Simbolet paralajmëruese në kositësen e barit ose në bateri përcaktojnë sa më poshtë: Respektoni udhëzimet e sigurisë dhe masat e tyre. Lexojini, kuptojini dhe ruajini udhëzimet e përdorimit. Bëni kujdes nga sendet e flakura tej ruani distancën dhe mbajini larg personat e tretë. Mos e prekni thikën në rrotullim.
Shqip 4 Udhëzime sigurie – Përdoruesi të mos jetë nën ndikimin e alkoolit, mjekimeve apo drogave. ► Nëse keni dyshime: Konsultohuni me shitësin e STIHL. 4.4 Veshjet dhe pajimet PARALAJMËRIM ■ Gjatë punës mund të hidhen sende me shpejtësi të lartë. Përdoruesi mund të lëndohet. ► Vishni pantallona të gjata prej materiali rezistent. ■ Gjatë punës mund të ngrihet pluhur. Thithja e pluhurit mund të jetë e dëmshme për shëndetin dhe të shkaktojë reaksione alergjike.
4 Udhëzime sigurie ► Mbajeni baterinë larg sendeve metalike. ► Mos e ekspozoni baterinë ndaj trysnive të larta. ► Mos e ekspozoni baterinë ndaj mikrovalëve. ► Mbrojeni baterinë nga kimikatet dhe kripërat. 4.6 Gjendja e rregullt e sigurisë 4.6.1 Korrësja e barit Korrësja e barit është në gjendje të sigurt nëse përmbushen kushtet e mëposhtme: – Korrësja e barit është e padëmtuar. – Korrësja e barit të jetë e pastër dhe e thatë. – Komandat funksionojnë dhe janë të pandryshuara.
Shqip 4 Udhëzime sigurie ■ Bateria e dëmtuar apo defektive mund të mbajë erë, të lëshojë tym apo të digjet në mënyrë të pazakontë. Njerëzit mund të lëndohen rëndë apo të vdesin, si dhe mund të ndodhë dëmtim i pronës. ► Nëse bateria lëshon erë të pazakontë apo tym: Mos e përdorni baterinë dhe mbajeni larg materialeve të djegshme. ► Nëse bateria digjet: Provoni ta shuani baterinë me fikëse zjarri ose me ujë. 4.7 Puna PARALAJMËRIM ■ Përdoruesi nuk duhet të punojë më në situata të caktuara.
4 Udhëzime sigurie 4.9 Ruajtja 4.9.1 Korrësja e barit PARALAJMËRIM ■ Fëmijët nuk i kuptojnë dhe nuk i kanë parasysh rreziqet e korrëses së barit. Fëmijët mund të lëndohen rëndë. ► Hiqni çelësat e sigurisë. ► Hiqni baterinë. ► Mbajeni korrësen e barit në vend ku nuk mund të arrihet nga fëmijët. ■ Kontaktet elektrike në korrësen e barit dhe pjesët metalike mund të ndryshken nga lagështira. Korrësja e barit mund të dëmtohet. ► Hiqni çelësat e sigurisë. ► Hiqni baterinë.
Shqip 5 5.1 5 Përgatitja e kositëses së barit Përgatitja e kositëses së barit 6.1 Karikimi i baterisë dhe LEDs 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% 1 ► Shtypni butonin (1). Llambat LED ndizen në të gjelbër për rreth 5 sekonda dhe tregojnë gjendjen e karikimit. ► Nëse llamba e djathtë pulson në të gjelbër: Karikoni baterinë. 6.3 Llambat LED në bateri Llambat LED mund të shfaqin gjendjen apo çrregullimet e baterisë. Llambat LED mund të ndizen apo të pulsojnë në të gjelbër apo të kuqe.
7 Montimi i kositëses së barit Shqip ► Futeni kavon (4) në kapësen e kavos (9). ► Shtyjeni kapësen e kavos (9) në timon (6) dhe puthiteni në mënyrë që kunji i kapëses së kavos të futet në vrimën e poshtme të timonit. Timoni (6) nuk është e nevojshme të çmontohet. 7.2 Hapja dhe mbledhja e timonit 7.2.1 Hapja e timonit ► Fikeni kositësen e barit, hiqni çelësin e siguresës dhe hiqni baterinë. ► Vendoseni korrësen në një sipërfaqe të rrafshët.
Shqip 8 Vendosni dhe hiqeni baterinë ► Hapni dhe mbani kapakun e daljes (1). ► Kapni shportën e barit (2) nga doreza kapëse (3) dhe vareni nga grremçat (4) te mbajtëset (5). ► Vendosni kapakun e daljes (1) mbi shportën e barit (2). 7.3.3 Shkëputeni shportën e barit ► Fikeni kositësen e barit. ► Vendoseni kositësen në një sipërfaqe të rrafshët. ► Hapni dhe mbani të hapur kapakun e daljes. ► Hiqeni shportën e barit nga doreza për lart. ► Mbyllni kapakun e daljes. 8 8.
11 Kontrolli i kositëses së barit dhe i baterisë ► Shtypni butonin e kyçjes (1) me dorën e djathtë dhe mbajeni. ► Tërhiqeni tërësisht dorezën e marsheve (2) për kositjen me dorën e majtë në drejtimin e dorezave mbajtëse (3) dhe mbajeni në mënyrë që gishti i madh të rrethojë dorezën (3). Thika rrotullohet. ► Lëshoni butonin e kyçjes (1). ► Mbani dorezat mbajtëse (3) dhe dorezën e kositjes (2) me dorën e djathtë në mënyrë të atillë që gishti i madh të përmbyllë dorezat mbajtëse (3).
Shqip 12 12.1 12 Puna me kositësen e barit Puna me kositësen e barit 12.3 Kositja Mbajtja dhe drejtimi i korrëses së barit ► Mbajeni timonin me të dyja duart në mënyrë që gishtat e mëdhenj të përmbyllin dorezat. 12.
13 Pas punës Shqip ► Nëse korrësja e barit bartet me timonin e kthyer: ► Palosni timonin, 7.2.2. ► Mbajeni korrësen e barit nga njëri person me të dyja duart te kasa e parme dhe me të dyja duart nga personi tjetër tek timoni. ► Ngrijeni dhe barteni dyshe korrësen e barit. ► Mbajeni shportën për mbledhjen e barit (2) nga doreza (3) dhe me dorën tjetër në dorezën e pasme (4). ► Zbrazni shportën për mbledhjen e barit (2). ► Vendosni shportën për mbledhjen e barit (2). 13 Pas punës 13.
Shqip 16 Pastrimi ► Mbajeni baterinë në mënyrë të atillë që të përmbushen kushtet e mëposhtme: – Bateria të mos mbahet në vend ku mund të arrihet nga fëmijët. – Bateria është e pastër dhe e thatë. – Bateria të mbahet në një ambient të kyçur. – Bateria të shkëputet nga kositësja e barit dhe karikuesi. – Bateria të jetë në një paketim jopërçues të elektricitetit. – Bateria të jetë në diapazon temperaturash midis -10°C dhe +50°C. 16 16.1 16.
18 Riparimi Shqip ► Bllokojeni thikën (3) me një copë druri (4). ► Shtrëngojeni vidën (2) me 65 Nm. 17.2 Mprehja dhe balancimi i thikës Nevojitet shumë praktikë për ta mprehur dhe balancuar saktë thikën. STIHL rekomandon që thikën ta mprihni e balanconi pranë një shitësi të STIHL. PARALAJMËRIM ■ Tehet e thikës janë të mprehta. Përdoruesi mund të pritet. ► Mbani doreza prej materiali rezistent. 19 ► Fikeni kositësen e barit, hiqni çelësin e siguresës dhe hiqni baterinë.
Shqip Problemi 19 Mënjanoni pengesat Llambat LED në bateri Kositësja e barit 3 llamba LED fiket gjatë punës. ndizen në të kuqe. Kositësja e barit dridhet shumë gjatë punës. Koha e punës së kositëses së barit është shumë e shkurtër. Bateria ngec kur vendoset në folenë e vet. Karikimi nuk fil‐ 1 llambë LED lon pas vendos‐ ndizet në të jes së baterisë kuqe. në karikues. Bari nuk pritet siç duhet ose është i verdhë. 382 Shkaku Zgjidhja baterisë është ndër‐ prerë.
20 Të dhënat teknike Problemi 20 20.1 – – – – – Llambat LED në bateri Shqip Shkaku Zgjidhja Rezistenca në thikë është shumë e madhe. ► Caktoni lartësi më të madhe prerjeje. ► Kositeni më ulët barin. Të dhënat teknike Kositëse bari STIHL RMA 253.0 Bateria e lejuar: STIHL AP Pesha pa bateri: 22,5 kg Përmbajtja maksimale e shportës së barit: 55 l Gjerësia e prerjes: 51 cm Shpejtësia e rrotullimit: 3200 min-1 Afati përcaktohet te www.stihl.com/battery-life . 20.
Shqip 22 Deponimi Pjesët origjinale të këmbimit të STIHL dhe aksesorët origjinalë të STIHL ofrohen nga shitësit e posaçëm të STIHL. Viti prodhimit dhe numri i serisë i makinerisë përcaktohen mbi korrësen e barit. 21.2 STIHL Tirol GmbH Pjesë të rëndësishme rezervë – Thika: 6371 702 0105 – Vida e thikës: 9008 319 9028 – Rondela: 0000 702 6600 22 22.1 Deponimi Hedhja e kositëses së barit Informacioni i hedhjes mund të merret pranë shitësit të STIHL.
25 Udhëzimet e sigurisë për kositëset e barit Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11”. – Niveli i matur i fuqisë së zërit: 95,6 dB(A) – Niveli i garantuar i fuqisë së zërit: 96 dB(A) Dokumentacioni teknik ruhet nga STIHL Tirol GmbH. Viti prodhimit dhe numri i serisë i makinerisë përcaktohen mbi korrësen e barit. Langkampfen, 02.11.2021 STIHL Tirol GmbH Shqip d) Kini parasysh se operatori apo përdoruesi mban përgjegjësi për aksidentet me persona të tjerë në pronën e vet.
polski m Mos e nisni motorin kur ndodheni përpara ) kanalit shkarkues. n) Mos i vendosni kurrë duart apo këmbët mbi apo nën pjesët rrotulluese. Qëndroni gjithnjë larg daljes së shkarkimit. o) Mos e ngrini apo mbani kurrë kositësen e barit me motorin në punë. 25.5 Mirëmbajtja dhe ruajtja a) Sigurohuni që të gjitha dadot, bulonat dhe vidat të jenë të shtrënguara mirë dhe që njësia të jetë në gjendje të sigurt pune. b) Kontrollojeni rregullisht kapësen e barit për konsumim apo humbje të funksioneve.
2 Informacje o instrukcji użytkowania wiednich produktów oraz kompleksowe wsparcie techniczne. Firma STIHL przywiązuje szczególną wagę do zrównoważonego rozwoju i ochrony środowiska. Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ kowania. Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL.
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Gwarantowany poziom mocy akustycz‐ 4 Wskaźnik napełnienia kosza Wskaźnik napełnienia wskazuje napełnienie kosza na trawę. LWA nej według dyrektywy 2000/14/EC, w dB(A), aby umożliwić porównanie emi‐ sji hałasu przez maszyny. Wartość obok symbolu informuje o zawar‐ tości energii w akumulatorze według spe‐ cyfikacji producenta ogniwa. Podczas eks‐ ploatacji dostępna zawartość energii jest mniejsza. Nie wolno utylizować maszyny z odpadami komunalnymi.
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Nie przekraczać dopuszczalnego zakresu temperatury akumulatora. 4.2 Użytkowanie zgodne z prze‐ znaczeniem Kosiarka STIHL RMA 253 służy do koszenia suchej trawy. Kosiarka jest zasilana napięciem z akumulatora STIHL AP. OSTRZEŻENIE ■ Akumulatory, które nie zostały zaakceptowane do kosiarki przez firmę STIHL, mogą spowo‐ dować pożary lub eksplozje. Możliwość odnie‐ sienia poważnych ran przez osoby lub śmierci oraz wystąpienia szkód materialnych.
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Zakładać dobrze przylegające okulary ochronne. Odpowiednie okulary ochronne są testowane zgodnie z normą EN 166 lub przepisami krajowymi i z odpowiednim oznaczeniem są dostępne w handlu. ► Należy nosić rękawice ochronne z odpor‐ nego materiału. 4.5 Stanowisko pracy i otoczenie 4.5.
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Jeżeli kosiarka jest zabrudzona lub mokra, oczyścić kosiarkę i pozostawić do wyschnięcia. ► Nie modyfikować kosiarki. ► Jeżeli nie działają elementy obsługi, nie kosić trawy kosiarką. ► Montować oryginalne akcesoria STIHL do tej kosiarki. ► Zamontować nóż w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. ► Zamontować akcesoria w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi lub instrukcji obsługi akcesoriów. ► Nie umieszczać przedmiotów w otworach kosiarki.
polski ■ ■ ■ ■ ■ ► Pracę wykonywać spokojnie i w sposób przemyślany. ► Przy słabym oświetleniu i złej widoczności nie kosić trawy kosiarką. ► Obsługiwać kosiarkę samodzielnie. ► Uważać na przeszkody. ► Nie przechylać kosiarki. ► Wykonywać pracę w pozycji stojącej i utrzy‐ mywać równowagę. ► W przypadku wystąpienia objawów zmę‐ czenia skorzystać z przerwy w pracy. ► W razie koszenia na zboczu kosić prosto‐ padle do zbocza. ► Nie kosić na stromych zboczach.
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Wyciągnąć kluczyk zabezpieczający. ► Wyjąć akumulator. polski ► Przechowywać akumulator w zakresie tem‐ peratury od -10 do +50°C. 4.10 Czyszczenie, konserwacja i naprawa OSTRZEŻENIE ■ Jeżeli podczas czyszczenia, konserwacji lub ► Przechowywać kosiarkę w miejscach niedo‐ naprawy kluczyk zabezpieczający i akumulator stępnych dla dzieci. pozostają włożone, to nóż może nieoczekiwa‐ ■ Elektryczne styki kosiarki i elementy metalowe nie się włączyć.
polski 5 5.1 5 Przygotowanie kosiarki do pracy Przygotowanie kosiarki do pracy 6.1 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% 1 ► Nacisnąć przycisk (1). Diody LED świecą ok. 5 sekund na zielono i wskazują stan naładowania. ► Jeżeli prawa dioda LED miga na zielono: Naładować akumulator. 6.3 Diody LED na akumulatorze Diody LED mogą wskazywać naładowanie lub usterki akumulatora. Diody LED mogą świecić lub migać na zielono albo czerwono. Świecenie lub miganie na zielono diod LED wskazuje naładowanie.
7 Składanie kosiarki polski ► Nakręcić pokrętła gwiazdowe z nakrętką (8) i mocno dokręcić. ► Włożyć przewód (4) w uchwyt przewodu (9). ► Nacisnąć uchwyt przewodu (9) na uchwycie kierującym (6) i doprowadzić do zablokowania w taki sposób, aby trzpień blokujący znalazł się w otworze na dolnej części uchwytu kieru‐ jącego. Nie trzeba ponownie demontować uchwytu kieru‐ jącego (6). 7.2 Rozkładanie i składanie uch‐ wytu kierującego 7.2.
polski 8 Podłączanie i odłączanie akumulatora ► Otworzyć i przytrzymać osłonę wyrzutu (1). ► Chwycić kosz na trawę (2) za uchwyt (3) i zamocować zaczepy (4) w uchwytach (5). ► Położyć osłonę wyrzutu (1) na koszu na trawę (2). 7.3.3 Zdejmowanie kosza na trawę ► Wyłączyć kosiarkę. ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. ► Otworzyć i przytrzymać osłonę wyrzutu. ► Zdjąć kosz na trawę do góry, trzymając za uchwyt. ► Zamknąć osłonę wyrzutu. 8 8.1 ► Otworzyć pokrywę (1) do oporu i przytrzymać.
11 Sprawdzanie kosiarki i akumulatora ► Nacisnąć prawą ręką przycisk blokady (1) i przytrzymać. ► Przyciągnąć dźwignię koszenia (2) lewą dłonią całkowicie w kierunku uchwytu kierującego (3) i przytrzymać tak, aby kciuk objął uchwyt kie‐ rujący (3). Nóż się obraca. ► Zwolnić przycisk blokady (1). ► Przytrzymywać mocno uchwyt kierujący (3) i dźwignię koszenia (2) prawą ręką w taki spo‐ sób, aby kciuk obejmował uchwyt kieru‐ jący (3).
polski 12 Koszenie trawy kosiarką 12 Koszenie trawy kosiarką 12.1 Trzymanie i prowadzenie kosiarki 12.3 Koszenie ► Przytrzymywać mocno uchwyt kierujący obiema rękami tak, aby kciuki obejmowały uchwyt kierujący. 12.2 Ustawianie wysokości koszenia Można ustawić 7 wysokości koszenia: – 25 mm = pozycja 1 – 30 mm = pozycja 2 – 40 mm = pozycja 3 – 50 mm = pozycja 4 – 55 mm = pozycja 5 – 65 mm = pozycja 6 – 75 mm = pozycja 7 ► Przepychać kosiarkę powoli do przodu w spo‐ sób kontrolowany. 12.
13 Po zakończeniu pracy ► Chwycić kosz na trawę (2) za uchwyt (3), a drugą ręką trzymać za tylny uchwyt (4). ► Opróżnić kosz na trawę (2). ► Zamocować kosz na trawę (2). 13 13.1 Po zakończeniu pracy Po zakończeniu pracy ► Wyłączyć kosiarkę, wyciągnąć kluczyk zabez‐ pieczający i wyjąć akumulator. ► Jeżeli kosiarka jest wilgotna, pozostawić kosiarkę do wyschnięcia. ► Jeżeli akumulator jest wilgotny, pozostawić akumulator do wyschnięcia. ► Należy wyczyścić kosiarkę. ► Wyczyścić akumulator. 14 14.
polski 15.2 16 Czyszczenie Przechowywanie akumulatora Firma STIHL zaleca przechowywanie akumula‐ tora naładowanego w zakresie 40–60% (2 diody LED świecą na zielono).
18 Naprawa polski ► Nałożyć preparat do zabezpieczania śrub Loc‐ tite 243 na gwint śruby (2). ► Przyłożyć nóż (3) w taki sposób, aby wypuk‐ łości na powierzchni przylegania weszły w wycięcia. ► Wkręcić śrubę (2) wraz z podkładką (1). ► Wyłączyć kosiarkę, wyciągnąć kluczyk zabez‐ pieczający i wyjąć akumulator. ► Postawić kosiarkę w pozycji pionowej. ► Wymontować nóż. ► Naostrzyć nóż. Zachowywać przy tym kąt ostrzenia i chłodzić nóż, 20.2. Podczas ostrzenia nóż nie może zabarwiać się na niebiesko.
polski Usterka 19 Rozwiązywanie problemów Diody LED na akumulatorze Trzy diody LED świecą na czer‐ wono. Cztery diody LED migają na czerwono. Przyczyna Usunięcie usterki Kosiarka jest zbyt ciepła. ► ► ► W akumulatorze wys‐ ► tępuje usterka. ► ► Połączenie elekt‐ ryczne między kosi‐ arką i akumulatorem jest przerwane. ► ► ► ► ► Kosiarka lub akumula‐ ► tor są wilgotne. ► ► ► Opór noża jest zbyt ► duży. ► Zatkany obszar wokół ► noża.
20 Dane techniczne Usterka Diody LED na akumulatorze zakleszcza się on w komorze akumulatora. Po włożeniu aku‐ Dioda LED mulatora do świeci na czer‐ ładowarki nie wono. rozpoczyna się ładowanie. Trawa jest nie‐ równomiernie skoszona lub trawnik jest żółty. 20 20.1 – – – – – polski Przyczyna ryczne w komorze akumulatora. Akumulator jest zbyt ► Włożyć akumulator do ładowarki. ciepły lub zbyt zimny. Ładowanie rozpoczyna się automatycz‐ nie, gdy tylko zostanie osiągnięty dopuszczalny zakres temperatury.
polski 20.5 21 Części zamienne i akcesoria REACH Rozporządzenie REACH jest unijnym rozporzą‐ dzeniem w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów. Informacje dotyczące zgodności z rozporządze‐ niem REACH znajdują się pod adresem: www.stihl.com/reach . 21 Części zamienne i akceso‐ ria 21.1 Części zamienne i akcesoria Symbole te oznaczają oryginalne części zamienne i akcesoria marki STIHL.
25 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące kosiarki – Nr identyfikacji serii: 6371 spełnia wymagania odnośnych przepisów Zjed‐ noczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej: Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 oraz The Restriction of the Use of Certain Hazar‐ dous Substances in Electronic Equipment Regu‐ lations 2012 i została skonstruowana oraz wyprodukowana zg
eesti 25.4 Obsługa a) Kosić należy tylko przy świetle dziennym lub przy dobrym oświetleniu sztucznym. b) Jeżeli jest to możliwe, należy unikać korzysta‐ nia z urządzenia na wilgotnej trawie. c) Należy uważać na zachowanie właściwej pozycji podczas pracy na pochyłości. d) Prowadzić urządzenie powoli. e) Podczas koszenia należy poruszać się w poprzek zbocza, a nie w górę lub w dół. f) Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku zmiany kierunku jazdy na zboczu.
1 Eessõna 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 1 Ohutusjuhised......................................... 408 Muruniiduki kasutusvalmis seadmine..... 413 Aku laadimine ja LEDid...........................414 Muruniiduki kokkupanemine................... 414 Aku sissepanemine ja väljavõtmine........ 415 Turvavõtme sisestamine ja eemaldamine ................................................................ 416 Muruniiduki sisse- ja väljalülitamine........
eesti 3 3.1 3 Ülevaade Ülevaade Muruniiduk ja aku 11 Surunupp Surunupp lülitab sisse aku LED-id. 12 LED-id LED-id näitavad aku laetust ja tõrkeid. 13 Akupesa Akupesa on ette nähtud aku paigaldamiseks. 14 Transpordipesa Transpordipesa on ette nähtud varuaku pai‐ galdamiseks. 15 Turvavõti Turvavõti lülitab muruniiduki sisse. 16 Lukustushoob Lukustushoob hoiab akut akupesas paigal. # Võimsussilt masina numbriga 3.2 Sümbolid Sümbolid võivad paikneda muruniidukil ja akul ning neil on järgmised tähendused.
4 Ohutusjuhised Lugege kasutusjuhend läbi, tehke see endale selgeks ja hoidke alles. Tähelepanu! Olge ettevaatlik eemale‐ paiskuvate objektide tõttu – hoidke vahet ja kolmandad isikud eemal. Ärge puudutage pöörlevat tera. Võtke aku tööpauside, transportimise, hoiustamise, hooldamise ja remonti‐ mise ajaks välja. Võtke turvavõti tööpauside, transporti‐ mise, hoiustamise, hooldamise ja remontimise ajaks välja. Hoidke ohutut vahet. Kaitske akut kuumuse ja tule eest. Ärge kastke akut vedelikku.
eesti 4 Ohutusjuhised ► Võtke sallid ja ehted ära. ■ Puhastamise, hooldamise või transportimise ajal võib kasutaja teraga kokku puutuda. Kasutaja võib saada vigastada. ► Kandke vastupidavast materjalist töökin‐ daid. ■ Kasutaja võib ebasobivate jalatsite tõttu libas‐ tuda. Kasutaja võib saada vigastada. ► Kandke tugevaid, kinniseid jalatseid, millel on sügava mustriga tallad. ■ Tera teritamise ajal võivad materjaliosakesed eemale paiskuda. Kasutaja võib saada vigas‐ tada.
4 Ohutusjuhised ► Kui juhtseadised ei toimi: ärge töötage muruniidukiga. ► Paigaldage selle muruniiduki jaoks ettenäh‐ tud ettevõtte STIHL originaaltarvikuid. ► Paigaldage tera selliselt, nagu on selles kasutusjuhendis kirjeldatud. ► Paigaldage tarvikuid selliselt, nagu on sel‐ les kasutusjuhendis ja tarviku kasutusju‐ hendis kirjeldatud. ► Ärge pistke esemeid muruniiduki avadesse. ► Ärge ühendage ega lühistage võtmepesa kontakte metallesemetega. ► Vahetage kulunud või kahjustatud sildid välja.
eesti ■ ■ ■ ■ 4 Ohutusjuhised Alles seejärel võib eseme eemal‐ dada. Töö ajal võib muruniiduk vibratsioone tekitada. ► Kandke kindaid. ► Tehke tööpause. ► Kui märkate vereringehäireid: pöörduge arsti poole. Kui tera tabab töö ajal mõnda eset, võib see või selle osad kahjustada saada või suurel kii‐ rusel välja paiskuda. Inimesed võivad saada vigastada ja tekkida võib materiaalne kahju. ► Eemaldage võõrkehad tööpiirkonnast.
5 Muruniiduki kasutusvalmis seadmine ► Eemaldage aku. 4.9.2 Aku HOIATUS ■ Lapsed ei mõista ega suuda hinnata akuga seotud ohte. Lapsed võivad saada raskelt vigastada. ► Hoidke aku lastele kättesaamatus kohas. ■ Aku pole kõigi keskkonnamõjude eest kaits‐ tud. Aku võib teatud keskkonnamõjude tõttu kahjustada saada. ► Hoidke aku puhta ja kuivana. ► Hoidke aku suletud ruumis. ► Akut tuleb hoida muruniidukist ja laadimis‐ seadmest lahus. ► Hoidke akut pakendis, mis ei juhi elektrit.
eesti 6 6.1 6 Aku laadimine ja LEDid Aku laadimine ja LEDid Aku laadimine Laadimisaeg sõltub erinevatest teguritest, nt aku temperatuurist või ümbrustemperatuurist. Tegelik laadimisaeg võib esitatud laadimisajast kõrvale kalduda. Laadimisaeg on esitatud www.stihl.com/charging‑times all. ► Laadige akut laadijate STIHL AL 101, 300, 500 kasutusjuhendis kirjeldatud viisil. 6.2 Laetuse näitamine 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ► Pistke kruvid (1) läbi kaablijuhiku (2) ja juh‐ traua isolatsiooni (3).
8 Aku sissepanemine ja väljavõtmine eesti ► Lülitage muruniiduk välja, tõmmake turvavõti välja ja eemaldage aku. ► Paigutage muruniiduk tasasele pinnale. ► Avage väljaviskeava luuk (1) ja hoidke selles asendis. ► Võtke murukogumiskorvi (2) käepidemest (3) kinni ja asetage see fikseerimiskonksu‐ dega (4) kinnitustesse (5). ► Asetage väljaviskeava luuk (1) murukogumis‐ korvile (2). ► Hoidke juhtrauast (1) kinni ja vabastage käepi‐ deme tähtmutter (2). ► Klappige juhtraud (1) ette kokku. 7.3 7.3.
eesti 9 Turvavõtme sisestamine ja eemaldamine ► Avage klapp (1) kuni piirdeni ja hoidke. ► Vajutage fikseerimishooba (2). Aku (3) on vabastatud. ► Võtke aku (3) välja. ► Sulgege kate (1). 9 9.1 Turvavõtme sisestamine ja eemaldamine Turvavõtme sisestamine ► Vajutage parema käega lukustusnuppu (1) ja hoidke allavajutatud asendis. ► Tõmmake niitmisrežiimi lülitushoob (2) vasaku käega lõpuni juhtraua (3) suunas ja hoidke nii, et pöial on ümber juhtraua (3). Tera hakkab pöörlema.
12 Muruniidukiga töötamine ► Kui 3 LED-i vilguvad punaselt: tõmmake turva‐ võti välja, eemaldage aku ja pöörduge ette‐ võtte STIHL müügiesindusse. Muruniidukis on tõrge. ► Laske lukustusnupp ja lülitushoob lahti. Tera lõpetab veidi aja pärast pöörlemise. ► Kui tera pöörleb jätkuvalt: tõmmake turvavõti välja, eemaldage aku ja pöörduge ettevõtte STIHL müügiesindusse. Muruniiduk on rikkis. 11.2 eesti 12 12.
eesti 12.3 13 Pärast tööd Niitmine ► Hoidke murukogumiskorvi (2) käepidemest (3) ja teise käega tagumisest käepidemest (4) kinni. ► Tühjendage murukogumiskorv (2). ► Paigaldage murukogumiskorv (2). ► Lükake muruniidukit aeglaselt ja kontrolli kao‐ tamata edasi. 12.4 Murukogumiskorvi tühjenda‐ mine 13 Pärast tööd 13.1 Pärast tööd ► Lülitage muruniiduk välja, tõmmake turvavõti välja ja eemaldage aku. ► Kui muruniiduk on märg: laske muruniidukil kuivada. ► Kui aku on märg: laske akul kuivada.
15 Säilitamine ► Kui muruniidukit kantakse kokkuklapitud juh‐ trauaga ► Klappige juhtraud kokku, 7.2.2. ► Üks inimene peab hoidma kahe käega muruniiduki korpuse esiosast kinni ja teine kahe käega juhtrauast. ► Tõstke ja kandke muruniidukit kahekesi. Muruniiduki transportimine sõidukiga ► Kinnitage muruniiduk püstises asendis, nii et see ei saa ümber kukkuda ega kohalt liikuda. 14.2 16 16.1 Puhastamine Muruniiduki püstiseadmine ► Lülitage muruniiduk välja, tõmmake turvavõti välja ja eemaldage aku.
eesti 18 Remontimine ► Blokeerige tera (3) puitklotsiga (4). ► Keerake polt (2) 65 Nm jõumomendiga kinni. 17.2 Tera teritamine ja tasakaalusta‐ mine Tera õige teritamine ja tasakaalustamine vajab olulisel määral kogemust. ► Blokeerige tera (1) puitklotsiga (2). ► Keerake polt (3) noolega näidatud suunas välja ja eemaldage koos seibiga (4). ► Eemaldage tera (1). ► Kõrvaldage polt (3) ja seib (4) kasutuselt. Kasutage tera (1) paigaldamiseks uut polti ja seibi. 17.1.
19 Rikete kõrvaldamine Rike eesti LED-tuled akul Põhjus 1 LED põleb punaselt. Abinõu Aku on liiga soe või liiga külm. 3 LED-i vilgu‐ vad punaselt. ► ► ► Muruniidukis on tõrge. ► ► ► ► ► ► 3 LED-i põle‐ vad punaselt. Muruniiduk on liiga soe. 4 LED-i vilgu‐ vad punaselt. Aku tõrge. ► ► ► ► ► ► Muruniiduki ja aku vaheline elektriühen‐ dus on katkenud. ► ► ► ► ► Muruniiduk või aku on ► niiske. ► ► ► Tera takistus on liiga ► suur. ► Muruniiduk lüli‐ 3 LED-i põle‐ tub töö ajal välja. vad punaselt.
eesti 20 Tehnilised andmed Rike LED-tuled akul Põhjus Aku tööiga on ületa‐ tud. Ala noa juures on ummistunud. Tera on nüri või kulu‐ nud. Tera takistus on liiga suur. Aku jääb aku‐ Akupesa juhikud või pessa panekul elektrikontaktid on kinni. määrdunud. Laadimine ei käi‐ 1 LED põleb Aku on liiga soe või vitu pärast aku punaselt. liiga külm. asetamist laadi‐ misseadmesse. Muru on ebaüht‐ Tera on nüri või kulu‐ laselt lõigatud või nud. muru on kollane. Tera takistus on liiga suur. 20 20.
21 Varuosad ja tarvikud Teave tööandjadirektiivi 2002/44/EC ja S.I. 2005/1093 täitmise kohta vibratsiooni osas on ära toodud veebilehel www.stihl.com/vib . 20.5 REACH REACH tähistab EÜ määrust kemikaalide regis‐ treerimise, hindamise ja heakskiidu kohta. Informatsioon REACH määruse täitmise kohta on esitatud www.stihl.com/reach all. 21 Varuosad ja tarvikud 21.1 Varuosad ja tarvikud Need sümbolid tähistavad STIHLi origi‐ naalvaruosi ja STIHLi originaaltarvi‐ kuid.
eesti 25 Muruniiduki ohutustehnilised juhised magnetic Compatibility Regulations 2016 ja The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electronic Equipment Regulations 2012 asjakohastele sätetele ja on arendatud ja toodetud kooskõlas samuti tootmiskuupäeval kehtivate versioonidega järgmistest normidest: EN 60335-1, EN 60335‑2-77, EN 55014-1 ja EN 55014-2.
lietuviškai k) Olge käivitamisel ja starterilüliti rakendamisel ettevaatlik ja järgige tootja juhiseid. Jälgige alati, et vahe jalgade ja lõiketera(de) vahel oleks piisavalt suur. l) Mootori käivitamisel ei tohi muruniidukit kallu‐ tada, v.a juhul, kui muruniidukit tuleb töö ajal tõsta. Sellisel juhul kallutage seda ainult nii palju, kui ilmtingimata vajalik, ja tõstke ainult poolelt, mis pole kasutaja poole suunatud. m Ärge käivitage mootorit, kui seisate väljaviske‐ ) kanali ees.
lietuviškai STIHL aiškiai pasisako už tvarų ir atsakingą požiūrį į gamtą. Ši naudojimo instrukcija padės Jums ilgą STIHL įrenginio tarnavimo laikotarpį naudoti jį saugiai ir saugant aplinką. Dėkojame už Jūsų pasitikėjimą ir linkime, kad STIHL gaminys Jus džiugintų. 2 Apie šią naudojimo instrukciją PRANESIMAS ■ Nuroda apie galimus pavojus, kurie gali pada‐ ryti turtinę žalą. ► Išvardintos priemonės gali padėti išvengti turtinės žalos. 2.3 Dr.
4 Saugumo nurodymai lietuviškai Greta simbolio rodoma akumuliatoriaus energija, remiantis elementų gamintojo specifikacijomis. Naudojant įrenginį gali‐ mos naudoti energijos yra mažiau. Gaminio negalima utilizuoti kartu su buiti‐ nėmis atliekomis. 6 Žolės išmetimo įrenginio dangtis Žolės išmetimo įrenginio dangtis uždengia žolės išmetimo kanalą. 7 Svirtis Svirtis skirta pjovimo aukščiui nustatyti. Įjunkite ir išjunkite peilį.
lietuviškai 4.2 Naudojimas pagal paskirtį Vejapjovė STIHL RMA 253 skirta sausai žolei pjauti. Akumuliatorius STIHL AP tiekia energiją vejapjo‐ vei. ISPEJIMAS ■ Ne STIHL aprobuoti vejapjovių akumuliatoriai gali sukelti gaisrus ir sprogimus. Gali būti sunkiai sužeisti arba žūti asmenys, taip pat gali būti padaryta materialinė žala. ► Vejapjovę naudokite su STIHL AP akumu‐ liatoriumi.
4 Saugumo nurodymai ► Nepalikite vejapjovės be priežiūros. ► Pasirūpinkite, kad vaikai negalėtų žaisti su vejapjove. ■ Vejapjovė neapsaugota nuo vandens. Jei dir‐ bate lyjant arba drėgnoje aplinkoje, galimas elektros smūgis. Naudotojas gali susižeisti, o vejapjovė gali būti pažeista. ► Nedirbkite lyjant ir drėgnoje aplinkoje. ► Nepjaukite šlapios žolės. ■ Elektrinės konstrukcinės vejapjovės dalys gali sukelti kibirkštis. Degioje ir sprogioje aplinkoje kibirkštys gali sukelti gaisrą ir sprogimą.
lietuviškai ISPEJIMAS ■ Jei peilis nėra saugus eksploatuoti, gali atsi‐ laisvinti ir būti nusviestos peilio dalys. Gali būti sunkiai sužeisti asmenys. ► Dirbkite su nepažeistu peiliu ir nepažeisto‐ mis tvirtinamomis dalimis. ► Tinkamai įmontuokite peilį. ► Tinkamai pagaląskite peilį. ► Jei per mažas mažiausias peilio storis ar plotis, peilį pakeiskite. ► Paveskite subalansuoti peilį STIHL preky‐ bos atstovui. ► Iškilus neaiškumų: kreipkitės į STIHL preky‐ bos atstovą. 4.6.
4 Saugumo nurodymai PAVOJUS ■ Jei dirbama aplinkoje, kurioje yra elektros laidų, peilis gali kliudyti elektros laidus ir juos pažeisti. Naudotojas gali būti sunkiai sužeistas ar žūti. ► Nedirbkite aplinkoje, kurioje yra elektros laidų. ■ Dirbant per perkūniją, naudotoją gali partrenkti žaibas. Naudotojas gali būti sunkiai sužeistas ar žūti. ► Griaudėjant perkūnijai, nedirbkite. 4.8 lietuviškai 4.9 sandėliuojate 4.9.
lietuviškai 5 Vejapjovės paruošimas naudoti ► Laikykite akumuliatorių atskirai nuo vejapjo‐ vės ir įkroviklio. ► Laikykite akumuliatorių elektrai nelaidžioje pakuotėje. ► Akumuliatorių laikykite nuo –10 °C iki +50 °C temperatūroje. 4.10 Valymas, techninė priežiūra ir remontas ISPEJIMAS ■ Jeigu valymo, techninės priežiūros ar remontu metu yra įkištas apsauginis raktas ir įdėtas akumuliatorius, netyčia gali įsijungti peilis. Gali būti sunkiai sužeisti asmenys ir padaryta materialinė žala.
7 Vejapjovės surinkimas 6.2 lietuviškai Įkrovimo būklės rodymas 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% 1 ► Paspauskite mygtuką (1). Akumuliatoriaus šviesos diodai apie 5 sekun‐ des dega žaliai rodydami įkrovimo būklę. ► Jei dešinysis šviesos diodas mirksi žaliai: įkraukite akumuliatorių. 6.3 ► Prispauskite ir užfiksuokite laido spaustuką (9) ant valdymo rankenos (6), kad laido spaustuko fiksavimo noselės būtų įkišamos į valdymo rankenos apačioje esančią angą.
lietuviškai 8 Akumuliatoriaus įdėjimas ir išėmimas ► Laikykite valdymo rankeną (1) ir atleiskite žvaigždės formos rankenos veržles (2). ► Atlenkite į priekį valdymo rankeną (1). 7.3 7.3.1 Žolės surinkimo dėžės surinki‐ mas, užkabinimas ir nukabini‐ mas Žolės surinkimo dėžės surinkimas ► Atidarykite ir prilaikykite žolės išmetimo įrengi‐ nio dangtį (1). ► Paimkite žolės surinkimo dėžę (2) už ranke‐ nos (3) ir užkabinkite kablius (4) ant laikiklių (5).
9 Apsauginio rakto įkišimas ir ištraukimas 8.2 lietuviškai Akumuliatoriaus išėmimas ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. ► Iki galo atidarykite ir laikykite atlenkiamąjį dangtį (1). ► Paspauskite fiksavimo svirtį (2). Akumuliatorius (3) atsklęstas. ► Išimkite akumuliatorių (3). ► Uždarykite atlenkiamąjį dangtį (1). 9 9.1 Apsauginio rakto įkišimas ir ištraukimas Apsauginio rakto įkišimas ► Iki galo atidarykite ir laikykite atlenkiamąjį dangtį (1).
lietuviškai ► Traukite iki galo kaire ranka valdymo rankenos link jungimo rankeną ir taip laikykite, kad nykš‐ tys apimtų valdymo rankeną. Peilis sukasi. ► Jei 3 šviesos diodai mirksi raudonai: ištraukite apsauginį raktą, išimkite akumuliatorių ir kreip‐ kitės į STIHL prekybos atstovą. Vejapjovėje įvyko triktis. ► Atleiskite blokavimo mygtuką ir jungimo ran‐ keną. Peilis per kurį laiką nustos suktis.
13 Po darbo 12.3 lietuviškai Pjovimas ► Laikykite žolės surinkimo dėžę (2) už ranke‐ nos (3), o kita ranka – už galinės rankenos (4). ► Ištuštinkite žolės surinkimo dėžę (2). ► Užkabinkite žolės surinkimo dėžę (2). 13 ► Lėtai stumkite vejapjovę į priekį kontroliuodami jos judėjimą. 12.4 Žolės surinkimo dėžės ištuštini‐ mas Po darbo 13.1 Baigus dirbti 14 Pernešimas ► Išjunkite vejapjovę, ištraukite apsauginį raktą ir išimkite akumuliatorių. ► Jei vejapjovė šlapia, nusausinkite ją.
lietuviškai ► Jei vejapjovė nešama su užlenkta valdymo rankena: ► sulenkite valdymo rankeną, 7.2.2; ► vienas asmuo turi laikyti vejapjovę korpuso priekyje abiem rankomis, o kitas asmuo – abiem rankomis už valdymo rankenos; ► pakelkite ir neškite vejapjovę dviese. Vejapjovės gabenimas transporto priemonėje ► Įtvirtinkite pastatytą vejapjovę taip, kad ji neap‐ virstų ir nejudėtų. 14.2 Akumuliatoriaus gabenimas ► Išjunkite vejapjovę ir išimkite akumuliatorių.
17 Priežiūra 17 17.1 lietuviškai Priežiūra Peilio išmontavimas ir įmontavi‐ mas 17.1.1 Peilio išmontavimas ► Išjunkite vejapjovę, ištraukite apsauginį raktą ir išimkite akumuliatorių. ► Pastatykite vejapjovę. ► Užblokuokite peilį (3) medžio gabalu (4). ► Priveržkite varžtą (2) 65 Nm priveržimo momentu. 17.2 Peilio galandimas ir balansavi‐ mas Reikia nemažai pasipraktikuoti norint tinkamai pagaląsti ir subalansuoti peilį. ► Užblokuokite peilį (1) medžio gabalu (2).
lietuviškai 19 19 Gedimų šalinimas Gedimų šalinimas 19.1 Vejapjovės arba akumuliatoriaus gedimų šalinimas Gedimas Akumuliatori‐ aus šviesos diodai Įjungus vejapjovė 1 šviesos dio‐ neįsijungia. das mirksi žaliai. 1 šviesos dio‐ das šviečia rau‐ donai. Priežastis Ką daryti? Akumuliatoriaus įkro‐ vimo būklė nepakan‐ kama. Akumuliatorius per‐ nelyg įkaitęs arba per šaltas. ► įkraukite akumuliatorių. 3 šviesos dio‐ dai mirksi rau‐ donai. Vejapjovėje įvyko trik‐ tis.
20 Techniniai daviniai Gedimas Akumuliatori‐ aus šviesos diodai Eksploatuojama vejapjovė smar‐ kiai vibruoja. Per trumpa vejapjovės nau‐ dojimo trukmė. lietuviškai Priežastis Ką daryti? Peilio varžtas atsilais‐ ► Priveržkite varžtą. vinęs. Peilis netinkamai sub‐ ► Pagaląskite ir subalansuokite peilį. alansuotas. Akumuliatorius nevi‐ ► Visiškai įkraukite akumuliatorių. siškai įkrautas. Viršyta akumuliatori‐ aus eksploatavimo trukmė. Sritis prie peilio užsi‐ kimšusi. Atšipo arba susidė‐ vėjo peilis.
lietuviškai – – – – 21 Atsarginės dalys ir priedai Talpa Ah: žiūrėti ant skydelio Energijos kiekis Wh: žiūrėti ant skydelio Svoris kg: žiūrėti ant skydelio Leidžiama temperatūra naudojimui ir laikymui: - 10 °C iki + 50 °C 20.4 Garso ir vibracijos vertės Koeficientinis garso slėgio lygio dydis – 2 dB(A). Koeficientinis garso galios lygio dydis – 0,8 dB(A). Koeficientinis vibracijos lygio dydis – 0,90 m/s². – Garso slėgio lygis LpA, išmatuotas remiantis EN 60335-2-77: 81 dB(A).
24 UKCA atitikties deklaracija 2021-01-02, Langkampfenas „STIHL Tirol GmbH“ lietuviškai Pagaminimo metai ir įrenginio numeris nurodyti ant vejapjovės. Langkampfenas, 2021-11-02 „STIHL Tirol GmbH“ einantis pareigas Matthias Fleischer, mokslinių tyrimų ir plėtros vadovas einantis pareigas Matthias Fleischer, mokslinių tyrimų ir plėtros vadovas einantis pareigas Sven Zimmermann, kokybės vadovas 24 UKCA atitikties deklaracija 24.1 Vejapjovė STIHL RMA 253.
български b) Patikrinkite teritoriją, kurioje bus naudojamas įrenginys, pašalinkite iš jos visus objektus, kuriuos įrenginys galėtų sugriebti ir išsviesti į šalis. c) Prieš pradėdami naudoti visada vizualiai patik‐ rinkite, ar pjovimo peiliai, tvirtinimo kaiščiai ir visas pjovimo blokas nenusidėvėję ar nepa‐ žeisti. Nusidėvėjusius ar pažeistus peilius ir tvirtinimo kaiščius siekiant išvengti disbalanso galima pakeisti tik dalinai. Nustrynusius arba pažeistus nurodomuosius užrašus būtina pakeisti. 25.
1 Предговор 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 1 Информация относно настоящото Ръководството за употреба..................445 Преглед на съдържанието....................446 Указания за безопасност...................... 447 Подготвяне на косачката за употреба. 452 Зареждане на акумулатора и светодиодите.........................................453 Сглобяване на косачката......................453 Поставяне и изваждане на акумулатора ...............................................
български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Това указание предупреждава за опасно‐ стите, които могат да доведат до тежки наранявания или до смърт. ► Посочените мерки ще помогнат за пред‐ отвратяването на тежки наранявания или смърт. УКАЗАНИЕ 3 Преглед на съдържанието 2 Ръкохватка Ръкохватката служи за държане, управле‐ ние и транспортиране на косачката. 3 Лост за включване Заедно лостът за включване и бутонът за блокиране включват и изключват ножо‐ вете.
4 Указания за безопасност български Спазвайте безопасното разстояние. Този символ обозначава предпазния ключ. Този символ обозначава гнездото за ключа. Пазете акумулатора от топлина и огън. 1 светодиод свети в червено. Акуму‐ латорът е твърде горещ или твърде студен. Не потапяйте акумулатора в течно‐ сти. 4 светодиода мигат в червено. В аку‐ мулатора има неизправност. Гарантирано ниво на шума съгласно LWA Директива 2000/14/EC в dB(A), за да се направят звуковите емисии на продуктите сравними.
български ► Уверете се, че потребителят отговаря на следните изисквания: – Потребителят е отпочинал. – Потребителят има физическа, сетивна и психическа способност да обслужва косачката и акумулатора и да работи с тях. Ако потребителят има ограничена физическа, сетивна или психическа възможност за това, той трябва да работи под надзора и според указанията на отговорно лице. – Потребителят може да разпознае и оцени опасностите, свързани с косач‐ ката и акумулатора.
4 Указания за безопасност ► Не работете в леснозапалима или експлозивна среда. 4.5.2 Акумулатор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ български – Монтирани са оригинални принадлежности на STIHL за тази косачка. – Принадлежностите са правилно монтирани. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ В небезопасно състояние компонентите не ■ Външните лица, децата и животните не могат да функционират правилно и съоръ‐ могат да разпознаят и оценят опасностите, женията за безопасност не работят. Има свързани с акумулатора.
български ► Ако дебелината или ширината не дости‐ гат минимално допустимите стойности: Сменете ножовете. ► Ножовете трябва да се балансират от специализиран търговец на STIHL. ► Ако възникнат неясноти: обърнете се към специализиран търговец на STIHL. 4.6.3 Акумулатор Акумулаторът е в състояние, съобразено с изискванията за безопасност, ако следните условия са изпълнени: – Акумулаторът не е повреден. – Акумулаторът е чист и сух. – Акумулаторът функционира и не е проме‐ нен.
4 Указания за безопасност ■ Ако въртящият се нож удари твърд пред‐ мет, може да се образуват искри. Искрите могат да причинят пожар в леснозапалима среда. Това може да доведе до тежки нара‐ нявания или смърт и може да възникнат материални щети. ► Не работете в леснозапалима среда. ОПАСНОСТ ■ Ако работата се извършва в близост до кабели, провеждащи напрежение, ножът може да влезе в контакт с тях и да ги повреди. За потребителя има опасност от тежки наранявания или смърт.
български 4.9.2 5 Подготвяне на косачката за употреба Акумулатор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Децата може да не разпознаят и преценят опасностите от акумулатора. Децата може да получат тежки наранявания. ► Съхранявайте акумулатора на място, недостъпно за деца. ■ Акумулаторът не е защитен от всякакви влияния на околната среда. Ако акумулато‐ рът е изложен на определени влияния на околната среда, той може да бъде повре‐ ден. ► Съхранявайте акумулатора чист и сух. ► Съхранявайте акумулатора в затворено помещение.
6 Зареждане на акумулатора и светодиодите ► Проверете командните елементи, 11.1. ► Ако по време на проверката на команд‐ ните елементи 3-те светодиода мигат в червено: извадете предпазния ключ, сва‐ лете акумулатора и се консултирайте със специализиран търговец на STIHL. При косачката има неизправност. ► Ако стъпките не могат да бъдат изпълнени: не използвайте косачката и потърсете помощ от специализиран търговец на STIHL. 6 6.
български 7 Сглобяване на косачката 7.3 7.3.1 ► Внимателно отворете ръкохватката (1), като внимавате да не притиснете кабела (2). ► Завийте дръжката с гайка (3). Ръкохватката (1) е здраво свързана с косачката. 7.2.2 Сгъване на ръкохватката Сглобяване, закачане и отка‐ чане на коша за трева Сглобяване на коша за трева ► Поставете горната (1) върху долната част на коша за трева (2). Езичетата (3) и водачите (5) трябва да са разположени от вътрешната страна.
8 Поставяне и изваждане на акумулатора български 8 Поставяне и изваждане на акумулатора 9 Поставяне и изваждане на предпазния ключ 8.1 Поставяне на акумулатора 9.1 Поставяне на предпазния ключ ► Отворете клапата (1) докрай и задръжте. ► Натиснете докрай акумулатора (2) в отвора за акумулатора (3). Акумулаторът (2) се фиксира с щракване и е застопорен. ► Ако трябва да носите втори акумулатор: поставете акумулатора в отвора за транс‐ портиране (4). Акумулаторът се фиксира с щракване и е застопорен.
български ► Задръжте ръкохватката (3) и превключва‐ щия лост за режима на косене (2) с дясната ръка така, че палецът ви да обхване ръкох‐ ватката (3). 10.1.2 Изключване на ножа ► Отпуснете превключващия лост за режима на косене. ► Изчакайте, докато ножът спре да се върти. ► Ако ножът продължи да се върти: извадете предпазния ключ, свалете акумулатора и се консултирайте със специализиран търговец на STIHL. Косачката е неизправна. 11 11.
12 Работа с косачката 12 12.1 Работа с косачката български 12.3 Косене Държане и водене на косач‐ ката ► Дръжте ръкохватката с две ръце така, че палците да я обхващат. 12.2 Настройване на височината на косене Височината на косене може да бъде настроена на 7 степени: – 25 мм = позиция 1 – 30 мм = позиция 2 – 40 мм = позиция 3 – 50 мм = позиция 4 – 55 мм = позиция 5 – 65 мм = позиция 6 – 75 мм = позиция 7 ► Бутайте косачката напред бавно и контро‐ лирано. 12.
български ► Хванете коша за трева (2) за ръкохват‐ ката (3), а с другата ръка хванете задната ръкохватка (4). ► Изпразнете коша за трева (2). ► Закачете коша за трева (2). 13 След работа 13.1 След работа ► Изключете косачката, извадете предпазния ключ и свалете акумулатора. ► Ако косачката е мокра: оставете косачката да изсъхне. ► Ако акумулаторът е мокър: оставете акуму‐ латора да изсъхне. ► Почистете косачката. ► Почистете акумулатора. 14 14.
16 Почистване 15.2 Съхранение на акумулатора STIHL препоръчва да поддържате акумула‐ тора в състояние на зареждане между 40% и 60% (2 светещи в зелено светодиода). ► Съхранявайте акумулатора така, че да са изпълнени следните условия: – Акумулаторът е на място, недостъпно за деца. – Акумулаторът е чист и сух. – Акумулаторът е в затворено помещение. – Акумулатора е отделно от косачката и зарядното устройство. – Акумулаторът е в електронепроводима опаковка.
български 18 Ремонт ► Блокирайте ножа (3) с дървено трупче (4). ► Затегнете болта (2) с 65 Nm. 17.2 Заточване и балансиране на ножа Необходима е много практика за правилното заточване и балансиране на ножа. STIHL препоръчва ножът да се заточва и балансира от специализиран търговец на STIHL. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Режещите ръбове на ножа са остри. Потре‐ бителят може да се пореже. ► Носете предпазни ръкавици, изработени от устойчив материал. 19 19.
19 Отстраняване на неизправности Неизправност Косачката се изключва по време на работа. Косачката вибрира силно по време на работа. Продължително стта на работа на косачката е твърде кратка. Светодиоди върху акумулатора 3 светодиода светят в червено. Причина български Отстраняване ► Ако 4-те светодиода продължат да мигат в червено: не използвайте акумулатора и потърсете помощ от специализиран търговец на STIHL. Прекъсната е ► Извадете предпазния ключ. електрическата ► Свалете акумулатора.
български Неизправност 20 Технически данни Светодиоди върху акумулатора Акумулаторът запира при поставянето му в отвора за акумулатор. След поставяне 1 светодиод на акумулатора свети в в зарядното червено. устройство процедурата за зареждане не стартира. Тревата е окосена некачествено или е пожълтяла. 20 20.1 Причина Отстраняване Съпротивлението при ножа е твърде голямо. Водачите или електрическите контакти в отвора за акумулатор са замърсени. Акумулаторът е твърде горещ или твърде студен.
21 Резервни части и принадлежности Посочените нива на вибрациите са измерени съгласно стандартизирана процедура за изпитване и могат да се използват за сравне‐ ние на електрически уреди. Действителните нива на вибрациите могат да се различават от посочените стойности в зависимост от начина на приложение. Посочените нива на вибрациите могат да бъдат използвани за първоначална оценка на вибрационното нато‐ варване. Трябва да бъде оценено действи‐ телното вибрационно натоварване.
български Лангкампфен, 02.01.2021 г. STIHL Tirol GmbH По пълном. Matthias Fleischer, завеждащ отдел „Изследо‐ вателска дейност и разработка“ 24 Декларация за съответствие UKCA by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 11 на Обединеното кралство. – Измерено ниво на шума: 95,6 dB(A) – Гарантирано ниво на шума: 96 dB(A) Техническата документация се съхранява в STIHL Tirol GmbH. Годината на производство и машинният номер са посочени върху косачката. Лангкампфен, 02.11.2021 г.
25 Указания за техническата безопасност за косачката c) Не косете никога в близост до хора, осо‐ бено деца или животни. d) Обърнете внимание на това, че водачът на машината или потребителят носят отговор‐ ност за злополуки с други лица или тяхна собственост. 25.3 Подготвителни дейности a) При работа с машината винаги носете ста‐ билни обувки и дълги панталони. Не рабо‐ тете с машината боси или по сандали. Избягвайте да носите свободни дрехи или дрехи с висящи връзки или колани.
română e) Когато регулирате машината, внимавайте за това да не заклещите пръстите си между движещите се остриета и неподвижните части на машината. f) Оставете двигателя да изстине, преди да приберете машината. g) Когато правите техническа поддръжка на режещите ножове, имайте предвид, че дори когато е изключен източникът на напреже‐ ние, режещите ножове могат да се задви‐ жат. Prefaţă ne bucurăm că aţi ales STIHL.
3 Cuprins 2.2 Identificarea Notelor de averti‐ zare din text PERICOL ■ Această notă indică pericolele care au ca rezultat răniri grave sau decese. ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile grave sau decesele. AVERTISMENT ■ Această notă poate indica pericolele care au ca rezultat răniri grave sau decese. ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile grave sau decesele. INDICAŢIE ■ Această notă indică pericolele care pot avea ca rezultat avarierea bunurilor.
română 3.2 4 Instrucţiuni de siguranţă Simboluri Scoateţi cheia de siguranţă în timpul întreruperii lucrului, transportului, depo‐ zitării, întreţinerii sau reparaţiei. Simbolurile pot fi prezente pe maşina de tuns iarba şi pe acumulator şi au următoarea semnifi‐ caţie: Acest simbol indică cheia de siguranţă. Menţineţi distanţa de siguranţă. Acest simbol indică locul de introdu‐ cere a cheii de siguranţă. Acumulatorul trebuie protejat împotriva căldurii şi focului.
4 Instrucţiuni de siguranţă ► Asiguraţi-vă că utilizatorul îndeplineşte următoarele cerinţe: – Utilizatorul este odihnit. – Utilizatorul este apt din punct de vedere fizic, senzorial şi mental, să opereze şi să lucreze cu maşina de tuns iarba şi cu acumulatorul. Dacă utilizatorul este apt din punct de vedere fizic, senzorial sau mental într-un mod limitat, acesta are voie să lucreze cu dispozitivul doar sub supravegherea unei persoane respon‐ sabile sau după ce a fost instruit de aceasta.
română 4 Instrucţiuni de siguranţă cate în sus. Persoanele neimplicate, copiii şi animalele pot fi rănite grav şi se pot produce daune materiale. ► Persoanele neimplicate, copiii şi animalele trebuie să păstreze o distanţă corespunză‐ toare. ► Nu se va lăsa acumulatorul nesuprave‐ gheat. ► Asiguraţi-vă că copiii nu se joacă cu acu‐ mulatorul. ■ Acumulatorul nu este protejat împotriva tuturor intemperiilor. Dacă acumulatorul este expus anumitor intemperii, poate lua foc sau poate exploda.
4 Instrucţiuni de siguranţă română 4.6.3 Acumulator Acumulatorul funcţionează în condiţii de sigu‐ ranţă dacă sunt îndeplinite următoarele condiţii: – Acumulatorul nu este deteriorat. – Acumulatorul este curat şi uscat. – Acumulatorul funcţionează este nemodificat. AVERTISMENT ■ Dacă starea sa nu mai prezintă siguranţă, este posibil ca acumulatorul să nu mai funcţioneze în condiţii sigure. Persoanele se pot răni grav. ► Se va lucra numai cu un acumulator nede‐ teriorat şi funcţional.
română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Nu lucraţi în apropierea cablurilor sub ten‐ siune. ■ Dacă se lucrează pe furtună, utilizatorul poate fi lovit de fulger. Utilizatorul poate fi rănit grav sau ucis. ► Dacă este furtună: Nu lucraţi. 4.8 Transportarea 4.8.1 Maşina de tuns iarba AVERTISMENT ■ În timpul transportului maşina de tuns iarba se poate răsturna sau se poate mişca. Persoa‐ nele pot fi rănite şi pot să apară daune mate‐ riale. ► Se scoate cheia de siguranţă. ► Se scoate cheia de siguranţă.
5 Pregătirea pentru funcţionare a maşinii de tuns iarba ► Acumulatorul trebuie păstrat într-un interval de temperaturi între ‑ 10 °C şi + 50 °C. 4.10 Curăţarea, întreţinerea şi repa‐ rarea AVERTISMENT ■ Dacă în timpul curăţării, al întreţinerii şi repa‐ rării cheia de siguranţă şi acumulatorul sunt introduse, este posibilă pornirea neintenţio‐ nată a cuţitului. Persoanele pot fi rănite grav şi pot să apară daune materiale. ► Se scoate cheia de siguranţă. ► Se scoate acumulatorul.
română 6.2 7 Asamblarea maşinii de tuns iarba Indicarea stării de încărcare 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% 1 ► Se apasă tasta (1). LED-urile luminează timp de cca. 5 secunde în culoare verde şi indică starea de încărcare. ► Dacă LED-ul din dreapta clipeşte în culoare verde: acumulatorul trebuie încărcat. 6.3 LED-urile de pe acumulator LED-urile pot indica fie starea de încărcare a acumulatorului, fie defecţiuni. LED-urile pot fi aprinse continuu sau pot clipi, în culoare verde sau roşie.
8 Introducerea şi scoaterea bateriei ► Se ţine ferm de ghidonul (1) şi se slăbesc rozetele (2). ► Se rabate în faţă ghidonul (1). 7.3 7.3.1 Se asamblează, se fixează şi se agaţă coşul de colectare iarbă. Asamblarea coşului de colectare iarbă română ► Se deschide şi se menţine deschisă clapeta de evacuare (1). ► Se prinde coşul de colectare iarbă (2) de mânerul (3) şi se agaţă cu cârligele (4) în degajările (5). ► Se pune clapeta de evacuare (1) pe coşul de colectare iarbă (2). 7.3.
română 9 Introducerea şi scoaterea cheii de contact ► Se închide clapeta (1). 8.2 Scoaterea acumulatorului ► Poziţionaţi maşina de tuns iarba pe o supra‐ faţă plană. ► Clapeta (1) se deschide până la maximum şi se menţine. ► Se apasă manetă de blocare (2). Acumulatorul este deblocat (3). ► Se scoate acumulatorul (3). ► Se închide clapeta (1). 9 9.1 Introducerea şi scoaterea cheii de contact Introducerea cheii de siguranţă ► Clapeta (1) se deschide până la maximum şi se menţine.
12 Lucrul cu maşina de tuns iarbă ► Dacă butonul de blocare sau maneta de cuplare merg greu sau nu revin elastic în pozi‐ ţia iniţială: Nu utilizaţi maşina de tuns iarba şi luaţi legătura cu un distribuitor autorizat STIHL. Butonul de blocare sau maneta de cuplare sunt defecte. Cuplarea cuţitului ► Introduceţi cheia de siguranţă. ► Introduceţi acumulatorul. ► Se apasă cu mâna dreaptă butonul de blocare şi se menţine apăsat.
română 13 După lucru ► Se scoate din degajare maneta (1) şi se aşază în poziţia dorită. 12.3 Tunderea ► În cazul în care indicatorul pentru nivelul de umplere (1) cade înapoi în poziţia de repaos: Golirea coşului de colectare a ierbii (2). ► Opriţi maşina de tuns iarba. ► Se desprinde coşul de colectare a ierbii (2). ► Se ţine coşul de colectare a ierbii (2) de mâne‐ rul (3) şi cu a doua mână de mânerul spate (4). ► Golirea coşului de colectare a ierbii (2).
15 Stocarea ► Dacă purtaţi în doi maşina de tuns iarba cu ghidonul rabătut: ► Maşina de tuns iarba se apucă cu ambele mâini de carcasa faţă de o persoană, iar o altă persoană trebuie să prindă cu ambele mâini de ghidon. ► Maşina de tuns iarba se ridică şi se trans‐ portă de către două persoane. ► Dacă purtaţi în doi maşina de tuns iarba cu ghidonul strâns: ► Se strânge ghidonul, 7.2.2.
română 17 Întreţinere ► Se îndepărtează corpurile străine din locaşul acumulatorului şi se curăţă locaşul acumulato‐ rului cu o lavetă umedă. ► Se curăţă contactele electrice din locaşul acu‐ mulatorului cu o pensulă sau cu o perie moale. ► Se curăţă fantele de ventilaţie cu o pensulă. ► Se ridică în picioare maşina de tuns iarba. ► Se curăţă zona din jurul cuţitului şi cuţitul cu o bucată de lemn, cu o perie moale sau cu o lavetă umedă. 16.
18 Reparare 18 18.1 română Reparare Repararea maşinii de tuns iarba Utilizatorul nu-şi poate repara singur maşina de tuns iarba şi cuţitul. ► Dacă maşina de tuns iarba sau cuţitul sunt deteriorate: Nu utilizaţi maşina de tuns iarba 19 19.1 sau cuţitul şi luaţi legătura cu un distribuitor autorizat STIHL. ► Dacă plăcuţele cu instrucţiuni sunt ilizibile sau deteriorate: Se solicită înlocuirea plăcuţelor cu instrucţiuni de către un distribuitor autorizat STIHL.
română 19 Depanare Defecţiune LED-urile de pe Cauză acumulator Maşina de tuns 3 LED-uri sunt Maşina de tuns iarba iarba se opreşte aprinse în este prea caldă. în timpul lucrului. culoare roşie. Maşina de tuns iarba vibrează puternic în timpul lucrului. Timpul de funcţi‐ onare al maşinii de tuns iarba este prea scurt. Acumulatorul se blochează la int‐ roducerea în locaşul său. După ce se intro‐ 1 LED este duce acumulato‐ aprins în rul în aparatul de culoare roşie.
20 Date tehnice 20 20.1 Date tehnice Maşină de tuns iarba STIHL RMA 253.0 – Acumulatorul admis: STIHL AP – Greutatea fără acumulator: 22,5 kg – Capacitatea maximă a coşului de colectare iarbă: 55 l – Lăţimea de tăiere: 51 cm – Turaţia: 3.200 rot/min Durata de funcţionare este indicată la www.stihl.com/battery-life . 20.2 Cuţitul română STIHL recomandă să purtaţi întotdeauna anti‐ foane.
română 22 22.1 22 Eliminare Eliminare Evacuarea la deşeuri a maşinii de tuns iarba reprezentat de Informaţii referitoare la evacuarea la deşeuri se pot obţine de la un distribuitor autorizat STIHL. ► Evacuarea la deşeuri a maşinii de tuns iarba, a cuţitului, a accesoriilor şi a ambalajului tre‐ buie efectuate în mod ecologic şi conform reglementărilor. reprezentat de 23 Declaraţie de conformitate EU 23.1 Maşină de tuns iarba STIHL RMA 253.
25 Instrucţiuni tehnice de siguranţă pentru maşina de tuns iarba Documentele tehnice sunt păstrate la STIHL Tirol GmbH. Anul de fabricaţie şi numărul de serie (Nr. serie) sunt indicate pe maşina de tuns iarba. Langkampfen, 02.11.2021 STIHL Tirol GmbH reprezentat de Matthias Fleischer, Director al departamentului Cercetare şi Dezvoltare reprezentat de Sven Zimmermann, Director al departamentului Calitate 25 25.
Srpski e) Aveţi grijă la reglarea maşiniio, să nu ajungă degetele în zona de acţiune a cuţitelor în miş‐ care sau să se apuce degetele în anumite părţi ale maşinii. l) La pornirea sau cuplarea motorului, maşina de tuns iarba nu trebuie răsturnată, cu excepţia cazului în care maşina de tuns iarba trebuie ridicată la traversare. În acest caz răsturnaţi-o numai atât cât este neapărat nevoie, şi ridicaţio numai de pe partea utilizatorului.
2 Informacije uz ovo uputstvo za upotrebu ska mreža nudi stručne savete i uputstva, kao i obimnu tehničku podršku. STIHL se izričito zalaže za održiv i odgovoran odnos prema prirodi. Ovo uputstvo za upotrebu ima za svrhu da Vam pomogne u korišćenju pro‐ izvoda STIHL na siguran i ekološki način u toku dugog radnog veka. Hvala Vam na poverenju; želimo Vam puno zadovoljstva uz Vaš proizvod STIHL. Srpski UPUTSTVO ■ Napomena ukazuje na opasnosti koje mogu dovesti do materijalnih šteta.
Srpski 4 Sigurnosne napomene Podatak pored ovog simbola ukazuje na energetski kapacitet akumulatora prema specifikacijama proizvođača ćelija. Raspo‐ loživi energetski kapacitet prilikom primene je manji. Ne odlažite proizvod u kućni otpad. 6 Poklopac za pražnjenje Poklopac za pražnjenje zatvara kanal za izba‐ civanje trave. 7 Poluga Poluga služi za podešavanje visine košenja. 8 Poklopac Poklopac prekriva akumulator i sigurnosni ključ.
4 Sigurnosne napomene 4.2 Namenska upotreba Kosačica STIHL RMA 253 služi za košenje suve trave. Akumulator STIHL AP napaja kosačicu energi‐ jom. UPOZORENJE ■ Akumulatori, koje kompanija STIHL nije odo‐ brila za kosačicu, mogu da izazovu požar i eksploziju. Može doći do ozbiljnih povreda ili smrtnog ishoda, a i do nastanka materijalne štete. ► Koristite kosačicu sa akumulatorom STIHL AP.
Srpski 4 Sigurnosne napomene nje mogu ozbiljno da se povrede, a može doći i do materijalne štete. ► Osobe koje ne učestvuju u radu, decu i životinje udaljite iz radne obla‐ sti. ► Držite bezbedno rastojanje u odnosu na predmete. ► Ne ostavljajte kosačicu bez nadzora. ► Pobrinite se za to da deca ne mogu da se igraju sa kosačicom. ■ Kosačica nije vodootporna. U slučaju rada po kiši ili u vlažnom okruženju može da dođe do strujnog udara. Korisnik može da se povredi, a kosačica može da pretrpi oštećenje.
4 Sigurnosne napomene – Ugao oštrenja je propisan, Srpski 20.2. UPOZORENJE ■ U nebezbednom stanju delovi noža mogu da se odvoje i da budu katapultirani u vazduh. Može doći do ozbiljnih povreda. ► Radite sa neoštećenim nožem i neošteće‐ nim dodacima. ► Pravilno montirajte nož. ► Pravilno naoštrite nož. ► Ako su minimalna debljina ili minimalna širina noža potkoračene: Zamenite nož. ► Centriranje noža prepustite ovlašćenom STIHL distributeru.
Srpski 4 Sigurnosne napomene OPASNOST ■ Ukoliko radite u blizini vodova pod naponom, nož može da dođe u dodir sa vodovima pod naponom i da ih ošteti. Može doći do teških povreda ili smrti korisnika. ► Nemojte da radite u blizini vodova pod naponom. ■ Ukoliko se radi po nevremenu, korisnika može da udari grom. Može doći do teških povreda ili smrti korisnika. ► Ako je nevreme: Nemojte da radite. 4.8 4.9 Čuvanje 4.9.1 Kosačica UPOZORENJE ■ Deca ne mogu da prepoznaju i procene opas‐ nost od kosačice.
5 Priprema kosačice za rad ► Čuvajte akumulator u pakovanju koje nije električno provodljivo. ► Čuvajte akumulator u opsegu temperature između - 10 °C i + 50 °C. 4.10 Čišćenje, održavanje i popravka UPOZORENJE ■ Ukoliko sigurnosni ključ i akumulator nisu izva‐ đeni tokom čišćenja, održavanja ili popravke, nož može da se nehotice uključi. Može doći do ozbiljnih povreda i materijalne štete. ► Izvadite sigurnosni ključ. ► Izvadite akumulator.
Srpski 6.2 7 Sastavljanje kosačice Prikaz napunjenosti 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% 1 ► Pritisnite taster (1). LED-ovi oko 5 sekundi svetle u zelenoj boji i prikazuju napunjenost. ► Ako desni LED treperi u zelenoj boji: Napunite akumulator. 6.3 ► Držač kabla (9) pritisnite na upravljač (6) i pustite da uđe u ležište tako da se rukavac za fiksiranje držača kabla nalazi u otvoru na donjoj strani upravljača. Upravljač (6) ne mora da se uklanja. 7.2 Rasklapanje i sklapanje uprav‐ ljača 7.2.
8 Nameštanje i vađenje aku-baterije Srpski ► Otvorite poklopac za pražnjenje (1) i pridržite ga. ► Korpu za travu (2) uhvatite za ručku (3) i zaka‐ čite je pomoću kuka (4) u prihvate (5). ► Postavite poklopac za pražnjenje (1) na korpu za travu (2). ► Čvrsto držite upravljač (1) i otpustite navrtke sa ručkom u obliku zvezde (2). ► Sklopite upravljač (1) prema napred. 7.3 7.3.1 Sklapanje, postavljanje i skida‐ nje korpe za travu Sklapanje korpe za travu 7.3.
Srpski 9 Umetanje i vađenje sigurnosnog ključa ► Otvorite poklopac (1) do kraja i držite ga tako. ► Pritisnite blokirajuću polugu (2). Akumulator (3) je otključan. ► Izvadite akumulator (3). ► Zatvorite poklopac (1). 9 Umetanje i vađenje sigur‐ nosnog ključa 9.1 Umetanje sigurnosnog ključa ► Desnom rukom pritisnite dugme za blo‐ kadu (1) i držite ga tako. ► Dršku za pokretanje košenja (2) povucite levom rukom do kraja u smeru upravljača (3) i držite tako da palcem obuhvatite upravljač (3).
12 Rad sa kosačicom ► Ukoliko 3 LED lampice trepere u crvenoj boji: Izvucite sigurnosni ključ, izvadite akumulator i potražite pomoć ovlašćenog STIHL distribu‐ tera. Postoji smetnja u kosačici. ► Pustite dugme za blokadu i dršku za pokreta‐ nje. Nakon kratkog vremena, nož se više ne okreće. ► Ukoliko se nož i dalje okreće: Izvucite sigur‐ nosni ključ, izvadite akumulator i potražite pomoć ovlašćenog STIHL distributera. Kosačica je oštećena. 11.
Srpski 12.3 13 Posle rada Košenje ► Uhvatite korpu za travu (2) za ručku (3), a dru‐ gom rukom za zadnji rukohvat (4). ► Ispraznite korpu za travu (2). ► Postavite korpu za travu (2). 13 13.1 ► Polako gurajte kosačicu napred držeći je pod kontrolom. 12.4 Pražnjenje korpe za travu Posle rada Nakon rada ► Isključite kosačicu, izvucite sigurnosni ključ i izvadite akumulator. ► Ukoliko je kosačica vlažna: Ostavite kosačicu da se osuši. ► Ukoliko je akumulator vlažan: Ostavite akumu‐ lator da se osuši.
15 Čuvanje ► Ako nosite kosačicu sa sklopljenim upravlja‐ čem: ► Sklopite upravljač, 7.2.2. ► Jedna osoba treba da sa obe ruke čvrsto drži kosačicu za kućište, dok druga osoba treba da je sa obe ruke drži za upravljač. ► Kosačicu podižite i nosite uvek uz nečiju pomoć. Srpski – Akumulator treba da bude u pakovanju koje nije električno provodljivo. – Akumulator treba da se čuva u opsegu tem‐ perature između - 10 °C i + 50 °C. 16 16.
Srpski 18 Popravljanje ► Nož (3) blokirajte komadom drveta (4). ► Pritegnite zavrtanj (2) sa 65 Nm. 17.2 Oštrenje i centriranje noža Potrebno je mnogo vežbe za pravilno oštrenje i centriranje noža. STIHL preporučuje da oštrenje i centriranje noža prepustite ovlašćenom STIHL distributeru. ► Nož (1) blokirajte komadom drveta (2). ► Odvrnite zavrtanj (3) u smeru strelice i skinite ga zajedno sa podloškom (4). ► Skinite nož (1). ► Odložite zavrtanj (3) i podlošku (4).
19 Otklanjanje smetnji 19 Srpski Otklanjanje smetnji 19.1 Otklanjanje smetnji u kosačici ili akumulatoru Smetnja Kosačica se ne pokreće nakon uključivanja. LED lampice na akumulatoru 1 LED lampica treperi u zele‐ noj boji. Uzrok Rešenje Nivo napunjenosti ► Napunite akumulator. akumulatora je suviše nizak. 1 LED lampica Akumulator je previše ► Izvadite sigurnosni ključ. svetli u crvenoj zagrejan ili previše ► Izvadite akumulator. boji. hladan. ► Ostavite akumulator da se ohladi ili da se zagreje.
Srpski 20 Tehnički podaci Smetnja LED lampice Uzrok na akumulatoru Postoji električna smetnja. Kosačica snažno Zavrtanj na nožu je vibrira u toku labav. rada. Vreme rada kosačice je pre‐ kratko. Akumulator se prilikom umetanja zag‐ lavljuje u pre‐ gradi za akumu‐ lator. Posle umetanja 1 LED lampica akumulatora u svetli u crvenoj uređaj za pun‐ boji. jenje ne dolazi do punjenja. Trava nije pre‐ cizno pokošena ili je travnjak žut. Rešenje ► Izvadite i ponovo umetnite akumulator. ► Uključite kosačicu.
21 Rezervni delovi i pribor 20.3 Aku-baterija STIHL AP Akumulatorska tehnologija: Litijum-jon Napon: 36 V Kapacitet u Ah: navedeno na nazivnoj pločici Količina energije u Wh: navedeno na nazivnoj pločici – Težina u kg: navedeno na nazivnoj pločici – Dozvoljeni opseg temperature za upotrebu i čuvanje: - 10 °C do + 50 °C – – – – 20.4 Vrednosti zvuka i vrednosti vibracija Vrednost nivoa zvučnog pritiska iznosi 2 dB(A). Vrednost nivoa zvučne snage iznosi 0,8 dB(A). Vrednost vibracija iznosi 0,90 m/s².
Srpski 24 UKCA Izjava proizvođača o usaglašenosti Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg Utvrđivanje izmerenog i garantovanog nivoa zvučne snage izvršeno je prema direktivi 2000/14/EC, aneks VIII. – Izmereni nivo zvučne snage: 95,6 dB(A) – Garantovani nivo zvučne snage: 96 dB(A) Tehnička dokumentacija je sastavni deo potvrde o tehničkoj ispravnosti proizvoda STIHL Tirol GmbH. Godina proizvodnje i broj mašine navedeni su na kosačici. Langkampfen, 02.01.2021.
25 Bezbednosno-tehnička uputstva za kosačicu 25.2 Vežba a) Pažljivo pročitajte uputstvo za rukovanje. Upoznajte se sa delovima i pravilnom upotre‐ bom mašine; b) Deci i svima onima koji nisu upoznati s uput‐ stvima za upotrebu, nemojte dopustiti da kori‐ ste kosačicu.
slovenščina c) Iz bezbednosnih razloga zamenite istrošene ili oštećene delove. 1 Uvod Spoštovani kupec, d) Imajte u vidu da kod mašina sa više noževa za sečenje pomeranje jednog noža može da dovede do okretanja ostalih noževa za seče‐ nje. veseli nas, da ste se odločili za STIHL. Naše izdelke vrhunske kakovosti razvijamo in izdelu‐ jemo v skladu s potrebami naših strank. Tako so naši izdelki tudi pri izjemnih obremenitvah zelo zanesljivi.
3 Pregled 2.2 Označevanje opozoril v bese‐ dilu NEVARNOST ■ Opozorilo opozarja na nevarnosti, ki povzro‐ čijo hude telesne poškodbe ali smrt. ► Z navedenimi ukrepi je mogoče preprečiti hude telesne poškodbe ali smrt. OPOZORILO ■ Opozorilo opozarja na nevarnosti, ki lahko povzročijo hude telesne poškodbe ali smrt. ► Z navedenimi ukrepi je mogoče preprečiti hude telesne poškodbe ali smrt. OBVESTILO ■ Opozorilo opozarja na nevarnosti, ki lahko povzročijo materialno škodo.
slovenščina 4 Varnostni napotki Ohranjajte varnostno razdaljo. Ta simbol označuje varnostni ključ. Ta simbol označuje predal za ključ. Akumulatorsko baterijo zaščitite pred vročino in ognjem. 1 lučka LED sveti rdeče. Akumulator‐ ska baterija je prevroča ali premrzla. Akumulatorske baterije ne potapljajte v tekočine. 4 lučke LED utripajo rdeče. Motnja v akumulatorski bateriji. Zagotovljena raven zvočne moči LWA skladno z Direktivo 2000/14/EC v dB(A), da se emisije hrupa izdelkov lahko primerjajo.
4 Varnostni napotki – Uporabnik je telesno, senzorično in duševno sposoben, da uporablja kosil‐ nico in akumulatorsko baterijo ter z njima dela. Če je uporabnik telesno, senzorično ali duševno omejen, lahko dela samo pod nadzorom in po navodi‐ lih odgovorne osebe. – Uporabnik lahko prepozna in oceni nevarnosti v zvezi s kosilnico in akumu‐ latorsko baterijo. – Uporabnik se zaveda, da je odgovoren za nezgode in škodo.
slovenščina lahko hudo poškodujejo in nastane materialna škoda. ► Akumulatorsko baterijo zaščitite pred vročino in ognjem. ► Akumulatorske baterije ne mečite v ogenj. ► ► ► ► 4.6 ► Stikov v predalu za ključ ne povezujte s kovinskimi predmeti, da ne nastane kratki stik. ► Zamenjajte obrabljene in poškodovane opo‐ zorilne ploščice. ► Pri kakršnih koli nejasnostih: obrnite se na specializiranega trgovca podjetja STIHL.
4 Varnostni napotki ► Električnih kontaktov baterije ne povezujte s kovinskimi predmeti in ne povzročajte krat‐ kega stika. ► Baterije ne odpirajte. ► Zamenjajte obrabljene in poškodovane opo‐ zorilne ploščice. ■ Iz poškodovane baterije lahko izteka tekočina. Če tekočina pride v stik s kožo ali očmi, se lahko koža ali oči razdražijo. ► Izogibajte se stiku s tekočino. ► Če pride do stika s kožo: prizadete dele kože očistite z veliko količino vode in mila.
slovenščina 4 Varnostni napotki akumulatorska baterija poškoduje in nastane lahko materialna škoda. ► Ne transportirajte poškodovane akumulator‐ ske baterije. ► Akumulatorsko baterijo transportirajte v električno neprevodni embalaži. ■ Med transportom se lahko akumulatorska baterija prevrne ali se premika. Osebe se lahko poškodujejo in nastane lahko materialna škoda. ► Akumulatorsko baterijo v embalaži zapaki‐ rajte tako, da se ne bo mogla premikati. ► Embalažo zavarujte, da se ne bo mogla premikati. 4.
5 Priprava kosilnice na uporabo ► Če je potrebno vzdrževanje ali popravilo kosilnice ali akumulatorske baterije: obrnite se na specializiranega trgovca podjetja STIHL. ► Nož vzdržujte tako, kot je opisano v teh navodilih za uporabo. ■ Med čiščenjem, vzdrževanjem ali popravili noža se lahko uporabnik poreže na ostrih rezalnih robovih. Uporabnik se lahko poško‐ duje. ► Nosite zaščitne rokavice iz trpežnega mate‐ riala. ■ Med ostrenjem se lahko nož zelo segreje. Uporabnik se lahko opeče.
slovenščina 7 Sestavljanje kosilnice ► Zategnite zvezdasto ročajno matico (3). Krmilo (1) je trdno povezano s kosilnico. 7.2.2 Zlaganje krmila Zaradi varčevanja s prostorom lahko krmilo med transportom ali shranjevanjem zložite skupaj. ► Izklopite kosilnico, izvlecite varnostni ključ in odstranite akumulatorsko baterijo. ► Kosilnico postavite na ravno površino. ► Vijaka (1) vtaknite skozi kabelsko vodilo (2) in izolacijo krmila (3). ► Kabel (4) vstavite v kabelsko vodilo (2).
8 Vstavljanje in odstranjevanje akumulatorske baterije ► Odprite izmetalno loputo (1) in jo pridržite. ► Košaro za travo (2) primite za ročaj (3) in jo s kavljema (4) obesite na nastavka (5). ► Izmetalno loputo (1) položite na košaro za travo (2). 7.3.3 Odstranjevanje košare za travo ► Izklopite kosilnico. ► Kosilnico postavite na ravno površino. ► Odprite izmetalno loputo in jo držite odprto. ► Košaro za travo držite za ročaj in jo odstranite v smeri navzgor. ► Zaprite izmetalno loputo. 8 8.
slovenščina 11 Preverjanje kosilnice in akumulatorske baterije in se obrnite na specializiranega trgovca podjetja STIHL. Motnja v kosilnici. ► Sprostite zaporni gumb in prestavni ročaj. Nož se po kratkem času ne vrti več. ► Če se nož vrti naprej: izvlecite varnostni ključ, odstranite akumulatorsko baterijo in se obrnite na specializiranega trgovca podjetja STIHL. Kosilnica je pokvarjena. ► Z desno roko pritisnite zaporni gumb (1) in ga držite.
12 Delo s kosilnico 12 12.1 Delo s kosilnico slovenščina 12.3 Košnja Držanje in vodenje kosilnice ► Krmilo držite z obema rokama tako, da se s palcema oklepate krmila. 12.2 Nastavitev višine košnje Nastavite lahko 7 višin košnje: – 25 mm = 1. položaj – 30 mm = 2. položaj – 40 mm = 3. položaj – 50 mm = 4. položaj – 55 mm = 5. položaj – 65 mm = 6. položaj – 75 mm = 7. položaj ► Kosilnico počasi in nadzorovano potiskajte naprej. 12.4 Praznjenje košare za travo Položaji so navedeni na kosilnici.
slovenščina 13 Po delu ► Če kosilnico nosite z zloženim krmilom: ► Zložite krmilo, 7.2.2. ► Ena oseba naj z obema rokama drži kosil‐ nico za ohišje spredaj, druga pa naj jo z obema rokama drži za krmilo. ► Kosilnico dvignite in nosite v dvoje. ► Košaro za travo (2) držite za ročaj (3) in z drugo roko za ročaj zadaj (4). ► Izpraznite košaro za travo (2). ► Obesite košaro za travo (2). 13 Po delu 13.1 Po delu ► Kosilnico izklopite, izvlecite varnostni ključ in odstranite akumulatorsko baterijo.
16 Čiščenje ► Akumulatorsko baterijo shranite tako, da so izpolnjeni naslednji pogoji: – Akumulatorska baterija je nedosegljiva otro‐ kom. – Akumulatorska baterija je čista in suha. – Akumulatorska baterija je v zaprtem pro‐ storu. – Akumulatorska baterija je ločena od kosil‐ nice in polnilnika. – Akumulatorska baterija je v embalaži, ki ne prevaja elektrike. – Akumulatorska baterija je v temperaturnem območju med -10 °C in +50 °C. 16 16.1 16.
slovenščina 18 Popravila ► Nož (3) blokirajte s kosom lesa (4). ► Vijak (2) privijte z zateznim momentom 65 Nm. 17.2 Ostrenje in uravnoteženje noža Za pravilno ostrenje in uravnoteženje noža je potrebne veliko vaje. Podjetje STIHL priporoča, da vam nož naostri in uravnoteži specializirani trgovec podjetja STIHL. OPOZORILO ■ Rezalni robovi noža so ostri. Uporabnik se lahko poreže. ► Nosite delovne rokavice iz trpežnega mate‐ riala. 19 19.
19 Odpravljanje motenj Motnja Lučke LED na akumulatorski bateriji Kosilnica se med Tri lučke LED delovanjem svetijo rdeče. ugaša. Kosilnica med delovanjem močno vibrira. slovenščina Vzrok Ukrep ► Če štiri lučke LED še vedno utripajo rdeče: akumulatorske baterije ne upo‐ rabljajte in se obrnite na specializiranega trgovca podjetja STIHL. Prekinjena električna ► Izvlecite varnostni ključ. povezava med kosil‐ ► Odstranite akumulatorsko baterijo.
slovenščina Motnja 20 Tehnični podatki Lučke LED na akumulatorski bateriji zagozdi v predal za baterijo. Ko akumula‐ Ena lučka LED torsko baterijo sveti rdeče. vstavite v polnil‐ nik, se polnjenje ne začne. Trava ni čisto pokošena ali pa je zelenica rumena. Vzrok Ukrep Akumulatorska bate‐ rija je prevroča ali premrzla. ► Pustite akumulatorsko baterijo v polnil‐ niku. Postopek polnjenja se začne samo‐ dejno, takoj ko je doseženo dovoljeno temperaturno območje. ► Naostrite ali uravnotežite nož.
21 Nadomestni deli in dodatni pribor Informacije glede izpolnjevanja direktive REACH so na voljo na spletnem naslovu www.stihl.com/ reach. 21 21.1 Nadomestni deli in dodatni pribor Nadomestni deli in dodatni pri‐ bor Ti simboli označujejo originalne nado‐ mestne dele STIHL in originalni dodatni pribor STIHL. STIHL priporoča uporabo originalnih nadomest‐ nih delov STIHL in originalnega dodatnega pri‐ bora STIHL.
slovenščina Equipment Regulations 2012, ter da je bila raz‐ vita in izdelana skladno z različicami naslednjih standardov, veljavnimi na datum proizvodnje: EN 60335-1, EN 60335‑2-77, EN 55014-1 in EN 55014-2.
македонски k) Stikalo zaganjalnika vklopite ali uporabljajte previdno in po navodilih proizvajalca. Pazite, da s stopali ne stojite preblizu rezalnih nožev. l) Pri vklopu ali zaganjanju motorja kosilnice ne smete nagibati, razen če je treba kosilnico pred postopkom dvigniti. V tem primeru jo nagnite le toliko, kot je nujno potrebno, in jo dvignite le na strani, na kateri jo upravlja upo‐ rabnik. m Motorja ne zaženite, če stojite pred izmetnim ) kanalom.
македонски нашите корисници. Ова резултира со производи со висока сигурност, дури и при екстремни оптоварувања. STIHL гарантира врвен квалитет и кај услугите. Нашата специјализирана трговска мрежа нуди стручно советување и комплетна техничка поддршка. STIHL е експлицитно посветен на одржливо и одговорно користење на природата. Овa упатствo за употреба е наменетo да Ви помогне да го користите вашиот производ STIHL безбедно и на еколошки начин во текот на долг работен век.
4 Безбедносни упатства македонски 1 Копче за заклучување Копчето за заклучување, заедно со рачката-прекинувач, ги вклучува и исклучува ножевите за косење. 16 Рачка за заклучување Рачката за заклучување го фиксира акумулаторот во преградата за акумулатор. 2 Рачка Рачката се користи за држење, управување и транспорт на косилката за трева. # Плочка со податоци и со број на машината 3 Рачка-прекинувач Рачката-прекинувач, заедно со копчето за заклучување, ги вклучува и исклучува ножевите.
македонски Не допирајте го ротирачкиот нож. 4 Безбедносни упатства 4.3 Обврски на корисникот ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Извадете го акумулаторот при подолго некористење, транспорт, складирање, одржување или поправка. Извадете го конекторот на свеќичката при подолго некористење, транспорт, складирање, одржување или поправка. Одржувајте безбедно растојание. Заштитете го акумулаторот од топлина и пожар. Не потопувајте го акумулаторот во течности. Почитувајте го дозволениот температурен опсег на акумулаторот. 4.
4 Безбедносни упатства ■ ■ ■ ■ биде штетна за здравјето и да предизвика алергиски реакции. ► Ако се крене прашина: Носете заштитна маска за прашина. Несоодветната облека може да се заглави во дрво, во грмушки и во косилката. Корисникот без соодветна облека може да биде сериозно повреден. ► Носете точна облека. ► Не носете шалови и накит. Корисникот може да дојде во контакт со ножот за време на чистење, одржување или транспорт. Корисникот може да се повреди.
македонски ► Не изложувајте го акумулаторот на микробранови. ► Заштитете го акумулаторот од хемикалии и соли. 4.6 Состојба за безбедна употреба 4.6.1 Косилка за трева Косилката за трева е во безбедна состојба доколку се исполнети следниве услови: – Косилката за трева е неоштетена. – Косилката за трева е чиста и сува. – Контролите работат и не се модифицирани. – Ножот е правилно монтиран. – На косилката за трева се прикачени оригинални додатоци од STIHL. – Додатоците се правилно монтирани.
4 Безбедносни упатства кожата или очите, може да дојде до нивна иритација. ► Избегнувајте контакт со течноста. ► Ако дојде во контакт со кожата: Измијте ги погодените области на кожата со многу сапун и вода. ► Ако дојде во контакт со очите: Исплакнете ги очите со многу вода најмалку 15 минути и консултирајте се со лекар. ■ Оштетен или неисправен акумулатор може да мириса, чади или гори чудно. Лицата може да бидат сериозно повредени или да загинат и може да се предизвика материјална штета.
македонски 4.8 4 Безбедносни упатства Транспортирање 4.8.1 ► Извадете го безбедносниот клуч. Косилка за трева ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ■ Косилка за трева може да се преврти или да се придвижи кога се транспортира. Лицата може да бидат повредени и може да се предизвика материјална штета. ► Извадете го безбедносниот клуч. ► Извадете го акумулаторот. ► Извадете го акумулаторот. ► Чувајте ја косилката за трева вон дофат на деца.
5 Подготовка на косилката за трева за употреба ► Чувајте го акумулаторот во затворена просторија. ► Чувајте го акумулаторот одделно од косилката и полначот. ► Чувајте го акумулаторот во електрично непроводливо пакување. ► Чувајте го акумулаторот во температурниот опсег од - 10 °C до + 50 °C. 4.10 Чистење, одржување и поправка ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ■ Ако безбедносниот клуч и акумулаторот се поставени при чистење, одржување и поправка можно е ножот случајно да се вклучи.
македонски 6 6.1 6 Полнење на акумулаторската батерија и светлечки диоди Полнење на акумулаторската батерија и светлечки диоди 7.1 Склопување на косилката за трева Поставување на рачката ► Изгасете го моторот. ► Ставете ја косилката за трева на рамна површина. Полнење акумулаторска батерија Времетраењето на полнењето зависи од разни фактори, на пример од температурата на акумулаторската батерија или од температурата на средината.
7 Склопување на косилката за трева македонски ► Преклопете ја рачката за држење (1) нанапред. 7.3 7.3.1 ► Расклопете ја рачката (1) и осигурете се дека кабелот (2) не е притиснат. ► Цврсто затегнете ја навртката со копче (3). Рачката (1) е цврсто поврзана со косилката за трева. 7.2.2 Склопување на рачката За да се заштеди при транспортирање и складирање, рачката за држење може да се преклопи. ► Исклучете ја косилката за трева, извадете го безбедносниот клуч и извадете го акумулаторот.
македонски 7.3.3 ► ► ► ► ► Откачување на корпата за искосена трева Исклучете ја косилката за трева. Ставете ја косилката за трева на рамна површина. Отворете и држете ја клапната за исфрлање. Со рачката, подигнете ја корпата за искосена трева нагоре. Клапната за исфрлање се затвора. 8 8.1 8 Ставање и вадење акумулаторска батерија ► Извадете го акумулаторот (3). ► Затворете ја клапната (1). 9 9.
11 Проверка на косилката и акумулаторот ► Со левата рака повлечете ја рачкатапрекинувач за косење (2) целосно до рачката за држење (3) и држете ја така што со палецот ја држите и рачката за држење (3). Ножот ротира. ► Отпуштете го копчето за заклучување (1). ► Држете ги рачката за држење (3) и рачкатапрекинувач за косење (2) со десната рака така што со палецот ја опфаќате рачката за држење (3). 10.1.2 Исклучување на ножот ► Ослободете ја рачкатапрекинувач за косење.
македонски 12 12.1 Работење со косилката за трева 12 Работење со косилката за трева 12.3 Косење Држење и возење на косилката за трева ► Држете ја рачката со двете раце така што палците ја опфаќаат рачката. 12.2 Нагодување на висината за косење Може да се постават 7 висини на косење: – 25 mm = позиција 1 – 30 mm = позиција 2 – 40 mm = позиција 3 – 50 mm = позиција 4 – 55 mm = позиција 5 – 65 mm = позиција 6 – 75 mm = позиција 7 ► Туркајте ја косилката за трева напред, полека и контролирано. 12.
13 По работењето ► Држете ја корпата за искосена трева (2) на рачката (3) и со другата рака на рачката (4). ► Испразнете ја корпата за искосена трева (2). ► Прикачете ја корпата за искосена трева (2). 13 13.1 По работењето Кога ќе завршите со работата ► Исклучете ја косилката за трева, извадете го безбедносниот клуч и извадете го акумулаторот. ► Ако косилката за трева е мокра: Оставете ја косилката за трева да се исуши. ► Ако акумулаторот е мокар: Оставете го акумулаторот да се исуши.
македонски ► Складирајте ја косилката за трева така што ќе бидат исполнети следниве услови: – Косилката за трева е вон дофат на деца. – Косилката за трева е чиста и сува. – Косилката за трева не може да се преврти. – Косилката за трева не може да се стркала. 15.2 Складирање на акумулаторот STIHL препорачува складирање на акумулаторот со ниво наполнетост помеѓу 40% и 60% (2 зелени ЛЕД-диоди). ► Складирајте го акумулаторот така што се исполнети следниве услови: – Акумулаторот е вон дофат на деца.
18 Поправки македонски 17.1.2 Прикачување на ножот ► Исклучете ја косилката за трева, извадете го безбедносниот клуч и извадете го акумулаторот. ► Легнете ја косилката за трева. STIHL препорачува острењето и балансирањето на ножот да го прави само овластен дистрибутер на STIHL. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ■ Рабовите за сечење на ножот се остри. Корисникот може да се пресече. ► Носете работни ракавици изработени од издржлив материјал.
македонски Дефект Косилката за трева се исклучува за време на работата. Косилка за трева многу вибрира кога работи. 542 19 Отстранување пречки ЛЕД-диоди на Главна причина акумулаторот 3 ЛЕД-диоди Косилката е трепкаат дефектна. црвено. Решение ► Извадете го безбедносниот клуч. ► Извадете го акумулаторот. ► Исчистете ги електричните контакти во преградата за акумулатор. ► Поставете го акумулаторот. ► Вклучете ја косилката за трева.
20 Технички податоци Дефект македонски ЛЕД-диоди на Главна причина акумулаторот Косилката за трева работи многу кратко. Решение Ножот не е правилно ► Наострете и избалансирајте го ножот. избалансиран. Акумулаторот не е ► Целосно наполнете го акумулаторот. целосно наполнет. Работниот век на акумулаторот завршил. Областа околу ножот е блокирана. Ножот за косење е тап или изабен. Отпорот на ножот е преголем. Акумулаторот се заглавува кога се вметнува во преградата за акумулатор.
македонски 20.3 Акумулаторска батерија STIHL AP – Акумулаторска технологија: Литиум-јон – Напон: 36 V – Капацитет во Ah: наведено на плочката со податоци – Количество енергија во Wh: наведено на плочката со податоци – Тежина во kg: наведено на плочката со податоци – Дозволен температурен опсег за користење и чување: - 10 °C до + 50 °C 20.4 Јачина на звук и на вибрации Вредноста K за нормираното ниво на бучава на работно место е 2 dB(A).
24 UKCA Изјава за сообразност е во согласност со релевантните одредби на директивите 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU и 2011/65/EU и е дизајнирана и произведена во согласност со верзиите на следниве стандарди кои важат на датумот на производство: EN 60335-1, EN 60335‑2-77, EN 55014-1 и EN 55014-2.
македонски 25 25.1 Безбедносни упатства за косилката за трева Вовед Ова поглавје ги содржи општите безбедносни упатства претходно формулирани во стандардот EN 60335-2-77, Додаток ЕЕ, за електрични косилки за трева. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ■ Прочитајте ги сите безбедносни предупредувања, упатства, илустрации и спецификации што доаѓаат со оваа косилка за трева. Доколку не се следат упатствата подолу, може да дојде до струен удар, пожар и/или сериозна повреда.
Azərbaycan dili Одржување и складирање a) Проверете дали сите навртки, завртки и шрафови се цврсто затегнати и дали уредот е во безбедна работна состојба. b) Редовно проверувајте го уредот за собирање на трева за изабеност, оштетување или губиток на функционалноста. c) Од безбедносни причини, заменете ги изабените или оштетените делови. d) Имајте предвид дека на машините со неколку ножеви за сечење, движењето на едниот нож за сечење може да доведе до ротирање на другите ножеви за сечење.
Azərbaycan dili 2 Bu istifadə təlimatına dair məlumat 3 3.1 Xülasə Qazon biçən və akkumulyator Dr. Nikolas Stihl VACİB! İSTİFADƏDƏN ƏVVƏL OXUYUN VƏ TƏHLÜKƏSİZ YERDƏ SAXLAYIN. 2 Bu istifadə təlimatına dair məlumat 2.1 Etibarlı sənədlər Bu istifadə təlimatı 2006/42/EC AŞ Direktivi mənasında orijinal istehsalçının təlimatlarından ibarətdir. Yerli təhlükəsizlik qaydaları keçərlidir.
4 Təhlükəsizlik təlimatı 10 Akkumulyator Akkumulyator, qazon biçənin enerjisini təmin edir. 11 Basma düymə Basma düymə, akkumulyator üzərindəki LEDləri fəallaşdırır. 12 LED-lər LED işıqlar akkumulyatorun yükləmə vəziyyəti və nasazlıqları göstərir. Azərbaycan dili 4 Təhlükəsizlik təlimatı 4.1 Xəbərdarlıq simvolları Qazon biçən yaxud akkumulyator üzərindəki xəbərdarlıq simvolları aşağıdakı anlamları daşıyır: Təhlükəsizlik təlimatı və onların tədbirlərinə diqqət edin.
Azərbaycan dili ya ölümcül xəsarət ala və mülkiyyətə ziyan dəyə bilər. ► Qazon biçəni bir STIHL AP akkumulyatorla işlədin. ■ Qazon biçən və ya akkumulyatordan doğru şəkildə istifadə olunmazsa, şəxslər ciddi və ya ölümcül xəsarət ala və mülkiyyətə ziyan dəyə bilər. ► Qazon biçən və akkumulyatoru istifadə təlimatında açıqlandığı kimi işlədin. 4 Təhlükəsizlik təlimatı 4.4 Geyim və ləvazimat Xəbərdarlıq ■ İş zamanı, obyektlər yuxarı sürətlə dışarıya tullana bilər. İstifadəçi yaralana bilər.
4 Təhlükəsizlik təlimatı ► Uşaqların qazon biçənlə oynaya bilmədiklərinə əmin olun. ■ Qazon biçən sudan qorunmur. Yağışda və ya nəmli bir yerdə işlənirsə, elektrik çarpması həyata keçə bilər. İstifadəçi yaralana bilər və qazon biçən zədələnə bilər. ► Yağışda və nəmli yerdə işləməyin. ► Yaş otu biçməyin. ■ Qazon biçənin elektrik parçaları qığılcımların çıxmasına səbəb ola bilər. Qığılcımlar asanlıqla yanan yaxud partlayan bir mühitdə yanğınlara və partlayışlara səbəb ola bilər.
Azərbaycan dili Xəbərdarlıq ■ Yaxşı qorunmuş vəziyyətində olmazsa, bıçağın parçaları ayrılıb tullana bilər. Şəxslər üçün ciddi xəsarət təhlükəsi mövcuddur. ► Bir zədələnməmiş bıçaqla və zədələnməmiş ləvazimatla işləyin. ► Bıçağı düzgün şəkildə quraşdırın. ► Bıçağı düzgün şəkildə itiləyin. ► Bıçağın minimal qalınlığı və minimal eni azalmışdırsa: Bıçağı dəyişin. ► Bıçağın tarazlanması STIHL mütəxəssis vasitəçi tərəfindən həyata keçirilməlidir. ► Bir şey aydın deyilsə: STIHL distribyutoruna müraciət edin. 4.
4 Təhlükəsizlik təlimatı ► Asanlıqla yanan bir mühitdə işləməyin. ■ Qazon biçən meylli bir səthdə tərk edilirsə, istəmədən hərəkət edə bilər. Şəxslər xəsarət ala və ya mülkiyyətə ziyan dəyə bilər. ► Qazon biçəni yalnız düz bir səthdə olduqda və istəmədən hərəkət edə bilmədikdə tərk edin. ■ Başqa cisimlər sükana bağlanıbsa, əlavə çəkiyə görə qazon biçən aşa bilər. Şəxslər xəsarət ala və ya mülkiyyətə ziyan dəyə bilər. ► Başqa cisimləri sükana bağlamayın.
Azərbaycan dili ■ Akkumulyator bütün mühit şərtlərinə qarşı qorunmur. Əgər müəyyən mühit şərtlərinə məruz qalarsa, akkumulyator zədələnə bilər. ► Akkumulyatoru təmiz və quru saxlayın. ► Akkumulyatoru kilidlənmiş otaqda saxlayın. ► Akkumulyatoru qazon biçən və yükləmə cihazından ayrı saxlayın. ► Akkumulyatoru elektrik keçirməyən qablaşdırmada saxlayın. ► Akkumulyatoru ‑ 10 °C və + 50 °C temperaturlar arasında anbarda saxlayın. 4.
7 Qazon biçəni montaj etmək Azərbaycan dili ► Akkumulyatoru, STIHL AL 101, 300, 500 yükləmə cihazlarının istifadə təlimatında açıqlandığı kimi yükləyin. 6.2 Yükləmə vəziyyətini göstərmek 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% 1 ► Düyməni (1) basın. LED-lər yükləmə vəziyyətini göstərmək üçün təxminən 5 saniyə yaşıl rəngdə işıqlanır. ► Əgər sağ LED yaşıl rəngdə yanıb-keçirsə: Akkumulyatoru yükləyin. 6.
Azərbaycan dili 8 Akkumulyatoru daxil etmək və çıxarmaq ► Qapağı (1) açın və saxlayın. ► Ot tutan səbəti (2) tutacaqdan (3) tutaraq çəngəllə (4) cihazın qəbul hissəsinə (5) asın. ► Qapağı (1) ot tutan səbətin (2) üzərinə qoyun. ► Sükandan (1) möhkəm yapışın və fırlanan dəstəkləri (2) açın. ► Sükanı (1) qabağa bükün. 7.3 7.3.1 Ot tutan səbəti montaj etmək, yerinə asmaq və yerindən çıxarmaq Ot tutan səbəti qurmaq 7.3.3 Ot tutan səbəti ayırın ► Qazon biçəni söndürün.
9 Təhlükəsizlik açarını daxil etmək və dartmaq ► Qapağı (1) dayanana qədər açın və açıq saxlayın. ► Kilidləmə qolunu (2) basın. Akkumulyatorun (3) kilidi açılmışdır. ► Akkumulyatoru (3) çıxarın. ► Qapağı (1) bağlayın. 9 9.1 Təhlükəsizlik açarını daxil etmək və dartmaq Təhlükəsizlik açarını daxil etmək Azərbaycan dili ► Sağ əliniz ilə qıfıllama düyməsini (1) basın və basılı vəziyyətdə saxlayın.
Azərbaycan dili ► 3 LED işığı qırmızı rəngdə yanıb-sönürsə: Təhlükəsizlik açarını dartın, akkumulyatoru çıxarın, STIHL mütəxəssis vasitəçisinə müraciət edin. Qazon biçəndə bir nasazlıq var. ► Qıfıllama düyməsi və açar qolunu buraxın. Qısa müddətdən sonra bıçaq artıq fırlanmayacaqdır. ► Bıçaq hələ də fırlanırsa: Təhlükəsizlik açarını dartın, akkumulyatoru çıxarın, STIHL mütəxəssis vasitəçisinə müraciət edin. Qazon biçən nöqsanlıdır. 11.2 12 Qazon biçənlə işləmək 12 Qazon biçənlə işləmək 12.
13 İşdən sonra 12.3 Azərbaycan dili Biçmək P ► Ot tutan səbətin (2) tutacağından (3) və ikinci əlinizlə arxa tutacaqdan (4) yapışın. ► Ot tutan səbəti (2) boşaltın. ► Ot tutan səbəti (2) yerinə qoyun. ► Qazon biçəni astaca və nəzarətli bir şəkildə irəli itələyin. 12.4 Ot tutan səbəti boşaltmaq 13 İşdən sonra 13.1 İşdən sonra ► Qazon biçəni söndürün, təhlükəsizlik açarını dartın və akkumulyatoru çıxarın. ► Qazon biçən nəmdirsə: Qazon biçəni qurumağa qoyun.
Azərbaycan dili ► Əgər sükan çölə tərəf qatlanmış vəziyyətdə qazon biçən daşınılırsa: ► Qazon biçəni iki nəfərlə daşıyın, bir nəfər hər iki əli ilə korpusun qabağından, və o biri şəxs iki əli ilə sükandan yapışmalıdır. ► Qazon biçəni iki nəfərlə qaldırın və daşıyın. ► Əgər sükan bükülmüş vəziyyətdə qazon biçən daşınılırsa: ► Sükanı bükün, 7.2.2. ► Qazon biçəni iki nəfərlə daşıyın, bir nəfər hər iki əli ilə korpusun qabağından, və o biri şəxs iki əli ilə sükandan yapışmalıdır.
17 Saxlamaq ► Akkumulyator yuvacığındakı elektrik terminallarını fırça və ya yumşaq şotka ilə təmizləyin. ► Havalandırma boşluqlarını bir fırça ilə təmizləyin. ► Qazon biçəni ayaq üstə durdurun. ► Bıçağın ətrafını və bıçağı, taxta çubuq, yumşaq bir fırça və ya nəm dəsmalla təmizləyin. 16.3 Azərbaycan dili ► Vintin (2) yivinə vint yapışqanı Loctite 243 tətbiq edin. ► Bıçağı (3) elə yerləşdirin ki təmas səthindəki yüksəkliklər çuxurlara girsin. ► Vinti (2) şayba (1) ilə birlikdə fırladıb bağlayın.
Azərbaycan dili 19 19 Nasazlıqları aradan qaldırmaq Nasazlıqları aradan qaldırmaq 19.1 Qazon biçənin və ya akkumulyatorun nasazlıqlarını aradan qaldırmaq Nasazlıq Yandıranda qazon biçən işləmir. Akkumulyator üzərindəki LED-lər 1 LED yaşıl rəngdə yanır. Səbəb 1 LED qırmızı yanır. Akkumulyator çox isti və ya çox soyuqdur. Yardım Akkumulyatorun ► Akkumulyatoru yükləyin. yükləmə səviyyəsi çox aşağıdır. ► Təhlükəsizlik açarını dartın. ► Akkumulyatoru çıxarın.
20 Texniki məlumatlar Nasazlıq Akkumulyator üzərindəki LED-lər Azərbaycan dili Səbəb Bir elektrik nasazlığı var. Qazon biçən işlədiyi zaman güclü titrəyir. Qazon biçənin işləmə müddəti çox qısadır. Akkumulyatoru öz boşluğuna daxil edərkən akkumulyator ili‐ şir. Akkumulyatoru 1 LED qırmızı yükləmə cihazına yanır. taxandan sonra yükləmə prosesi başlamır. Ot təmiz biçilmir və ya çəmən sarıdır. Bıçaq vinti boşdur. 20.1 – – – – – ► Qazon biçəni təmizləyin. ► Akkumulyatoru çıxarın və təkrar daxil edin.
Azərbaycan dili 20.2 Bıçaq 21 Ehtiyat hissələri və aksesuarlar İş verənin vibrasiya ilə əlaqəli 2002/44/EC və S.I. 2005/1093 Direktivlərinin yerinəyetirilməsinə dair məlumat www.stihl.com/vib saytında verilmişdir. 20.5 REACH REACH kimyəvi maddələrin qeydə alınması, qiymətləndirilməsi və buraxılması üçün bir Aİtənzimləməsinə istinad edir. REACH tənzimləməsinin yerinəyetirilməsinə dair məlumat www.stihl.com/reach veb saytında mövcuddur.
23 Aİ - Uyğunluq bəyannaməsi 23 23.1 Aİ - Uyğunluq bəyannaməsi Azərbaycan dili 23.2 Qazon biçən STIHL RMA 253.0 STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen AVSTRİYA yalnız öz öhdəliyinə əsasən bəyan edir ki – İstehsal forması: Akkumulyatorlu qazon biçən – Ticarət nişanı: STIHL – Növ: RMA 253.
Azərbaycan dili 24.4 STIHL idxalçıları RUSIYA FEDERASİYASI OOO "ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ" 350000, Российская Федерация, г. Краснодар, ул. Западный обход, д. 36/1 ООО "ФЛАГМАН" 194292, Российская Федерация, г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний переулок, д. 16 литер А, помещение 38 25 Qazon biçən üçün təhlükəsizlik tövsiyələri QIRĞIZISTAN ОсОО «Муза» ул. Киевская 107 720001 Бишкек, Киргизия ERMƏNİSTAN ООО «ЮНИТУЛЗ» ул. Г.
25 Qazon biçən üçün təhlükəsizlik tövsiyələri Azərbaycan dili b) Maşının işə salınacağı sahəni tam yoxlayın və maşına ilişə biləcək və tullana biləcək yad cismləri kənarlaşdırın. o) Qazon biçəni heç bir zaman hərəkətdə olan elektrik motoru ilə qaldırmayın və ya daşımayın. c) İstifadədən əvvəl hər zaman kəsim alətərinin, bərkitmə boltlarının və ümumi kəsim vahidlərinin yeyilmiş və zədələnmiş olmalarını yoxlayın.
0478-131-9862-B *04781319862B* www.stihl.